登陆注册
15677200000027

第27章

A curious application of the doctrine of contagious magic is the relation commonly believed to exist between a wounded man and the agent of the wound, so that whatever is subsequently done by or to the agent must correspondingly affect the patient either for good or evil. Thus Pliny tells us that if you have wounded a man and are sorry for it, you have only to spit on the hand that gave the wound, and the pain of the sufferer will be instantly alleviated. In Melanesia, if a man's friends get possession of the arrow which wounded him, they keep it in a damp place or in cool leaves, for then the inflammation will be trifling and will soon subside. Meantime the enemy who shot the arrow is hard at work to aggravate the wound by all the means in his power. For this purpose he and his friends drink hot and burning juices and chew irritating leaves, for this will clearly inflame and irritate the wound.

Further, they keep the bow near the fire to make the wound which it has inflicted hot; and for the same reason they put the arrow-head, if it has been recovered, into the fire. Moreover, they are careful to keep the bow-string taut and to twang it occasionally, for this will cause the wounded man to suffer from tension of the nerves and spasms of tetanus. It is constantly received and avouched, says Bacon, that the anointing of the weapon that maketh the wound will heal the wound itself. In this experiment, upon the relation of men of credit (though myself, as yet, am not fully inclined to believe it), you shall note the points following: first, the ointment wherewith this is done is made of divers ingredients, whereof the strangest and hardest to come by are the moss upon the skull of a dead man unburied, and the fats of a boar and a bear killed in the act of generation. The precious ointment compounded out of these and other ingredients was applied, as the philosopher explains, not to the wound but to the weapon, and that even though the injured man was at a great distance and knew nothing about it. The experiment, he tells us, had been tried of wiping the ointment off the weapon without the knowledge of the person hurt, with the result that he was presently in a great rage of pain until the weapon was anointed again.

Moreover, it is affirmed that if you cannot get the weapon, yet if you put an instrument of iron or wood resembling the weapon into the wound, whereby it bleedeth, the anointing of that instrument will serve and work the effect.

Remedies of the sort which Bacon deemed worthy of his attention are still in vogue in the eastern counties of England. Thus in Suffolk if a man cuts himself with a bill-hook or a scythe he always takes care to keep the weapon bright, and oils it to prevent the wound from festering. If he runs a thorn or, as he calls it, a bush into his hand, he oils or greases the extracted thorn. A man came to a doctor with an inflamed hand, having run a thorn into it while he was hedging. On being told that the hand was festering, he remarked, That didn't ought to, for I greased the bush well after I pulled it out. If a horse wounds its foot by treading on a nail, a Suffolk groom will invariably preserve the nail, clean it, and grease it every day, to prevent the foot from festering. Similarly Cambridgeshire labourers think that if a horse has run a nail into its foot, it is necessary to grease the nail with lard or oil and put it away in some safe place, or the horse will not recover.

A few years ago a veterinary surgeon was sent for to attend a horse which had ripped its side open on the hinge of a farm gatepost. On arriving at the farm he found that nothing had been done for the wounded horse, but that a man was busy trying to pry the hinge out of the gatepost in order that it might be greased and put away, which, in the opinion of the Cambridge wiseacres, would conduce to the recovery of the animal. Similarly Essex rustics opine that, if a man has been stabbed with a knife, it is essential to his recovery that the knife should be greased and laid across the bed on which the sufferer is lying. So in Bavaria you are directed to anoint a linen rag with grease and tie it on the edge of the axe that cut you, taking care to keep the sharp edge upwards. As the grease on the axe dries, your wound heals. Similarly in the Harz Mountains they say that if you cut yourself, you ought to smear the knife or the scissors with fat and put the instrument away in a dry place in the name of the Father, of the Son, and of the Holy Ghost. As the knife dries, the wound heals. Other people, however, in Germany say that you should stick the knife in some damp place in the ground, and that your hurt will heal as the knife rusts. Others again, in Bavaria, recommend you to smear the axe or whatever it is with blood and put it under the eaves.

The train of reasoning which thus commends itself to English and German rustics, in common with the savages of Melanesia and America, is carried a step further by the aborigines of Central Australia, who conceive that under certain circumstances the near relations of a wounded man must grease themselves, restrict their diet, and regulate their behaviour in other ways in order to ensure his recovery. Thus when a lad has been circumcised and the wound is not yet healed, his mother may not eat opossum, or a certain kind of lizard, or carpet snake, or any kind of fat, for otherwise she would retard the healing of the boy's wound. Every day she greases her digging-sticks and never lets them out of her sight; at night she sleeps with them close to her head. No one is allowed to touch them. Every day also she rubs her body all over with grease, as in some way this is believed to help her son's recovery.

