登陆注册
15679300000070

第70章 Chapter XXIV(1)

The Treasure.

The French gentleman whom Spithead had announced to Monk, and who, closely wrapped in his cloak, had passed by the fishermen who left the general's tent five minutes before he entered it, - the French gentleman went through the various posts without even casting his eyes around him, for fear of appearing indiscreet. As the order had been given, he was conducted to the tent of the general. The gentleman was left alone in the sort of ante-chamber in front of the principal body of the tent, where he awaited Monk, who only delayed till he had heard the report of his people, and observed through the opening of the canvas the countenance of the person who solicited an audience.

Without doubt, the report of those who had accompanied the French gentleman established the discretion with which he had behaved, for the first impression the stranger received of the welcome made him by the general was more favorable than he could have expected at such a moment, and on the part of so suspicious a man. Nevertheless, according to his custom, when Monk found himself in the presence of a stranger, he fixed upon him his penetrating eyes, which scrutiny, the stranger, on his part, sustained without embarrassment or notice. At the end of a few seconds, the general made a gesture with his hand and head in sign of attention.

"My lord," said the gentleman, in excellent English, "I have requested an interview with your honor, for an affair of importance."

"Monsieur," replied Monk, in French, "you speak our language well for a son of the continent. I ask your pardon - for doubtless the question is indiscreet - do you speak French with the same purity?"

"There is nothing surprising, my lord, in my speaking English tolerably;

I resided for some time in England in my youth, and since then I have made two voyages to this country." These words were spoken in French, and with a purity of accent that bespoke not only a Frenchman, but a Frenchman from the vicinity of Tours.

"And what part of England have you resided in, monsieur?"

"In my youth, London, my lord; then, about 1635, I made a pleasure trip to Scotland; and lastly, in 1648, I lived for some time at Newcastle, particularly in the convent, the gardens of which are now occupied by your army."

"Excuse me, monsieur; but you must comprehend that these questions are necessary on my part - do you not?"

"It would astonish me, my lord, if they were not asked."

"Now, then, monsieur, what can I do to serve you? What do you wish?"

"This, my lord; - but, in the first place, are we alone?"

"Perfectly so, monsieur, except, of course, the post which guards us."

So saying, Monk pulled open the canvas with his hand, and pointed to the soldier placed at ten paces from the tent, and who, at the first call, could have rendered assistance in a second.

"In that case, my lord," said the gentleman, in as calm a tone as if he had been for a length of time in habits of intimacy with his interlocutor, "I have made up my mind to address myself to you, because I believe you to be an honest man. Indeed, the communication I am about to make to you will prove to you the esteem in which I hold you."

Monk, astonished at this language, which established between him and the French gentleman equality at least, raised his piercing eye to the stranger's face, and with a sensible irony conveyed by the inflection of his voice alone, for not a muscle of his face moved, - "I thank you, monsieur," said he; "but, in the first place, to whom have I the honor of speaking?"

"I sent you my name by your sergeant, my lord."

"Excuse him, monsieur, he is a Scotsman, - he could not retain it."

"I am called the Comte de la Fere, monsieur," said Athos, bowing.

"The Comte de la Fere?" said Monk, endeavoring to recollect the name.

"Pardon me, monsieur, but this appears to be the first time I have ever heard that name. Do you fill any post at the court of France?"

"None; I am a simple gentleman."

"What dignity?"

"King Charles I. made me a knight of the Garter, and Queen Anne of Austria has given me the cordon of the Holy Ghost. These are my only dignities."

"The Garter! the Holy Ghost! Are you a knight of those two orders, monsieur?"

"Yes."

"And on what occasions have such favors been bestowed upon you?"

"For services rendered to their majesties."

Monk looked with astonishment at this man, who appeared to him so simple and so great at the same time. Then, as if he had renounced endeavoring to penetrate this mystery of a simplicity and grandeur upon which the stranger did not seem disposed to give him any other information than that which he had already received, - "Did you present yourself yesterday at our advanced posts?"

"And was sent back? Yes, my lord."

"Many officers, monsieur, would permit no one to enter their camp, particularly on the eve of a probable battle. But I differ from my colleagues, and like to leave nothing behind me. Every advice is good to me; all danger is sent to me by God, and I weigh it in my hand with the energy He has given me. So, yesterday, you were only sent back on account of the council I was holding. To-day I am at liberty, - speak."

"My lord, you have done much better in receiving me, for what I have to say has nothing to do with the battle you are about to fight with General Lambert, or with your camp; and the proof is, that I turned away my head that I might not see your men, and closed my eyes that I might not count your tents. No, I came to speak to you, my lord, on my own account."

