登陆注册
15444300000024

第24章 CHAPTER V(1)

At the time appointed the queen was ready: she had suffered so much at Edinburgh that she left it without any regret. Besides, whether to spare her the humiliations of the day before, or to conceal her departure from any partisans who might remain to her, a litter had been made ready. Mary got into it without any resistance, and after two hours' journey she reached Duddington; there a little vessel was waiting for her, which set sail directly she was on board, and next day at dawn she disembarked on the other side of the Firth of Forth in the county of Fife.

Mary halted at Rosythe Castle only just long enough to breakfast, and immediately recommenced her journey; for Lord Lindsay had declared that he wished to reach his destination that same evening. Indeed, as the sun was setting, Mary perceived gilded with his last rays the high towers of Lochleven Castle, situated on an islet in the midst of the lake of the same name.

No doubt the royal prisoner was already expected at Lochleven Castle, for, on reaching the lake side, Lord Lindsay's equerry unfurled his banner, which till then had remained in its case, and waved it from right to left, while his master blew a little hunting bugle which he wore hanging from his neck. A boat immediately put off from the island and came towards the arrivals, set in motion by four vigorous oarsmen, who had soon propelled it across the space which separated it from the bank. Mary silently got into it, and sat down at the stern, while Lord Lindsay and his equerry stood up before her; and as her guide did not seem any more inclined to speak than she was herself to respond, she had plenty of time to examine her future dwelling.

The castle, or rather the fortress of Lochleven, already somewhat gloomy in its situation and architecture, borrowed fresh mournfulness still from the hour at which it appeared to the queen's gaze. It was, so far as she could judge amid the mists rising from the lake, one of those massive structures of the twelfth century which seem, so fast shut up are they, the stone armour of a giant. As she drew near, Mary began to make out the contours of two great round towers, which flanked the corners and gave it the severe character of a state prison. A clump of ancient trees enclosed by a high wall, or rather by a rampart, rose at its north front, and seemed vegetation in stone, and completed the general effect of this gloomy abode, while, on the contrary, the eye wandering from it and passing from islands to islands, lost itself in the west, in the north, and in the south, in the vast plain of Kinross, or stopped southwards at the jagged summits of Ben Lomond, whose farthest slopes died down on the shores of the lake.

Three persons awaited Mary at the castle door: Lady Douglas, William Douglas her son, and a child of twelve who was called Little Douglas, and who was neither a son nor a brother of the inhabitants of the castle, but merely a distant relative. As one can imagine, there were few compliments between Mary and her hosts; and the queen, conducted to her apartment, which was on the first floor, and of which the windows overlooked the lake, was soon left with Mary Seyton, the only one of the four Marys who had been allowed to accompany her.

However, rapid as the interview had been, and short and measured the words exchanged between the prisoner and her gaolers, Mary had had time, together with what she knew of them beforehand, to construct for herself a fairly accurate idea of the new personages who had just mingled in her history.

Lady Lochleven, wife of Lord William Douglas, of whom we have already said a few words at the beginning of this history, was a woman of from fifty-five to sixty years of age, who had been handsome enough in her youth to fix upon herself the glances of King James V, and who had had a son by him, who was this same Murray whom we have already seen figuring so often in Mary's history, and who, although his birth was illegitimate, had always been treated as a brother by the queen.

Lady Lochleven had had a momentary hope, so great was the king's love for her, of becoming his wife, which upon the whole was possible, the family of Mar, from which she was descended, being the equal of the most ancient and the noblest families in Scotland. But, unluckily, perhaps slanderously, certain talk which was circulating among the young noblemen of the time came to James's ears; it was said that together with her royal lover the beautiful favourite had another, whom she had chosen, no doubt from curiosity, from the very lowest class. It was added that this Porterfeld, or Porterfield, was the real father of the child who had already received the name of James Stuart, and whom the king was educating as his son at the monastery of St. Andrews. These rumours, well founded or not, had therefore stopped James V at the moment when, in gratitude to her who had given him a son, he was on the point of raising her to the rank of queen; so that, instead of marrying her himself, he had invited her to choose among the nobles at court; and as she was very handsome, and the king's favour went with the marriage, this choice, which fell on Lord William Douglas of Lochleven, did not meet with any resistance on his part. However, in spite of this direct protection, that James V preserved for her all his life, Lady Douglas could never forget that she had fingered higher fortune; moreover, she had a hatred for the one who, according to herself, had usurped her place, and poor Mary had naturally inherited the profound animosity that Lady Douglas bore to her mother, which had already come to light in the few words that the two women had exchanged. Besides, in ageing, whether from repentance for her errors or from hypocrisy, Lady Douglas had become a prude and a puritan; so that at this time she united with the natural acrimony of her character all the stiffness of the new religion she had adopted.

