登陆注册
7167600000042

第42章 ZADIG THE WISE

One day, when Zadig was walking near a little wood, he saw the Queen"s attendants and several officers running towards him. He noticed that they were in great anxiety, for they ran about as if they were quite bewildered, looking for something of great value which they had lost.

When they came up to him, the Chief Attendant said, "Have you seen the Queen"s pet dog? "Zadig replied, "It is a very small spaniel; it has a limp of the left forefoot, and it has very long ears. ""You have seen it, then? " exclaimed the Chief Attendant, joyfully.

"No, " replied Zadig. "I have never seen it. I did not know that the Queen had such a dog. "Precisely at the same time, the most beautiful horse in the King"s stable had escaped from the hands of the stable attendants and galloped out on the plains of Babylon. The Grand Vizier and all the other officers ran after it with as much anxiety as the Chief Attendant ran after the spaniel.

The Grand Vizier addressed himself to Zadig, and asked him if he had seen the King"s horse pass. Zadig replied : " It is a horse which gallops to perfection; it is five feet high, with verysmall hoofs. It has a tail three and a half feet long; the bit of its bridle is of gold; its shoes are of silver. ""Which road has it taken? Where is it? " demanded the Vizier.

"I have never seen it, " replied Zadig, "and I have never before heard it spoken of. "The Grand Vizier and the Chief Attendant did not doubt that Zadig had stolen the King"s horse and the Queen"s dog. They had him convoyed before the judges, who condemned him to be flogged and to pass the rest of his days in exile.

The judgment had scarcely been pronounced when the horse and the dog were found. The judges were under the sad necessity of reversing their judgment, but they condemned Zadig to pay four hundred ounces of gold for having said that he had never seen what he had seen. He was first obliged to pay this fine; after which he was permitted to plead his cause before the Council.

He spoke in these terms:-

"This is what happened to me. I was walking towards the little wood, where I lately encountered the venerable Chief Attendant and the most illustrious Grand Vizier. I had seen on the sand the traces of an animal, and I had easily judged that they were those of a little dog.

"Other traces which appeared to have continually raised the surface of the sand by the side of the front feet told me that it had long ears. As I remarked that the sand was always less crushed by one foot than by the three others, I understood thatthe dog of our august Queen was, if I may dare say so, a little lame.

"With regard to the King"s horse, you must knew that, while I was walking in the roads of this wood, I perceived the marks of the hoofs of a horse. They were all at equal distances. Here, said I, is a horse which gallops perfectly. The dust of the trees, in a narrow route only seven feet broad, was brushed off here and there, to right and left, at three and a half feet from the middle of the road. This horse, I added, has a tail three and a half feet long, which, by its movement right and left, has scattered the dust.

"I had seen under the trees, which formed a canopy five feet high, newly-fallen leaves from the branches, and I knew that this horse had touched them, and therefore it was five feet high. As to the bridle, I knew it must be of gold, for I saw where it had rubbed its bit against a stone. I judged, finally, by the marks which its shoes had left on the pebbles of another kind, that it was shod with silver. "All the judges marvelled at Zadig"s deep and subtle discernment, and a report of it reached the King and Queen. The registrar, the bailiffs, and the attorneys came to his house with great solemnity to restore him his four hundred ounces; they kept back only three hundred and ninety-eight of them for legal expenses; and their servants, too, claimed their fees. Zadig saw how very dangerous it sometimes is to show oneself too knowing.

Voltaire (pen-name of Francois Marie Arouet)

"How hast thou purchased this experience? " "By my penny of observation. "Shakespeare

Author.-Francois Marie Arouet de Voltaire (1694-1778) was a French poet and philosopher who wrote tales, dramas, histories, and essays, and exercised great influence over European thought.

General.-The exploits of Sherlock Holmes and other moderndetectives of fiction are not more interesting than those in old stories. Remember the Dervish and the Camel. Find an instance of Voltaire"s sarcasm in the last paragraph, and another in the middle of the story.

同类推荐
  • 生活英语会话想说就会说

    生活英语会话想说就会说

    看到26个字母就鸭梨山大?还是在死磕“哑巴英语”?别担心,本书将生活和英语结合起来,让您在生活中轻轻松松学习英语。其中内容涉及生话英语交流中的各种典型场景。从爱情婚姻、生活起居、购物天地,食全食美、家庭理财、医院就医、家庭汽车、谈天说地和社会问题等方面来展现生活休闲过程中的各种真实情景,所选题材齐全,语言简洁明快,易学好记,实用性强。
  • The Querist

