登陆注册
15692600000021

第21章

MRS HUSHABYE. What! Did the Boss come to the rescue again, after all his money being thrown away?

ELLIE. He did indeed, and never uttered a reproach to my father.

He bought what was left of the business--the buildings and the machinery and things--from the official trustee for enough money to enable my father to pay six-and-eight-pence in the pound and get his discharge. Everyone pitied Papa so much, and saw so plainly that he was an honorable man, that they let him off at six-and-eight-pence instead of ten shillings. Then Mr. Mangan started a company to take up the business, and made my father a manager in it to save us from starvation; for I wasn't earning anything then.

MRS. HUSHABYE. Quite a romance. And when did the Boss develop the tender passion?

ELLIE. Oh, that was years after, quite lately. He took the chair one night at a sort of people's concert. I was singing there. As an amateur, you know: half a guinea for expenses and three songs with three encores. He was so pleased with my singing that he asked might he walk home with me. I never saw anyone so taken aback as he was when I took him home and introduced him to my father, his own manager. It was then that my father told me how nobly he had behaved. Of course it was considered a great chance for me, as he is so rich. And--and--we drifted into a sort of understanding--I suppose I should call it an engagement--[she is distressed and cannot go on].

MRS HUSHABYE [rising and marching about]. You may have drifted into it; but you will bounce out of it, my pettikins, if I am to have anything to do with it.

ELLIE [hopelessly]. No: it's no use. I am bound in honor and gratitude. I will go through with it.

MRS HUSHABYE [behind the sofa, scolding down at her]. You know, of course, that it's not honorable or grateful to marry a man you don't love. Do you love this Mangan man?

ELLIE. Yes. At least--

MRS HUSHABYE. I don't want to know about "at least": I want to know the worst. Girls of your age fall in love with all sorts of impossible people, especially old people.

ELLIE. I like Mr Mangan very much; and I shall always be--MRS HUSHABYE [impatiently completing the sentence and prancing away intolerantly to starboard]. --grateful to him for his kindness to dear father. I know. Anybody else?

ELLIE. What do you mean?

MRS HUSHABYE. Anybody else? Are you in love with anybody else?

ELLIE. Of course not.

MRS HUSHABYE. Humph! [The book on the drawing-table catches her eye. She picks it up, and evidently finds the title very unexpected. She looks at Ellie, and asks, quaintly] Quite sure you're not in love with an actor?

ELLIE. No, no. Why? What put such a thing into your head?

MRS HUSHABYE. This is yours, isn't it? Why else should you be reading Othello?

ELLIE. My father taught me to love Shakespeare.

MRS HUSHAYE [flinging the book down on the table]. Really! your father does seem to be about the limit.

ELLIE [naively]. Do you never read Shakespeare, Hesione? That seems to me so extraordinary. I like Othello.

MRS HUSHABYE. Do you, indeed? He was jealous, wasn't he?

ELLIE. Oh, not that. I think all the part about jealousy is horrible. But don't you think it must have been a wonderful experience for Desdemona, brought up so quietly at home, to meet a man who had been out in the world doing all sorts of brave things and having terrible adventures, and yet finding something in her that made him love to sit and talk with her and tell her about them?

MRS HUSHABYE. That's your idea of romance, is it?

ELLIE. Not romance, exactly. It might really happen.

Ellie's eyes show that she is not arguing, but in a daydream. Mrs Hushabye, watching her inquisitively, goes deliberately back to the sofa and resumes her seat beside her.

MRS HUSHABYE. Ellie darling, have you noticed that some of those stories that Othello told Desdemona couldn't have happened--?

ELLIE. Oh, no. Shakespeare thought they could have happened.

MRS HUSHABYE. Hm! Desdemona thought they could have happened. But they didn't.

ELLIE. Why do you look so enigmatic about it? You are such a sphinx: I never know what you mean.

MRS HUSHABYE. Desdemona would have found him out if she had lived, you know. I wonder was that why he strangled her!

ELLIE. Othello was not telling lies.

MRS HUSHABYE. How do you know?

ELLIE. Shakespeare would have said if he was. Hesione, there are men who have done wonderful things: men like Othello, only, of course, white, and very handsome, and--MRS HUSHABYE. Ah! Now we're coming to it. Tell me all about him.

I knew there must be somebody, or you'd never have been so miserable about Mangan: you'd have thought it quite a lark to marry him.

ELLIE [blushing vividly]. Hesione, you are dreadful. But I don't want to make a secret of it, though of course I don't tell everybody. Besides, I don't know him.

MRS HUSHABYE. Don't know him! What does that mean?

