登陆注册
15692600000035

第35章

Before Mangan can retort, a fall of furniture is heard from upstairs: then a pistol shot, and a yell of pain. The staring group breaks up in consternation.

MAZZINI'S VOICE [from above]. Help! A burglar! Help!

HECTOR [his eyes blazing]. A burglar!!!

MRS HUSHABYE. No, Hector: you'll be shot [but it is too late; he has dashed out past Mangan, who hastily moves towards the bookshelves out of his way].

CAPTAIN SHOTOVER [blowing his whistle]. All hands aloft! [He strides out after Hector].

LADY UTTERWORD. My diamonds! [She follows the captain].

RANDALL [rushing after her]. No. Ariadne. Let me.

ELLIE. Oh, is papa shot? [She runs out].

MRS HUSHABYE. Are you frightened, Alf?

MANGAN. No. It ain't my house, thank God.

MRS HUSHABYE. If they catch a burglar, shall we have to go into court as witnesses, and be asked all sorts of questions about our private lives?

MANGAN. You won't be believed if you tell the truth.

Mazzini, terribly upset, with a duelling pistol in his hand, comes from the hall, and makes his way to the drawing-table.

MAZZINI. Oh, my dear Mrs Hushabye, I might have killed him. [He throws the pistol on the table and staggers round to the chair].

I hope you won't believe I really intended to.

Hector comes in, marching an old and villainous looking man before him by the collar. He plants him in the middle of the room and releases him.

Ellie follows, and immediately runs across to the back of her father's chair and pats his shoulders.

RANDALL [entering with a poker]. Keep your eye on this door, Mangan. I'll look after the other [he goes to the starboard door and stands on guard there].

Lady Utterword comes in after Randall, and goes between Mrs Hushabye and Mangan.

Nurse Guinness brings up the rear, and waits near the door, on Mangan's left.

MRS HUSHABYE. What has happened?

MAZZINI. Your housekeeper told me there was somebody upstairs, and gave me a pistol that Mr Hushabye had been practising with. Ithought it would frighten him; but it went off at a touch.

THE BURGLAR. Yes, and took the skin off my ear. Precious near took the top off my head. Why don't you have a proper revolver instead of a thing like that, that goes off if you as much as blow on it?

HECTOR. One of my duelling pistols. Sorry.

MAZZINI. He put his hands up and said it was a fair cop.

THE BURGLAR. So it was. Send for the police.

HECTOR. No, by thunder! It was not a fair cop. We were four to one.

MRS HUSHABYE. What will they do to him?

THE BURGLAR. Ten years. Beginning with solitary. Ten years off my life. I shan't serve it all: I'm too old. It will see me out.

LADY UTTERWORD. You should have thought of that before you stole my diamonds.

THE BURGLAR. Well, you've got them back, lady, haven't you? Can you give me back the years of my life you are going to take from me?

MRS HUSHABYE. Oh, we can't bury a man alive for ten years for a few diamonds.

THE BURGLAR. Ten little shining diamonds! Ten long black years!

LADY UTTERWORD. Think of what it is for us to be dragged through the horrors of a criminal court, and have all our family affairs in the papers! If you were a native, and Hastings could order you a good beating and send you away, I shouldn't mind; but here in England there is no real protection for any respectable person.

THE BURGLAR. I'm too old to be giv a hiding, lady. Send for the police and have done with it. It's only just and right you should.

RANDALL [who has relaxed his vigilance on seeing the burglar so pacifically disposed, and comes forward swinging the poker between his fingers like a well folded umbrella]. It is neither just nor right that we should be put to a lot of inconvenience to gratify your moral enthusiasm, my friend. You had better get out, while you have the chance.

THE BURGLAR [inexorably]. No. I must work my sin off my conscience. This has come as a sort of call to me. Let me spend the rest of my life repenting in a cell. I shall have my reward above.

MANGAN [exasperated]. The very burglars can't behave naturally in this house.

HECTOR. My good sir, you must work out your salvation at somebody else's expense. Nobody here is going to charge you.

THE BURGLAR. Oh, you won't charge me, won't you?

HECTOR. No. I'm sorry to be inhospitable; but will you kindly leave the house?

THE BURGLAR. Right. I'll go to the police station and give myself up. [He turns resolutely to the door: but Hector stops him].

HECTOR. { Oh, no. You mustn't do that.

RANDALL.[speaking{ No no. Clear out man, can't you; and together] don't be a fool.

MRS. HUSHABYE{ Don't be so silly. Can't you repent at home?

LADY UTTERWORD. You will have to do as you are told.

THE BURGLAR. It's compounding a felony, you know.

