登陆注册
15319400000016

第16章

We must stop a moment to see what was the value of the Vulgate in this work.It is impossible to reckon the number of the early New Testament manuscripts that have been lost.In the earlier day the Scriptures were transmitted from church to church, and from age to age, by manuscripts.Many of them were made as direct copies of other manuscripts; but many were made by scribes to whom the manuscripts were read as they wrote, so that there are many, though ordinarily comparatively slight, variations among the manuscripts which we now know.More manuscripts are coming to light constantly, manuscripts once well known and then lost.Many of them, perhaps many earlier than we now have, must have been familiar to Jerome four hundred years after Christ.When, therefore, there is a plain difference between the Vulgate and our early Greek manuscripts, the Vulgate may be wrong because it is only a translation; but it may be right because it is a translation of earlier manuscripts than some of ours.It is steadily losing its value at that point, for Greek manuscripts are all the time coming to light which run farther back.But we must not minimize the value of the Vulgate for our King James translation.

With all this material the scholars of the early seventeenth century set to work.Each man in the group made the translation that seemed best to him, and together they analyzed the results and finally agreed on the best.They hunted the other versions to see if it had been better done elsewhere.The shade of Tindale was over it all.The Genevan version was most influential.The Douai had its share, and the Bishops' was the general standard, altered only when accuracy required it.On all hard passages they called to their aid the appropriate departments of both universities.All scholars everywhere were asked to send in any contributions, to correct or criticize as they would.Public announcement of the work was made, and all possible help was besought and gladly accepted.

Very faithfully these greatest scholars of their time wrought.No one worked for money, and no one worked for pay, but each for the joy of the working.Three years they spent on the original work, three years on careful revision and on the marginal references by which Scripture wasmade to throw light on Scripture.Then in six months a committee reviewed it all, put it through the press, and at last, in 1611, with the imprint of Robert Barker, Printer to the King's Most Excellent Majesty, the King James version appeared.The name Authorized Version is not a happy one, for so far as the records go it was never authorized either by the King or the bishop; and, even if it were, the authority does not extend beyond the English Church, which is a very small fraction of those who use it.On the title-page of the original version, as on so many since, is the familiar line, "Appointed to be Read in Churches," but who made the appointment history does not say.

The version did not at once supersede the Genevan and the Bishops'; but it was so incomparably better than either that gradually they disappeared, and by sheer excellence it took the field, and it holds the field to-day in spite of the numerous supposedly improved versions that have appeared under private auspices.It holds the field, also, in spite of the excellent revised version of 1881 made by authority, and the more excellent version issued in 1901 by the American Revision Committee, to- day undoubtedly the best version in existence, considered simply as a reproduction of the sense of the original.And for reasons that may later appear, the King James version bids fair to hold the field for many years to come.

When we turn from the history of its making to the work itself, there is much to say.We may well narrow our thought for the remainder of the study to its traits as a version of the Bible.

I.Name this first, that it is an honest version.That is, it has no argumentative purpose.It is not, as the scholars say, apologetic.It is simply an out-and-out version of the Scripture, as honestly as they could reproduce it.There were Puritans on the committee; there were extreme High Churchmen; there were men of all grades between.But there is nowhere any evidence that any one was set on making the Bible prove his point.There were strong anti-papal believers among them; but they made free use of the Douai version, and, of course, of the Vulgate.They knew the feeling that Hugh Broughton had toward them; but they made generous use of all that was good in his work.They were working under aroyal warrant, and their dedication to King James, with its absurd and fulsome flattery, shows what they were capable of when they thought of the King.But there is no twist of a text to make it serve the purposes of royalty.They might be servile when they thought of King James; but there was not a touch of servility in them when they thought of the Scripture itself.They were under instruction not to abandon the use of ecclesiastical terms.For instance, they were not to put "congregation" in place of "church," as some Puritans wanted to do.Some thought that was meant to insure a High Church version; but the translators did not understand it so for a moment.They understood it only to safeguard them against making a partisan version on either side, and to help them to make a version which the people could read understandingly at once.It was not to be a Puritan Book nor a High Church Book.It was to be an honest version of the Bible, no matter whose side it sustained.