同类推荐
热门推荐
  • 边缘人物语

    边缘人物语

    格缺名言:1、你的希望是交给同类打击的,你的自信是交给同类蹂躏的,你的存在对你的同类毫无贡献,却成为累赘,且夺走了你同类的生存之地,所以你还有什么脸活着?”2、你们说我无名呻吟也好,嫉妒我也好,讽刺我也好,夺走我的生存之地也好,嘲笑我也好,当然伤害我也好,幸灾乐祸也好,代替我也好,我不恨你们,我只恨我自己无能,但可不可以把我的生命还给我自己主宰。3、你这么笨,这个世界不适合你,但我很喜欢你,所以你去死吧。你这么聪明似乎活得很快乐,所以我不杀你,祝你一生幸福。4、你们对我施舍,我不会报恩,当然你们伤害了我我也不会报仇,只能怪我自己无能。
  • 空中铁爪

    空中铁爪

    谢尔曼·鲍德温所著的《空中铁爪——一位美国海军舰载机飞行员的作战经历》讲述了美国海军“中途岛”号航空母舰上一名舰载机飞行员的作战经历,作者回忆了在航空母舰上服役的经历和感受,叙述了舰载机的日常训练的过程,以及参加海湾战争中的经历及作战过程。内容详细,文笔流畅。《空中铁爪——一位美国海军舰载机飞行员的作战经历》适合研究舰载机飞行及战法的相关人员参考,也可供军事爱好者阅读。
  • 火影之吃货系统

    火影之吃货系统

    生为秋道人,却是饿死鬼,七年挨饿,遭人白眼,终有一日,吃货系统觉醒,“叮——主人饿到崩溃状态,吃货系统成功觉醒!本系统以吃遍天下物为宗旨!常言道吃啥补啥,祝愿宿主吃的开心,尝的愉快!”“叮——抽奖获得,响雷果实!”“叮——抽奖获得B级体术,八极崩!”我不管你有什么能力,只要让我咬一口,我就是那个更强的你!A级忍术?S级忍术?仙术禁术?来来来,变成我的盒饭,陪我一起征战忍界!
  • 迷彩足迹

    迷彩足迹

    秋已经去了,又来了冬,不经意间,营区里的树已然落叶飘零。每年一到这个时候,军营里都会响起忧伤的歌,一曲一曲勾起老兵们的回忆。时光匆匆,转眼两年军旅路就走到了头,忘不了第一次手握钢枪的陶醉;忘不了第一次紧急集合的狼狈;忘不了第一次想家的滋味;忘不了第一篇稿子见报时的惊喜;忘不了晚上加班加班灯火通明的日子……
  • 心尖上的吴亦凡之四季

    心尖上的吴亦凡之四季

    七年,是多少年,多少天。当那年,她从你身边选择离开的时候,多少个四季都是她一个人度过。七年前,可爱灵动的她缠着他,七年后,她转身袭来,拥有罕见的美貌,却偏偏恨着他,他是宇宙级的大明星,却偏偏对她钟情。“吴亦凡,你知道我有多恨你吗?”“吴亦凡,我愿意倾尽一切换你我永不相识!”“吴亦凡,你懂爱情吗?”当误会一一揭开,她才发现,吴亦凡已经刻在心尖上了。。
  • 木槿恋

    木槿恋

    因为爱你,我将爱埋藏心中;因为爱你,我独自一人走向痛苦;因为爱你,我放下所有,随心而活;因为爱你,我放弃一切原则,只为你的一句话,一个眼神;因为爱你,我默默守护,只为你一个回头就能看到我……
  • 我的捉鬼之路

    我的捉鬼之路

    天生冥眼,一出生就以注定与鬼怪做斗争,与魔斗与鬼斗,阴阳神术,一路全收。
  • 樱花下邂逅

    樱花下邂逅

    一段青春刻苦铭心一段友谊浅藏于海底随夕阳沉沦随着朝阳升起
  • 梅梦缘

    梅梦缘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 狄更斯

    狄更斯

    狄更斯生活在英国由封建礼会向资本主义社会过渡时期。资本主义的发展使大批小资产者贫困、破产,无产阶级遭到残酷的剥削而沦为赤贫。当时在英国发生的无产阶级革命运动,即宪章运动,给予狄更斯很大的影响,狄更斯从人道主义出发,呼吁统治者在追求个人利益的同时,不能剥夺劳动人民的权利,劝诫统治者要做讲道德有良知的人。一起来翻阅《狄更斯》吧!