登陆注册
15444300000025

第25章 CHAPTER V(2)

William Douglas, who was the eldest son of Lord Lochleven, on his mother's side half-brother of Murray, was a man of from thirty-five to thirty-six years of age, athletic, with hard and strongly pronounced features, red-haired like all the younger branch, and who had inherited that paternal hatred that for a century the Douglases cherished against the Stuarts, and which was shown by so many plots, rebellions, and assassinations. According as fortune had favoured or deserted Murray, William Douglas had seen the rays of the fraternal star draw near or away from him; he had then felt that he was living in another's life, and was devoted, body and soul, to him who was his cause of greatness or of abasement. Mary's fall, which must necessarily raise Murray, was thus a source of joy for him, and the Confederate lords could not have chosen better than in confiding the safe-keeping of their prisoner to the instinctive spite of Lady Douglas and to the intelligent hatred of her son.

As to Little Douglas, he was, as we have said, a child of twelve, for some months an orphan, whom the Lochlevens had taken charge of, and whom they made buy the bread they gave him by all sorts of harshness.

The result was that the child, proud and spiteful as a Douglas, and knowing, although his fortune was inferior, that his birth was equal to his proud relatives, had little by little changed his early gratitude into lasting and profound hatred: for one used to say that among the Douglases there was an age for loving, but that there was none for hating. It results that, feeling his weakness and isolation, the child was self-contained with strength beyond his years, and, humble and submissive in appearance, only awaited the moment when, a grown-up young man, he could leave Lochleven, and perhaps avenge himself for the proud protection of those who dwelt there. But the feelings that we have just expressed did not extend to all the members of the family: as much as from the bottom of his heart the little Douglas detested William and his mother, so much he loved George, the second of Lady Lochleven's sons, of whom we have not yet spoken, because, being away from the castle when the queen arrived, we have not yet found an opportunity to present him to our readers.

George, who at this time might have been about twenty-five or twenty-six years old, was the second son of Lord Lochleven; but by a singular chance, that his mother's adventurous youth had caused Sir William to interpret amiss, this second son had none of the characteristic features of the Douglases' full cheeks, high colour, large ears, and red hair. The result was that poor George, who, on the contrary, had been given by nature pale cheeks, dark blue eyes, and black hair, had been since coming into the world an object of indifference to his father and of dislike to his elder brother. As to his mother, whether she were indeed in good faith surprised like Lord Douglas at this difference in race, whether she knew the cause and inwardly reproached herself, George had never been, ostensibly at least, the object of a very lively maternal affection; so the young man, followed from his childhood by a fatality that he could not explain, had sprung up like a wild shrub, full of sap and strength, but uncultivated and solitary. Besides, from the time when he was fifteen, one was accustomed to his motiveless absences, which the indifference that everyone bore him made moreover perfectly explicable; from time to time, however, he was seen to reappear at the castle, like those migratory birds which always return to the same place but only stay a moment, then take their way again without one's knowing towards what spot in the world they are directing their flight.

An instinct of misfortune in common had drawn Little Douglas to George. George, seeing the child ill-treated by everyone, had conceived an affection for him, and Little Douglas, feeling himself loved amid the atmosphere of indifference around him, turned with open arms and heart to George: it resulted from this mutual liking that one day, when the child had committed I do not know what fault, and that William Douglas raised the whip he beat his dogs with to strike him, that George, who was sitting on a stone, sad and thoughtful, had immediately sprung up, snatched the whip from his brother's hands and had thrown it far from him. At this insult William had drawn his sword, and George his, so that these two brothers, who had hated one another for twenty years like two enemies, were going to cut one another's throats, when Little Douglas, who had picked up the whip, coming back and kneeling before William, offered him the ignominious weapon, saying "Strike, cousin; I have deserved it."

This behaviour of the child had caused some minutes' reflection to the two young men, who, terrified at the crime they were about to commit, had returned their swords to their scabbards and had each gone away in silence. Since this incident the friendship of George and Little Douglas had acquired new strength, and on the child's side it had become veneration.

We dwell upon all these details somewhat at length, perhaps, but no doubt our readers will pardon us when they see the use to be made of them.