    The Querist

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 儿子和情人

    儿子和情人

    矿工瓦尔特原本性格开朗,充满活力,后因酗酒而日渐沉沦。妻子格特鲁德失望之余,转而将希望寄托在两个儿子身上,长子威廉又不幸早夭,遂对次子保罗产生了强烈的感情。面对情感变态的母亲,以及两个各有其不同恋爱观的女友,年轻的保罗一时颇感迷惘。
  • 大学英语六级词汇新解

    大学英语六级词汇新解

    本书对对新大纲中单词词义进行了英、汉两种释义。特别是英语释义,使学生更容易对词义有直观、深刻的理解,在无形中提高读者的英语表达能力。对大学六级考试中单词的用法进行了详细、全面的讲解。只有掌握了这些用法,才能真正学以致用,克服英语用词中不知所措的弱点。
  • 社会交往英语口语即学即用

    社会交往英语口语即学即用

    取材于人们所从事的社交活动的方方面面,范围广、实用性强。共包括7个部分:社交惯用语、家庭交往、社会生活、电话交往、商务交往、出行交往和社交语气。希望该书对具有中低层次英语水平的读者提高英语口语水平有所帮助。
热门推荐
  • 最强王牌系统

    最强王牌系统

    林凡,本是茫茫人海中的一颗沙子,却意外得到了神奇的系统。从此走上了强者的道路……“我要登上世界的顶端,看看这世界多么渺小!!”
  • 阴阳风水决

    阴阳风水决

    曾经被诅咒的地方,走上去将会是一条不归路,但是我没有选择,为了挚爱的人,为了云云纵道,我别无选择
  • 三世绝恋之幂箩倾城

    三世绝恋之幂箩倾城

    有句话说得好十里春风不如你,然而最最期盼的还是华阳殿中十里桃林千层锦绣花开。玉华,你可知,我的世界太小,只容得下一个你罢了!玉华,这样便足够了,哪怕魂飞魄散,也值得,忘了我吧,好好活下去,连带着我那份,活下去……三生三世,错过一次已足够绝望,好在,今次,我终是等到了你!一个是天界司战上仙,一个妖界倾城魔女,一念成痴,一念成魔,一念成佛!一段纠缠三世的爱恋,逃不开的是缘,躲不掉的是劫,是缘也好,是劫也罢,皆是天命!
  • 数字时代顾客忠诚度的消失与再造

    数字时代顾客忠诚度的消失与再造

    企业培养忠诚度都有哪些方法以及该对什么样的企业报以忠诚,反过来鞭策企业提供更好的服务和产品。数字时代影响着每个人的生活,改变了每一个人的工作方式、生活方式以及社交方式。
  • 九月,九月

    九月,九月

    曾经她努力挣脱牢笼,如今她奢求一个牢笼。九月说,霍耿宇是她这辈子唯一的念想,唯一的劫。可当这个念想突然没有了,九月又该怎么活呢?可是这个人是九月。是一个出生在九月,名唤九月的女子。她总有办法坚强,总有办法让自己活的很好。因为她说过,我要做个阳光明媚的女子,还生活最美的样子。
  • 小心毅意

    小心毅意

    一个关于欺骗和相信的奇幻爱情故事。林小小是一个具有双重性格的大学女生,心动之人的偶然出现让她卷入一个奇幻瑰丽的精灵世界,那个人居然就是精灵王子!怎么也不相信这种童话般的爱情会发生在自己身上,是在做梦?还是一切有人安排?随着种种接连不断的怪异事件的发生,她终于知道是因为自己小时候的淘气让自己已然成为精灵国的大恩人!小时候不懂事的恶作剧让她放走了人家捉妖师的白狐,事后居然很不负责任地给忘了!谁知那根本不是白狐,而是精灵国的老国王,精灵王子的爷爷!才知道王子的出现根本不是偶然,从她救起白狐的那一天,王子就已经决定要娶这个善良的恩人了……
  • 火影之初晓时分

    火影之初晓时分

    再给我一次机会,让我们回到从前好吗?——宇智波初晓别白费力了,这一切都已经无法挽回了。——宇智波佐助初晓,抱歉,我做不到,我不能原谅自己。——漩涡鸣人我从不为自己的行为后悔。——宇智波鼬对不起,晓。我是影,这就是我的使命。——砂瀑我爱罗瞬间的艺术是不允许被否定的,嗯!——迪达拉丫头,不要伤心,这对我来说亦是永恒。——赤砂之蝎
  • Urbain Grandier

    Urbain Grandier

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 网游之横扫天下

    网游之横扫天下

    一个刚毕业的大学生,拒绝了各大著名企业的邀请,为的竟然是老一代眼中碌碌无为的——网游。他如何迈出自己的一步?如何打破常规,站在人人之上!
  • 逐鹿之门

    逐鹿之门

    八年前一夕灭门,遇见他,被护周全。自以为的真相一层层拨开,才惊觉,整个世界黑白颠倒。