"Speak then, monsieur," said Monk.

"Just now," continued Athos, "I had the honor of telling your lordship that for a long time I lived in Newcastle; it was in the time of Charles I., and when the king was given up to Cromwell by the Scots."

"I know," said Monk, coldly.

同类推荐
热门推荐
  • 三国异士录

    三国异士录

    东汉末年,董卓专权。在谋士李儒的怂恿下,火烧帝京,动摇女娲根基。更有远古大魔魑魅借大火冲破封印,借机为祸人间。太傅袁隗,受袁绍袁术牵连,满门抄斩,幼子袁毅被左慈救回,从师左慈,学习仙术。而天庭,仙为上等,神和佛地位都不高。四大天王和众多天神趁女娲失了人间根基,联合以接引、准提为首的西方大佛,开始了夺权争斗。同时,身在海底的龙宫,也发生着巨大变动。各地妖魔见此情境,纷起作乱,黎民苦不堪言,百姓流离失所。为了解救黎民百姓,众位奇人异士开始了与魔道斗争的旅程。
  • 网游之混沌轩辕

    网游之混沌轩辕

    公元2500年,神秘的轩辕世家被四大世家北冥、南宫、西门、东方联合击垮后只剩部分族民和忠实的管家三叔。还有拥有轩辕之体的轩辕圣主—轩辕圣曦。还有他的妹妹,拥有神农之体的轩辕圣女—轩辕雪瑶。在父亲的遗嘱中得知要圣曦和雪瑶在一年后推出的跨时代网游《混沌》中称霸天下,并将轩辕诀修炼到7层,为父报仇。2/5都市,3/5网游。本书极度YY,不喜欢的请不要擅自发表言论。
  • 追,萝莉贝贝休想逃

    追,萝莉贝贝休想逃

    她是落魄的千金,月光城名门望族的弃女。她没有朋友,害怕失去,害怕离开…他是冷酷无情的校草大人,龙门城的巨富之一。他朋友少之又少,只因真心没有,离开太多…奉母亲来到韩家,居然看到了美男出浴,表示要爆喷鼻血“你看到了什么?”“没…没有”“嗯?”微微一挑眉嘴角勾起一丝邪魅的微笑“啊,混蛋那个东西好丑啊!我才不要说”被父母算计变成舍友,天天防着这个大混蛋,“老虎不发威你当我是Hellokitty”“不给你点颜色看看,你当你是老虎啊!”一摸二拽三强吻羞羞脸校草大人别乱来!!!
  • 异界修改大师

    异界修改大师

    穿越到异界的夏宁无意间得到了一个模组(MOD)修改器,从而开启了他的传奇人生!觉醒不了血脉?没有合适修炼的血气法?没有技能、武器、药剂……这都是小事!修改器解决一切!
  • Hunter Quatermain's Story

    Hunter Quatermain's Story

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 回首又见他:一场爱恋永无止境

    回首又见他:一场爱恋永无止境

    什么?原本是第一跨国集团的CEO也就是我父亲居然意外去世?原本第一跨国集团在哥哥的带领下居然成了第三?初恋男友居然认为自己家没钱,要分手?自己的哥哥居然和自己的闺密好上了?死对头竟是自己的未婚夫?而且还是父亲没死时定的娃娃亲?未婚夫的青梅竹马居然吃起了醋?杀害父亲的凶手竟然是自己的未来的公公?明白真相后居然和未婚夫解除了婚约?初恋男友知道了自己是第三跨国集团的千金后又反过来追自己?初恋男友的女朋友竟然吃起了醋?最后又与未婚夫修成正果?这都什么跟什么嘛?
  • 玄霜掌上录

    玄霜掌上录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 一曲江湖

    一曲江湖

    人言时势造英雄,乱世之下龙蛇共舞,谁人敢登天一问,天道何存。再者英雄造时势,八方风云逐鹿天下,谁人能一举定鼎,天下共尊。四大帝主分封天下百年之久,如今风起云涌,江湖路长。人心即江湖,不见江湖,但见人心。既见江湖,怎无人心。小城丽都走出的十六少年在这个大变将出的动荡时年又会何去何从。
  • 卷施阁甲集

    卷施阁甲集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 《毁灭日》

    《毁灭日》

    面对宇宙中各个势力,人类发现宇宙早已不再是曾经的那个宇宙。海生发现人类并不是这个宇宙的原生物种,从而打开了人类向四维空间的探索。海生将四维空间的碎片送给了一个,他喜欢初中三年的女生林琴。一个小小的世界,承载着人类最后的希望,这枚被海生命名为''琴''的世界,打开了最后人类故乡的大门……