ELLIE. Well, of course I know him to speak to.

MRS HUSHABYE. But you want to know him ever so much more intimately, eh?

ELLIE. No, no: I know him quite--almost intimately.

MRS HUSHABYE. You don't know him; and you know him almost intimately. How lucid!

ELLIE. I mean that he does not call on us. I--I got into conversation with him by chance at a concert.

MRS HUSHABYE. You seem to have rather a gay time at your concerts, Ellie.

ELLIE. Not at all: we talk to everyone in the greenroom waiting for our turns. I thought he was one of the artists: he looked so splendid. But he was only one of the committee. I happened to tell him that I was copying a picture at the National Gallery. Imake a little money that way. I can't paint much; but as it's always the same picture I can do it pretty quickly and get two or three pounds for it. It happened that he came to the National Gallery one day.

MRS HUSHABYE. One students' day. Paid sixpence to stumble about through a crowd of easels, when he might have come in next day for nothing and found the floor clear! Quite by accident?

同类推荐
热门推荐
  • 梵心倾付

    梵心倾付

    “我说你真的是人鱼吗?”“真的,那你圆滚滚的还有着不均匀的黑白色是什么”“爷爷说我叫熊猫”
  • 斩星之门

    斩星之门

    千年前,他从地球穿越到这里。千年后,他跨越星空被诸神所斩。万年后,他重临这个世界。“今朝,我已归来!当我崛起之际,便是你们众神覆灭之时!”“万妖听令,重临天界,屠戮众神,这世界就应该是我们的!”
  • 百位世界杰出的军事家(上)(世界名人成功启示录)

    百位世界杰出的军事家(上)(世界名人成功启示录)

    人类的未来充满了希望,明天的世界令我们无比期待。从历史中汲取知识,感悟人生,追求真理,是每个生活在21世纪的现代人的价值取向。在无比灿烂的历史星空中,众多世界杰出人物犹如明烁夺目的明星,让历史的时空如此地浩瀚,并给后人留下了一份极其珍贵的文化遗产与智慧结晶。期望本书能让广大读者,尤其是青少年朋友们,从世界杰出的人物身上,学习与借鉴人生的智慧,创造卓越的人生。
  • 异恶阴诡

    异恶阴诡

    一次重伤,让他拥有了触碰即可看到对方所经历看到的那一幕的能力,自然与非自然,这个世界,有你根本无法认知的东西,无非逃脱。一个重生的女子,可怕的梦境延伸到现实,两人都看到会被不知名的东西杀死。直到拥有预知能力的人出现,告诉他们逃脱宿命的唯一办法......
  • 实用口才现用现查

    实用口才现用现查

    本书从以下七个方面,对口才相关知识进行了阐述:一是先要做到敢说话;二是要掌握说的技巧;三是说话要有的放矢;四是要懂得人情世故;五是口才不能拘于一格;六是只有勤学苦练才有提高;七是要注意不要触犯别人的禁忌。总之,一个人口才的水平有多高,一定程度上体现出做人做事的水平有多高,从这个意义上说,口才高手必定也是一个会做人善做事的高手。不要再把口才当成雕虫小技,它实在是一个上天入地的大本事。希望本书能为你提高口才水平的努力提供一个良好的开端
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 龙之魇

    龙之魇

    武林九大神兵之首的天机盒重现江湖,引起了不少武林人士垂涎。天机盒是神界至尊天机尊者的镇山之宝,却不料被人盗走。可天机盒流落武林的消息却已经被传出,武林为此动荡了起来。一个看着不起眼的市井小混混居然与一切他所不关心的武林有着如此巨大的关联。一场惊心动魄的冒险即将开始,他将走出深山探寻自己的身世。一次又一次的死里逃生将让他逐渐发现自己不可思议的潜力,不断出现的新线索将指引他一步步的找到真相。
  • 恶魔世代

    恶魔世代

    广袤无垠的莫比斯大陆曾接受过“天神的眼泪”的洗礼,原本破碎的世界迎来新的时代。在众人的努力和命运的牵引下,修睿、小小、夜、暗疏是否能够聚在一起,而将他们聚在一起又是为了什么......
  • 金刚经纂要刊定记

    金刚经纂要刊定记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 养“宠”为患

    养“宠”为患

    狐容亲自养大了一只“小宠物”,后来这只宠物被他虐死了,并弃尸荒野。不想几日后,发现她又活了,而且性情大变。他觉得,这换了一个人似的小宠物其实也挺好玩的。只是玩着玩着……把心玩丢了……于是,本就已经黑化过的他,变成彻头彻尾的蛇精病了。