登陆注册
15394800000019

第19章

Vexatious Delays - Drunken Driver - The Murdered Mule -The Lamentation - Adventure on the Heath - Fear of Darkness -Portuguese Fidalgo - The Escort - Return to Lisbon.

I rose at four, and after having taken some refreshment, I descended and found the strange man and his wife sleeping in the chimney corner by the fire, which was still burning; they soon awoke and began preparing their breakfast, which consisted of salt sardinhas, broiled upon the embers.In the meantime the woman sang snatches of the beautiful hymn, very common in Spain, which commences thus:-"Once of old upon a mountain, shepherds overcome with sleep, Near to Bethlem's holy tower, kept at dead of night their sheep;Round about the trunk they nodded of a huge ignited oak, Whence the crackling flame ascending bright and clear the darkness broke."On hearing that I was about to depart, she said, "You shall have some of my husband's rosemary, which will keep you from danger, and prevent any misfortune occurring." I was foolish enough to permit her to put some of it in my hat; and the man having by this time arrived with his mules, I bade farewell to my friendly hostesses, and entered the chaise with my servant.

I remarked at the time, that the mules which drew us were the finest I had ever seen; the largest could be little short of sixteen hands high; and the fellow told me in his bad French that he loved them better than his wife and children.We turned round the corner of the convent and proceeded down the street which leads to the south-western gate.The driver now stopped before the door of a large house, and having alighted, said that it was yet very early, and that he was afraid to venture forth, as it was very probable we should be robbed, and himself murdered, as the robbers who resided in the town would be apprehensive of his discovering them, but that the family who lived in this house were going to Lisbon, and would depart in about a quarter of an hour, when we might avail ourselves of an escort of soldiers which they would take with them, and in their company we should run no danger.I told him I had no fear, and commanded him to drive on; but he said he would not, and left us in the street.We waited an hour, when two carriages came to the door of the house, but it seems the family were not yet ready, whereupon the coachman likewise got down and went away.At the expiration of about half an hour the family came out, and when their luggage had been arranged they called for the coachman, but he was nowhere to be found.

Search was made for him, but ineffectually, and an hour more was spent before another driver could be procured; but the escort had not yet made its appearance, and it was not before a servant had been twice despatched to the barracks that it arrived.At last everything was ready, and they drove off.

All this time I had seen nothing of our own coachman, and I fully expected that he had abandoned us altogether.In a few minutes I saw him staggering up the street in a state of intoxication, attempting to sing the Marseillois hymn.I said nothing to him, but sat observing him.He stood for some time staring at the mules and talking incoherent nonsense in French.

At last he said, "I am not so drunk but I can ride," and proceeded to lead his mules towards the gate.When out of the town he made several ineffectual attempts to mount the smallest mule which bore the saddle; he at length succeeded, and instantly commenced spurring at a furious rate down the road.

We arrived at a place where a narrow rocky path branched off, by taking which we should avoid a considerable circuit round the city wall, which otherwise it would be necessary to make before we could reach the road to Lisbon, which lay at the north-east; he now said, "I shall take this path, for by so doing we shall overtake the family in a minute"; so into the path we went; it was scarcely wide enough to admit the carriage, and exceedingly steep and broken; we proceeded;ascending and descending, the wheels cracked, and the motion was so violent that we were in danger of being cast out as from a sling.I saw that if we remained in the carriage it must be broken in pieces, as our weight must insure its destruction.Icalled to him in Portuguese to stop, but he flogged and spurred the beasts the more.My man now entreated me for God's sake to speak to him in French, for, if anything would pacify him, that would.I did so, and entreated him to let us dismount and walk, till we had cleared this dangerous way.The result justified Antonio's anticipation.He instantly stopped and said, "Sir, you are master, you have only to command and Ishall obey." We dismounted and walked on till we reached the great road, when we once more seated ourselves.

The family were about a quarter of a mile in advance, and we were no sooner reseated, than he lashed the mules into full gallop for the purpose of overtaking it; his cloak had fallen from his shoulder, and, in endeavouring to readjust it, he dropped the string from his hand by which he guided the large mule, it became entangled in the legs of the poor animal, which fell heavily on its neck, it struggled for a moment, and then lay stretched across the way, the shafts over its body.I was pitched forward into the dirt, and the drunken driver fell upon the murdered mule.