MRS HUSHABYE. This is utterly ridiculous. Are we to be forced to prosecute this man when we don't want to?

THE BURGLAR. Am I to be robbed of my salvation to save you the trouble of spending a day at the sessions? Is that justice? Is it right? Is it fair to me?

MAZZINI [rising and leaning across the table persuasively as if it were a pulpit desk or a shop counter]. Come, come! let me show you how you can turn your very crimes to account. Why not set up as a locksmith? You must know more about locks than most honest men?

THE BURGLAR. That's true, sir. But I couldn't set up as a locksmith under twenty pounds.

RANDALL. Well, you can easily steal twenty pounds. You will find it in the nearest bank.

THE BURGLAR [horrified]. Oh, what a thing for a gentleman to put into the head of a poor criminal scrambling out of the bottomless pit as it were! Oh, shame on you, sir! Oh, God forgive you! [He throws himself into the big chair and covers his face as if in prayer].

LADY UTTERWORD. Really, Randall!

HECTOR. It seems to me that we shall have to take up a collection for this inopportunely contrite sinner.

LADY UTTERWORD. But twenty pounds is ridiculous.

THE BURGLAR [looking up quickly]. I shall have to buy a lot of tools, lady.

LADY UTTERWORD. Nonsense: you have your burgling kit.

同类推荐
热门推荐
  • 穷理查年鉴:一生必知的475句智慧箴言

    穷理查年鉴:一生必知的475句智慧箴言

    本书精选1733年~1758年的穷理查智慧格言,分门别类整理,为每一个人带来累积财富、识人读心、待人处世、成功人生、稳固爱情、幸福生活等的智慧秘诀和生命哲学,迎接富足的全新人生。全文幽默逗趣、一针见血且深入人心!
  • 穿梭:能源之战

    穿梭:能源之战

    在未来,一种名为“超能源”的晶核被人类挖掘出来。在晶核被魔族抢走后的前一天,主人公雷浩获得了一种超乎常人的超能力。并和其他能力者一起对抗抢走晶核的魔族!因此,主人公雷浩就开始那惊心动魄的穿梭之旅。
  • 夜与莺

    夜与莺

    盈盈月光,她立于梧桐树下,望着空中那轮皎月,回首这十年来的风雨,曾经深深爱过,痴痴等过,傻傻恨过,年少轻狂与好友潇洒,仗剑江湖嫉恶如仇,往事种种,那些曾经的相遇与离别都在眼前浮现,那些笑脸与眼泪都还依稀记得,不禁出神了许久。“起风了,回屋吧。”温柔的声音自身后响起,落入一个温暖的怀抱她转过头,看到那温暖的面容,微微一笑。这一生,因为有这一个人,便值得了。
  • 噬苍

    噬苍

    世人欺我也好,谤我也罢,若我心未死,身未亡,在这陌生的世界里,我定要踏上巅峰!
  • 暗能量:少年异能者

    暗能量:少年异能者

    宇宙中蕴含着大量的暗能量和暗物质,因此有人推测暗能量究竟是什么,而星宸所在的这个星球就是暗能量物质化出来的,这个星球上大部分都是身怀异术的人。许多年来,总有人对暗能量暗物质进行研究,但始终未果。正在这时,少年星懿突然失踪,他的失踪,是否跟暗能量有关?
  • 用智慧改变自己

    用智慧改变自己

    本书通过精彩故事和永恒的哲理,告诉人们一个简单但又内蕴丰富的道理:智慧改写命运。
  • 珍珠泪痕

    珍珠泪痕

    岁月刻画了很多一段故事些许情愁可是时光的印记一次次锐变一次次坎坷终究打磨了雪白的珍珠那刺眼的泪痕
  • 末世大刁民

    末世大刁民

    这是一个刁民在末世的故事。这里的刁是真正的刁!没温情、没爱心、更没正义和公平!刁是什么?是乖张、是随性、是不分好歹和一颗杀人心!前排注意:这是一本大杂烩小说!魔兽、异能、科技甚至是奇幻元素皆有呈现!前排再注意:本文不种马不小白,想看龙傲天赵日天请出门左转。
  • 剑指天牢

    剑指天牢

    剑作碑,天地为棺,英雄末路,战剑悲鸣,未书多少男儿事。泪如玉,青丝难断,可怜最是女儿情。
  • 《“羽少”不要太疯狂》

    《“羽少”不要太疯狂》

    在漆黑的森林中有着一座堡垒,堡垒的外面爬满的白蔷薇,看似古老,有些许的破烂,可没人想到,这里面住着人,住的都是令人闻风丧胆的人……玄音,是一个杀手,她奉命去杀一个古堡里的人,人,没杀死,奇迹,却发生了!