同类推荐
热门推荐
  • 龙门留别道友

    龙门留别道友

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 变种一万年

    变种一万年

    当变种人的犯罪行为已经威胁到普通人类生存安全的时候,国家便会对变种人的犯罪组织展开秘密抓捕行动。随着调查的深入,一个极度危险的人物终于浮出了水面,而在这背后,却是一场更大的阴谋……
  • 良辰美景,逃之夭夭

    良辰美景,逃之夭夭

    在见到陆良辰的第一眼顾美景就喜欢上了他,不,确切说是见到陆良辰照片的第一眼,顾美景就深深的喜欢上了他。在顾美景心中,陆良辰就是她未来老公的完美人选,好在陆良辰也的确是她的未婚夫。不过,“不好了小姐,准姑爷逃婚了!”“什么?!他陆良辰竟敢逃本小姐的婚!”“好!很好!文馨,武悦,跟本小姐去把姑爷抓回来!”注意,顾家大小姐出没,良辰你可要躲好哦。
  • 诗里看月

    诗里看月

    《诗里看月》是冰心儿童图书奖获得者陈振林的最新作品自选集,特别适合青少年朋友阅读。作者集教师与作家两种角色于一身,善于从教育小事件中捕捉创作素材,乐于从身边小故事里剪接创作原型,精于从生活小水滴上摄取创作灵感。所选作品,菁菁校园中见证着成长奇迹,悠悠故乡里飘荡着少年情怀,片片浪花上写满生活美丽。
  • 宇宙奥秘大百科

    宇宙奥秘大百科

    无论是浩瀚的宇宙、神奇的自然界,还是我们人类自身的生活,都充满了种种奇妙而有趣的现象。《中国学生成长知识丛书》共分为十五册,分别介绍了“ 宇宙”“动物”“植物”“人类”“科学”等内容,引导青少年不断地去探索我们生活的这个世界。
  • 小三当道

    小三当道

    婚姻就像鞋子,谁也不能保证一辈子就穿一双鞋?而当小三出现,我们是否愿意愿原谅他?其实,不管我们是不是真的愿意原谅他,只要我们不愿意失去他,不想失去他,就唯有假装原谅他。
  • 女将大人

    女将大人

    一个倒卖文物的团伙无意中得到一件金缕玉衣,看似是金缕玉衣其实是被一位千年女将穿在其身。而回家探亲的薛晨却无意中将她救下,之后发生了一系列意想不到的事情。女将大人卖烧烤?看到电视里的情节会大打出手?竟然不会过马路?机缘巧合下自己还要跟着她去宋朝领兵打仗?呵呵,领兵打仗咱不行,要说那个嘛……嘿嘿,咱还是略知一二。怒发冲冠,只为搏红颜一笑,缘起缘灭,愿守三生刻石,轻弹余泪,死亦相随
  • 天下无双之双面世子妃

    天下无双之双面世子妃

    她是南湘皇朝的将军府嫡女,美貌天真。殊不知,隐藏在天真外衣下的,是她的双重人格。她是惊才绝艳的23世纪影后,一朝穿越,完美演绎她的怯懦与狠辣,在两种角色之间转换,却遇到属于自己的那份美好。她说:我水清浅以此誓为证,若他不离不弃,我必生死相依,他若离我弃我,我必百倍奉还!他说:我以江为聘,以山为礼,以此心为证,那么,你可愿与我共同赢了这盘名为天下的棋?
  • 森林报:秋

    森林报:秋

    本书是一本儿童读物,作者以轻快的笔调,采用报刊形式,有层次、有类别地报道了森林中的新闻、节日和可悲事件,森林中的英雄和强盗等,将动植物的生活表现得栩栩如生,引人入胜。
  • 月半流离千夏

    月半流离千夏

    故事主角一直背运,偶尔的一个举动让他撞到一个惊天秘密,里面记载有他的家族背景、整个世界的历史背景等等,然而他却并不知晓,只是拿那本书当神话故事看。今天,让我们跟随主角一起去揭秘他无意发现的那本书,也揭秘这个世界,看看2000多年前为什么会出现现代社会都很难以完成的各种产物,比如:金字塔、越王勾践剑等等。看看为什么人们信奉各类神灵却从未见过神灵本身。更要去探索一下,人类的历史究竟是不是真的只有五千年!