登陆注册
15690500000009

第9章

42. A meeting took place the next day for the purpose of putting him to death. Then the boy said to the king, "Why have your servants brought me hither?" "That you may be put to death,"replied the king, "and that the ground on which my citadel is to stand, may be sprinkled with your blood, without which I shall be unable to build it." "Who," said the boy, "instructed you to do this?" "My wise men," answered the king. "Order them hither,"returned the boy; this being complied with, he thus questioned them: "By what means was it revealed to you that this citadel could not be built, unless the spot were previously sprinkled with my blood? Speak without disguise, and declare who discovered me to you;" then turning to the king, "I will soon," said he, "unfold to you every thing; but I desire to question your wise men, and wish them to disclose to you what is hidden under this pavement:"they acknowledging their ignorance, "there is," said he, "a pool;come and dig:" they did so, and found the pool. "Now," continued he, "tell me what is in it;" but they were ashamed, and made no reply. "I," said the boy, "can discover it to you: there are two vases in the pool;" they examined and found it so: continuing his questions, "What is in the vases?" they were silent: "there is a tent in them," said the boy; "separate them, and you shall find it so;" this being done by the king's command, there was found in them a folded tent. The boy, going on with his questions, asked the wise men what was in it? But they not knowing what to reply, "There are," said he, "two serpents, one white and the other red;unfold the tent;" they obeyed, and two sleeping serpents were discovered; "consider attentively," said the boy, "what they are doing." The serpents began to struggle with each other; and the white one, raising himself up, threw down the other into the middle of the tent, and sometimes drove him to the edge of it; and this was repeated thrice. At length the red one, apparently the weaker of the two, recovering his strength, expelled the white one from the tent; and the latter being pursued through the pool by the red one, disappeared. Then the boy, asking the wise men what was signified by this wonderful omen, and they expressing their ignorance, he said to the king, "I will now unfold to you the meaning of this mystery. The pool is the emblem of this world, and the tent that of your kingdom: the two serpents are two dragons;the red serpent is your dragon, but the white serpent is the dragon of the people who occupy several provinces and districts of Britain, even almost from sea to sea: at length, however, our people shall rise and drive away the Saxon race from beyond the sea, whence they originally came; but do you depart from this place, where you are not permitted to erect a citadel; I, to whom fate has allotted this mansion, shall remain here; whilst to you it is incumbent to seek other provinces, where you may build a fortress." "What is your name?" asked the king; "I am called Ambrose (in British Embresguletic)," returned the boy; and in answer to the king's question, "What is your origin?" he replied, "A Roman consul was my father."Then the king assigned him that city, with all the western Provinces of Britain; and departing with his wise men to the sinistral district, he arrived in the region named Gueneri, where he built a city which, according to his name, was called Cair Guorthegirn.** An ancient scholiast adds, "He then built Guasmoric, near Lugubalia [Carlisle], a city which in English is called Palmecaster."Some difference of opinion exists among antiquaries respecting the site of vortigern's castle or city. Usher places it at Gwent, Monmouthshire, which name, he ways, was taken from Caer-Went, near Chepstow. This appears to agree with Geoffrey's account, {illegible}

See Usher's Britan. Eccles. cap. v. p.23. According to others, supposed to be the city from the ruins of which arose the castle of Gurthrenion, in Radnorshire, Camden's Britannia, p.479. Whitaker, however, says that Cair Guorthegirn was the Maridunum of the Romans, and the present Caermarthen. (Hist. Of Manchester, book ii. c. 1.) See also Nennius, sec.47.

43. At length Vortimer, the son of Vortigern, valiantly fought against Hengist, Horsa, and his people; drove them to the isle of Thanet, and thrice enclosed them within it, and beset them on the Western side.

The Saxons now despatched deputies to Germany to solicit large reinforcements, and an additional number of ships: having obtained these, they fought against the kings and princes of Britain, and sometimes extended their boundaries by victory, and sometimes were conquered and driven back.

44. Four times did Vortimer valorously encounter the enemy;[1]

the first has been mentioned, the second was upon the river Darent, the third at the Ford, in their language called Epsford, though in ours Set thirgabail,[2] there Horsa fell, and Catigern, the son of Vortigern; the fourth battle he fought was near the stone[3]

on the shore of the Gallic sea, where the Saxons being defeated, fled to their ships.

[1] Some MSS. here add, "This Vortimer, the son of Vortigern, in a synod held at Guartherniaun, after the wicked king, on account of the incest committed with his daughter, fled from the face of Germanus and the British clergy, would not consent to his father's wickedness; but returning to St. Germanus, and falling down at his feet, he sued for pardon; and in atonement for the calumny brought upon Germanus by his father and sister, gave him the land, in which the forementioned bishop had endured such abuse, to be his for ever.