I was in a great rage, and cried, "You drunken renegade, who are ashamed to speak the language of your own country, you have broken the staff of your existence, and may now starve.""Paciencia," said he, and began kicking the head of the mule, in order to make it rise; but I pushed him down, and taking his knife, which had fallen from his pocket, cut the bands by which it was attached to the carriage, but life had fled, and the film of death had begun to cover its eyes.

同类推荐
热门推荐
  • 白色眷恋

    白色眷恋

    因为不满皇马6比2的比分,中国青年律师沈星怒砸啤酒瓶,结果电光火石间,他穿越成了佛罗伦蒂诺的儿子,且看来自09年的小伙子如何玩转03年的欧洲足坛
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 青帝孙仲谋

    青帝孙仲谋

    天下英豪齐争霸,三国纷争乱不休。自古从来无新事,都是羊头卖狗肉。说仁行义真如此?怕是背后名利收。
  • 道法破天

    道法破天

    柳天附身到了东方帝国八大世家之一的柳家家主长子柳天阳的身上。柳天本以为可以享受美好生活时,却悲催的发现,他的灵脉不知被那个王八蛋给废了,无法修炼道气,他成为了一个废物。世人欺他辱他,嘲讽耻笑他,万鬼谷,三生林,六道碑,人族四禁地,万兽血屠,十帝血战,四圣断臂,魔祖头颅,他不屈服,不妥协,道子,道者,道士,道人,道师,道王,道帝,道尊,道圣。修道九重天,一步一登天。他披荆斩棘,从世俗的不屑嘲讽中一步步成为天地间的至强者。那一刻,他向天地发出强者高傲的宣言:不敬天,不拜地,与天地并列!有爱有恨!有喜有悲!但不管怎样,它总是生活!
  • 从弃女到帝妃:鸾妃凤舞

    从弃女到帝妃:鸾妃凤舞

    她原是前朝公主李含山,其父为了破坏晋国国祚,不惜以自己的亲身女儿赤雪为赌注,将年仅五岁,懵懂无知的她当做一个饵,投在晋王猎园中,从此,一个小小的人儿,在命运连翻无情的摆弄下,渐渐地成长为一个聪明内敛,重情重义,却又懂得自保的女孩子。她忘不了那个眉心有一缕朱红的少年詹台那速,因为要她活着,他在猎园里被晋王追逐,据说是落入了鳄鱼潭,但是十三岁那年,她终于再见到了他,但是仅仅一夜,他却再次消失在她的生命中……
  • 霸气鬼夫呆萌妻

    霸气鬼夫呆萌妻

    我本是一名大一生,因从小出生时便有了记忆,降世第一天就梦到蝴蝶,从此便与那个地方结下了渊源,偶遇鬼夫,结交学校四大校草,偶进段位遇女神.........最终是离是守还是随?
  • 葫芦门

    葫芦门

    “葫芦娃,葫芦娃,一根藤上七个瓜。”北斗七星暗淡,谁才是法阵的关键第七人?带着葫芦娃的意志,葫芦门七宗七少年必须崛起!
  • 温柔陷阱:总裁,你太坏!

    温柔陷阱:总裁,你太坏!

    爱只有简单笔画,却比想象复杂。不喜欢安定却又爱变化。喜欢与爱的区别,要怎么说清楚?总裁级别的恋爱又该怎么满足?
  • 莫名和谐的皇室生活

    莫名和谐的皇室生活

    玩游戏穿越了,李方表示很淡定,宅了这么久什么没看过,可是这个皇室生活也太和谐了吧,说好的帝位争夺,官场倾轧,后宫争宠呢。放眼望去,四海生平,举世繁荣,万国来朝,盛世乾坤。于是,李方开始了和谐的皇室生活。。。。
  • 渺小的创世者

    渺小的创世者

    无聊的中学生发恼骚写写小说,不需要支持--