同类推荐
热门推荐
  • 白色眷恋

    白色眷恋

    因为不满皇马6比2的比分,中国青年律师沈星怒砸啤酒瓶,结果电光火石间,他穿越成了佛罗伦蒂诺的儿子,且看来自09年的小伙子如何玩转03年的欧洲足坛
  • 嘻游艳记

    嘻游艳记

    乔沫穿越到了石头里。第一天,观音告诉她,让她等一个叫陈袆的和尚。他自东土大唐而来,要到西天取经去,历经九九八十一难,方能取到《九阴真经》,不对,是波罗经。听着怎么这么耳熟?第一个月,她见到了那个自称唐玄奘的正太,不对,是和尚。十二岁的小秃驴,说话嗲嗲的,与陌生人说话还会脸红,必杀技是用泪淹死你。第二个月,她和陈正太遇到了正在高老庄抛绣球的妖孽美男子,自称猪八戒。第三个月,流沙河里一个强盗劫了他们的船。第四个月,乔沫捡了一只怪物蛋,孵出一条大蟒蛇,取名“白龙马”。从此,乔沫一手小正太,一手妖孽男,前面大蟒蛇开道,后面大胡子打狼,开始了他们嬉笑怒骂打怪修真升级的取经之路。
  • 修真学生的幸福生活

    修真学生的幸福生活

    一个因为得罪校领导而无法顺利毕业的大学生,因自己的一念之差去深山跳崖却意外获得古老的修真传承,一边学习一边修真,一边赚钱一边泡妞,顺带虐虐不顺眼的人,从此踏上了自己幸福的美好生活。
  • 斗灵时代

    斗灵时代

    远古时期,位面诞生,主神界派遣一名神祇来到斗灵大陆,接管这片大陆。位面太过年轻,位面之中的阶级已经超越了需求。主神神谕降,恩泽显,远古八族共把关。千万年后,最后一个阶级,破除位面的桎梏。一名少年被选中阶级开创候选人,历险升级,使命在召唤。
  • 穿越成弃妃:皇上乖乖跟我走

    穿越成弃妃:皇上乖乖跟我走

    【此作品已与别处网站签约发表,因此被作者删除】
  • 星际炮灰计划

    星际炮灰计划

    2051年的女强人叶栖凉穿越进一本书里,成为书中炮灰一家中连龙套都不算的角色,前有玛丽苏女主的无敌主角光环,后有剧情大神的默默影响,她该怎么办,才能让家人远离炮灰的命运?
  • 口袋妖怪绮丽谭

    口袋妖怪绮丽谭

    意外穿越到口袋妖怪世界岱柑岛的小松希,在观看小智挑战橘子联盟首席训练家勇次的直播后,决定带着青梅竹马伊布挑战城都联盟。目标是,白银大会优胜!
  • 邪素异能

    邪素异能

    某天,地球的上空突然出现一个黑洞,而黑洞居然是通往另一个世界的大门。不过,自从黑洞出现后,地球不断地遭到攻击。人类为了和平进入了黑洞,从此得到了不可思议的东西――魔法。之后,人类称黑洞世界为魔界。人类开始长期生活在魔界,然而目的只有一个就是消灭魔王。在魔界中,几十万年后,世界的救世主终于诞生了,凯和魔王的决斗终于被打响。地球能否恢复和平呢?
  • 摄政王的双面王妃

    摄政王的双面王妃

    她是为国而死的特工,她是被人暗害的庶女,当她变成她,这个世界将会因为她的到来掀起怎样的腥风血雨?生母不详却备受宠爱的庶女因为一纸婚约被庶姐暗害身亡,却意外的踏着光芒重生,她本想一心过着安稳的小日子,无奈,就因为与一个男人的婚约却引火上身,既然如此,那么握着自己的命运,神挡灭神,魔挡弑魔。嫡母深不可测?毁了你最在乎的!庶姐伪善狠毒?夺了你最想要的!父爱如山,妹妹情深依赖,那她便拼尽全力护他们一生!只是,这个莫名其妙的男人是从哪里来的?“尊贵的摄政王,我们不熟。”“没关系,成亲了就熟了。”
  • 天罗无双

    天罗无双

    一个拥有麒麟之力的少年,被挚友夺走了自己的麒麟臂。面对亲友的戏谑,下一步该怎么办?隐藏在体内的麒麟,需要在四神兽的能量下加上自己强大的意志就可以唤醒,这是一个再好不过得消息了!夺回麒麟臂之后,自己又将去解开罗盘的秘密。家传的宝贝罗盘,为自己指明了一条强者之路。新的一代王者,正在一步步的成长…