Whence, in memory of St. Germanus, it received the name Guarenniaun (Guartherniaun, Gurthrenion, Gwarth Ennian) which signifies, a calumny justly retorted, since, when he thought to reproach the bishop, he covered himself with reproach."[2] According to Langhorne, Epsford was afterwards called, in the British tongue, Saessenaeg habail, or 'the slaughter of the Saxons.'

同类推荐
热门推荐
  • 美女攻略

    美女攻略

    这一本美女入门书,就是要告诉想变漂亮的美人们,要变多美,是要自己去争取的。皮肤不好,就该多保养;身材不理想,就要有针对性塑身,并应时刻注意保持;有时候玩玩化妆的色彩,让自己的五官更靓丽,给恋人一种不同的全新感受;选对适合你的衣饰搭配会让你显得精神焕发;即使是你的一举手一投足也应该尽显你的美女气质哦。总之,追求美丽是女人一生为奋斗的目标。靓丽的容貌终究有衰老的时候,而精致的修饰与悉心的保养却可使美丽伴人终身。人们清楚地知识,这世界上本不存在完美的事物,当然完美的女人也不可能有。只要你朝这目标奋斗了,你就是美丽的女人。
  • 赤凤青龙传

    赤凤青龙传

    赤凤青龙乃是女娲修天补日时,投于凡间的一把鸳鸯剑,以求万物和谐共处,得此剑着便可号令天下,一统江湖,后经过历代战乱,流散到江湖之中,至此赤凤青龙分割异地,天下大乱。赤凤青龙,腾舞在空,我要称王,四海朝拜,若非剑主,空有机缘。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 彭文宪公笔记

    彭文宪公笔记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 都市神兵

    都市神兵

    兵王回归花都,拳打高富帅,脚踢富二代,这是一个欢乐的世界,无人能挡!
  • 骑狐难下

    骑狐难下

    在这个地方,动物成精,他们与人一样生活着,拥有同样的感情和生活习惯,耳朵和尾巴是他们的标志。以狐虎狮熊四国为主的生活。四国的争斗几乎没有停止过,我们的女主人正是这猫族部落自小派到狐虎两国的人,目的是让四国崩溃。但是,她与狐国王子邂逅让人……
  • 魔兽世界的生存

    魔兽世界的生存

    一个联盟战士的回忆录,他的一生充满着传奇的经历。一个奇特的故事。打破以往的传统
  • 听世者

    听世者

    毁天灭地的一战之后,神明听世者陨落,之后的万年里,人类成为了世界的主宰。伴随着时间的流逝,遗存的上古神明苏醒,遗落的神明血脉回归,两大听世者注定要延续万年前的那一战。神明的战争,世界万物将何去何从。
  • 画梦空间

    画梦空间

    故事源于大周天内最古老的两个种族——神族和魔族。神族的天母长久以来一直掌控着大周天的统治权,两族人民也一直生活在和平与宁静的世界里。直到有一天,魔族王后生下了王子尸加罗越,一切开始改变……权利的诱惑给了尸加罗越一颗邪恶的心,他吞服了魔族赖以生存的暗影之心,也因此获得了巨大的力量。为了消灭尸加罗越,两族一改互不通婚之惯例,酝酿了一个惊天阴谋,创造了混血儿摩阿。最终,摩阿同尸加罗越于周天银河边展开对决,并成功地击败尸加罗越,将其封印于大地深处。从此,大周天一分为二,即天地与天外天。邪恶告别了!摩阿也耗尽了他的力量,化作了日。其情人烟曦女神不甘旧爱成空,遂将泪水化成海,滋生了人族,并采集日之精华,重造摩阿,而后废除精魄,化身凡人,期待能在人间的无尽轮回里,与他再续!当大地上的战火和烽烟燃尽时,就是我重新回来的日子!——尸加罗越
  • 感动青少年的100个感恩生活故事

    感动青少年的100个感恩生活故事

    这套感恩书系正是我们需要的心灵“慧眼”,它像一架显微镜,于平凡的生活小故事中让我们发现爱的真谛;它是一块点金石,让我们在普通生活的点滴中发现爱的璀璨光芒;它是一台心灵的热感仪,无论多么细微或深沉的爱和善良,它都可以敏锐地帮助我们感触到。阅读了它,我们就可以从批评中品享到关切;阅读了它,我们就可以从轻轻的埋怨中体味到温暖和幸福;阅读了它,我们就可以在霜雪中眺望到春天的阳光;阅读了它,我们就可以在风雨中意想到彩虹的华美。
  • 我的十二个家人exo

    我的十二个家人exo

    我叫林芭比,是一个马上要步入高中的女生学习中等,身高1.65,体重82斤再一次因缘巧合中遇到了我的男神门EXO