同类推荐
热门推荐
  • 灵魂等待三千年

    灵魂等待三千年

    冥冥中是什么力量牵引着我们回到了三千年前的古代?我走过三千年的光阴来到你的世界。你独守三千年的岁月守望我的到来。她同时驾驭着正邪两方,却驾驭不了自己矛盾的感情。一个是清冷如莲的翩翩公子,一个是八面玲珑的绝代美少年。面对未来,他们的爱与她的意志,能否唤醒沉睡三千年的灵魂?...
  • 血祭三十三天

    血祭三十三天

    一部贯穿亘古的惊世阴谋,一曲响彻天地的玄幻长歌十大仿制神兵现身九州,谣言四起聚神兵者可掌天下一时间九州江湖腥风四起.九大世家十绝宗门,为夺神兵合纵连横纷纷卷入战圈诸仙之战一触即发!来历不明的紫衣人,绝迹天下的禹神道宫且看小子苏哲如何拨开重重迷雾,登峰凌顶独掌乾坤!作品标签:热血搞笑
  • 惨绝人寰

    惨绝人寰

    纯种宅男晨晓在莫名其妙拥有了一个坑爹系统后,却屡屡被坑。先是床上美女变大妈,后强奸反被奸。幸运的被大美女爱上,可大美女的男朋友确实一个超级富二代。幸运的获得穿越技能,却穿越到了之前被打的自己身上。。。。。。。。
  • 天魁传

    天魁传

    北斗七星中第二星的名称。宋沈括《梦溪笔谈·象数一》:“天魁者,斗魁第一星也,斗魁第一星抵于戌,故曰天魁。从魁者,斗魁第二星也,斗魁第二星抵于酉,故曰从魁。”天魁,一种古老的种族。因种族力量过于强大,被神族和神族联合绞杀。仅存的一个天魁族人发誓一定要让人族和神族付出代价。多年以后天魁带兵反攻,不幸落败。身体虽亡,但心中怨气不灭,每过333年便会复活。每次复活都会给世界造成巨大的灾难,人们从此称他为“天魁”
  • 朱砂泪之泪朱砂

    朱砂泪之泪朱砂

    “今生所做的一切,我从未后悔过。没有人能让我后悔!包括你!凌君华!”
  • 神级农民

    神级农民

    不要小看种地的,种地也可以种得翻手为云,覆手为雨;不要低估小农民,农民也可以引来美女垂青,蝴蝶争蜜。美女记者很不错,冷傲警花求放过,老师?我给你补课!咱是个普通人,不过一点机遇,成就了这番梦幻旖旎的风云之旅!
  • 网游之创战纪

    网游之创战纪

    林子墨出生在这个科技文明飞速发展的年代,却在一场事故中失去所有。“新世界”是世界政府联名研发,并推出的世界唯一一部超级虚拟网游。当别人都在拿着大刀、大剑满世界砍怪升级的时候,林子墨却在一处不起眼的稻田里追着青蛙,吃着蚂蚱!“没办法,谁让哥现在是条蛇!该死的游戏!”林子墨很幸运的抽中了隐藏种族,是条蛇,光华流转,再回头,却已是,号角响起,征战!征战!
  • 盛世飘渺

    盛世飘渺

    新人作者,构思了一年,怀着希望踏入了这个世界,为了自己心中的主人公,构建一个繁华的大世界。
  • 女婚男嫁:腹黑将军请上榻

    女婚男嫁:腹黑将军请上榻

    程大将军的儿子要娶亲了,娶的是恽西王府的曦瓶郡主周熙浣。众人听闻,都为之叹息,周熙浣肤白貌美大长腿,可程家这个小少爷却是个不能人道的。而程锦对这个又是粥又是稀饭的女人也喜欢不起来,平生最讨厌吃稀饭了,还要跟她成亲!最重要的是,程锦其实是个女人,女人娶女人,算怎么回事!想尽办法要退了这门婚事,可是周熙浣好像就认定了程锦,就算程锦流连花丛,也要嫁,还帮着娶小妾,得妻如此,妇复何求?终于还是娶进门了,程锦又发现自己的夫人与众不同,不跟自己同房,也从来不在自己面前换衣服,难道是因为胸太平了?哎,自己的夫人两腿间怎么有一团东西,还会动!哎,夫人,你脱我衣服干嘛?哎,夫人,你快起来,压得我快喘不过气来了!
  • 网游之神谕

    网游之神谕

    划时代网游《神谕》即将发布的前夕,曾参与制作拥有游戏天才之称的叶萧传出猝死的消息,曾经网游神殿排名第三位徐昌杰接手《神谕》的后期发布工作。叶萧为了女友周茜不得已宣称去世,隐匿都市。一月后《神谕》正式发布资料片,叶萧却接到了徐昌杰与周茜的结婚请柬。突然的转折令叶萧陷入了朋友、恋人的双重背叛之中。随着《神谕》的公测,叶萧最终决定进入《神谕》中找回原本属于他的一切。