登陆注册
15693900000092

第92章

"Ah! if I were rich still, if I had kept my money, if I had not given all to them, they would be with me now; they would fawn on me and cover my cheeks with their kisses! I should be living in a great mansion; I should have grand apartments and servants and a fire in my room; and THEY would be about me all in tears, and their husbands and their children. I should have had all that; now--I have nothing. Money brings everything to you; even your daughters. My money. Oh! where is my money? If I had plenty of money to leave behind me, they would nurse me and tend me; I should hear their voices, I should see their faces. Ah, God! who knows? They both of them have hearts of stone. I loved them too much; it was not likely that they should love me. A father ought always to be rich; he ought to keep his children well in hand, like unruly horses. I have gone down on my knees to them.

Wretches! this is the crowning act that brings the last ten years to a proper close. If you but knew how much they made of me just after they were married. (Oh! this is cruel torture!) I had just given them each eight hundred thousand francs; they were bound to be civil to me after that, and their husbands too were civil. I used to go to their houses: it was 'My kind father' here, 'My dear father' there. There was always a place for me at their tables. I used to dine with their husbands now and then, and they were very respectful to me. I was still worth something, they thought. How should they know? I had not said anything about my affairs. It is worth while to be civil to a man who has given his daughters eight hundred thousand francs apiece; and they showed me every attention then--but it was all for my money. Grand people are not great. I found that out by experience! I went to the theatre with them in their carriage; I might stay as long as I cared to stay at their evening parties. In fact, they acknowleged me their father; publicly they owned that they were my daughters. But I was always a shrewd one, you see, and nothing was lost upon me. Everything went straight to the mark and pierced my heart. I saw quite well that it was all sham and pretence, but there is no help for such things as these. I felt less at my ease at their dinner-table than I did downstairs here.

I had nothing to say for myself. So these grand folks would ask in my son-in-law's ear, 'Who may that gentleman be?'--'The father-in-law with the money bags; he is very rich.'--'The devil, e is!' they would say, and look again at me with the respect due to my money. Well, if I was in the way sometimes, I paid dearly for my mistakes. And besides, who is perfect? (My head is one sore!) Dear Monsieur Eugene, I am suffering so now, that a man might die of the pain; but it is nothing to be compared with the pain I endured when Anastasie made me feel, for the first time, that I had said something stupid. She looked at me, and that glance of hers opened all my veins. I used to want to know everything, to be learned; and one thing I did learn thoroughly --I knew that I was not wanted here on earth.

"The next day I went to Delphine for comfort, and what should I do there but make some stupid blunder that made her angry with me. I was like one driven out of his senses. For a week I did not know what to do; I did not dare to go to see them for fear they should reproach me. And that was how they both turned me out of the house.

"Oh God! Thou knowest all the misery and anguish that I have endured; Thou hast counted all the wounds that have been dealt to me in these years that have aged and changed me and whitened my hair and drained my life; why dost Thou make me to suffer so to- day? Have I not more than expiated the sin of loving them too much? They themselves have been the instruments of vengeance; they have tortured me for my sin of affection.

"Ah, well! fathers know no better; I loved them so; I went back to them as a gambler goes to the gaming table. This love was my vice, you see, my mistress--they were everything in the world to me. They were always wanting something or other, dresses and ornaments, and what not; their maids used to tell me what they wanted, and I used to give them the things for the sake of the welcome that they bought for me. But, at the same time, they used to give me little lectures on my behavior in society; they began about it at once. Then they began to feel ashamed of me. That is what comes of having your children well brought up. I could not go to school again at my time of life. (This pain is fearful! MON DIEU! These doctors! these doctors! If they would open my head, it would give me some relief!) Oh, my daughters, my daughters!

同类推荐
热门推荐
  • 无能之路

    无能之路

    敢于承认自己无能的人,并不是真的无能,有时是一种无奈;恨宇宙的神秘让人感觉无能,放弃已经认知的一切,进入新的宇宙这是我无能的逃避。
  • 梦狼

    梦狼

    平凡的出身,平凡的生活,不平凡的经历,无所畏惧才能创造辉煌,别人看不起你只是因为你不够优秀。
  • 从头到脚“速造”产后美人

    从头到脚“速造”产后美人

    本书内容涵盖运动、瑜伽、饮食、生活细节、科普知识、常见误区等各方面。
  • 炽血煞罗:鬼帝伐天

    炽血煞罗:鬼帝伐天

    修真界第一人冷殇,因救了不该救的人,被重伤,后又逃亡失败,被敌人杀死。后被老天垂怜,魂穿异世。可,可是被一男追着不放。“喂!我跟你又不熟,你追我不放是什么意思?”冷不耐烦道。“你救了我一命。”某男简短的说。“然后呢?”冷挑眉。“然后…没有然后了。”某男点头。“草!你不会是要上演恩将娶报吧?”冷震惊。“没错!”某男点头。“我想静静。”冷扶额。(加群:暗影群:431709664)
  • 末世战争之血液

    末世战争之血液

    丧尸的世界,死亡的时间,人类能够生存下去吗?
  • 乱世双绝

    乱世双绝

    荡江湖,快意恩仇;化乾坤,纵横交错。他,是恶人谷唯一传人,他,是村里剩下的唯一一个人。他们相遇,总有一种相见恨晚的感觉,看他们如何一起闯荡江湖,作那桃园兄弟,破那敌人阴谋。白雪皑皑,黄沙阵阵,他手持一剑似那凤起,他握那刀剑化作应龙。两人携手,纵身前方有万千困难也难以阻挡二人。
  • 不笑王子的梦幻旋律

    不笑王子的梦幻旋律

    一位帅气的男生,因为家族的纠纷而憎恨整个世界,终于迎来了人生中第一抹阳光——小雪儿。她的笑,暖进他的心窝,她的可爱,萌进他的心底。小雪儿,余生,我们一起走!不离不弃,白头偕老!
  • 遇见,在韩国

    遇见,在韩国

    辞去公务员的工作,远走他乡,仅仅是为了旅行和遇见旅途中的性感。这一次的决定,让我遇见了一直期待的人,也让我找到了曾经拥有却早已抛弃的感觉。最后的结局到底是如青苹果般的酸涩爱情?还是只剩下一声叹息?请关注《遇见,在韩国》。
  • 美学漫话(大家文论经典)

    美学漫话(大家文论经典)

    诗和春都是美的化身,一是艺术的美,一是自然的美。我们都是从目观耳听的世界里寻得她的踪迹。某尼悟道诗大有禅意,好像是说“道不远人”,不应该“道在迩而求诸远”。好像是说:“如臬你在自己的心中找不到美,那么,你就没有地方可以发现美的踪迹。”然而梅花仍是一个外界事物呀,大自然的一部分呀!你的心不是“在”自己的心的过程里,在感情、情绪、思维里找到美;而只是“通过”感觉、情绪、思维找到美,发现梅花里的美。美对于你的心,你的“美感”是客观的对象和存在。你如果要进一步认识她,你可以分析她的结构、形象、组成的各部分,得出“谐和”的规律、“节奏”的规律、表现的内容、丰富的启示,而不必顾到你自己的心的活动。
  • 赐异录

    赐异录

    上古时代,天降奇石,刻有异文,众人膜拜,奉为赐异石。