登陆注册
15512900000263

第263章 88(3)

"Your pardon, madame, I know all that. And therefore my friends will conduct monsieur le cardinal neither to De Beaufort, nor to De Bouillon, nor to the coadjutor, nor to D'Elbeuf. These gentlemen wage war on private account, and in buying them up, by granting them what they wished, monsieur le cardinal has made a good bargain. He will be delivered to the parliament, members of which can, of course, be bought, but even Monsieur de Mazarin is not rich enough to buy the whole body."

"I think," returned Anne of Austria, fixing upon him a glance, which in any woman's face would have expressed disdain, but in a queen's, spread terror to those she looked upon, "nay, I perceive you dare to threaten the mother of your sovereign."

"Madame," replied D'Artagnan, "I threaten simply and solely because I am obliged to do so. Believe me, madame, as true a thing as it is that a heart beats in this bosom -- a heart devoted to you -- believe that you have been the idol of our lives; that we have, as you well know -- good Heaven! -- risked our lives twenty times for your majesty. Have you, then, madame, no compassion for your servants who for twenty years have vegetated in obscurity, without betraying in a single sigh the solemn and sacred secrets they have had the honor to share with you? Look at me, madame -- at me, whom you accuse of speaking loud and threateningly. What am I? A poor officer, without fortune, without protection, without a future, unless the eye of my queen, which I have sought so long, rests on me for a moment. Look at the Comte de la Fere, a type of nobility, a flower of chivalry. He has taken part against his queen, or rather, against her minister. He has not been unreasonably exacting, it seems to me. Look at Monsieur du Vallon, that faithful soul, that arm of steel, who for twenty years has awaited the word from your lips which will make him in rank what he is in sentiment and in courage. Consider, in short, your people who love you and who yet are famished, who have no other wish than to bless you, and who, nevertheless -- no, I am wrong, your subjects, madame, will never curse you; say one word to them and all will be ended -- peace succeed war, joy tears, and happiness to misfortune!"

Anne of Austria looked with wonderment on the warlike countenance of D'Artagnan, which betrayed a singular expression of deep feeling.

"Why did you not say all this before you took action, sir?" she said.

"Because, madame, it was necessary to prove to your majesty one thing of which you doubted ---that is, that we still possess amongst us some valor and are worthy of some consideration at your hands."

"And that valor would shrink from no undertaking, according to what I see."

"It has hesitated at nothing in the past; why, then, should it be less daring in the future?"

"Then, in case of my refusal, this valor, should a struggle occur, will even go the length of carrying me off in the midst of my court, to deliver me into the hands of the Fronde, as you propose to deliver my minister?"

"We have not thought about it yet, madame," answered D'Artagnan, with that Gascon effrontery which had in him the appearance of naivete; but if we four had resolved upon it we should do it most certainly."

"I ought," muttered Anne to herself, "by this time to remember that these men are giants."

"Alas, madame!" exclaimed D'Artagnan, "this proves to me that not till to-day has your majesty had a just idea of us."

"Perhaps," said Anne; "but that idea, if at last I have it ---- "

"Your majesty will do us justice. In doing us justice you will no longer treat us as men of vulgar stamp. You will see in me an ambassador worthy of the high interests he is authorized to discuss with his sovereign."

"Where is the treaty?"

"Here it is."

Anne of Austria cast her eyes upon the treaty that D'Artagnan presented to her.

"I do not see here," she said, "anything but general conditions; the interests of the Prince de Conti or of the Ducs de Beaufort, de Bouillon and d'Elbeuf and of the coadjutor, are herein consulted; but with regard to yours?"

"We do ourselves justice, madame, even in assuming the high position that we have. We do not think ourselves worthy to stand near such great names."

"But you, I presume, have decided to assert your pretensions viva voce?"

"I believe you, madame, to be a great and powerful queen, and that it will be unworthy of your power and greatness if you do not recompense the arms which will bring back his eminence to Saint Germain."

"It is my intention so to do; come, let us hear you. Speak."

"He who has negotiated these matters (forgive me if I begin by speaking of myself, but I must claim that importance which has been given to me, not assumed by me) he who has arranged matters for the return of the cardinal, ought, it appears to me, in order that his reward may not be unworthy of your majesty, to be made commandant of the guards -- an appointment something like that of captain of the musketeers."

"'Tis the appointment Monsieur de Treville held, you ask of me."

"The place, madame, is vacant, and although 'tis a year since Monsieur de Treville has left it, it has not been filled."

"But it is one of the principal military appointments in the king's household."

"Monsieur de Treville was but a younger son of a simple Gascon family, like me, madame; he occupied that post for twenty years."

"You have an answer ready for everything," replied the queen, and she took from her bureau a document, which she filled up and signed.

"Undoubtedly, madame," said D'Artagnan, taking the document and bowing, "this is a noble reward; but everything in the world is unstable, and the man who happened to fall into disgrace with your majesty might lose this office to-morrow."

"What more do you want?" asked the queen, coloring, as she found that she had to deal with a mind as subtle as her own.

"A hundred thousand francs for this poor captain of musketeers, to be paid whenever his services shall no longer be acceptable to your majesty."

Anne hesitated.

同类推荐
热门推荐
  • 青梅不喜欢竹马

    青梅不喜欢竹马

    她,凌辰,出身普通家庭,但是有一个伟大的理想。那就是嫁入豪门,当个米虫。谁能让她实现这个愿望,她就嫁给谁…虽然上班也是不错的,但是谁不想做米虫呢......
  • 刁蛮王妃:霸宠纨绔妃

    刁蛮王妃:霸宠纨绔妃

    平静盛世被一名女子搅得个天翻地覆,最后,某女拍拍屁股走人,却被某男一把拽住“小贼,哪里跑?”“谁小贼,你脑子瓦特了吧?”“你把我的心偷走了,还想逃?来人,把世子妃带回去!”某女欲哭无泪。。。过后,某男将她压倒,邪魅道:“爱妃,是时候该给本世子生个娃了。”某女大吼:“来人啊,世子大人疯了。。。喂,别乱动,啊!非礼啊!”
  • 鬼小说

    鬼小说

    每晚一个鬼故事,嘘,安静,安静的听我讲鬼故事....
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 神帝谱之冥帝

    神帝谱之冥帝

    神、魔无义,一念善恶,为魔又何妨?世间无大善,我来改变世界因果,杀杀杀,杀出一条大道,做神如果背弃信义,那我就成魔。
  • 教会

    教会

    都说男人一辈子要有三个女人,三段恋情,第一段青涩朦胧;第二段,刻骨铭心;第三段相守一生!都说男人要尊卑,孝敬,无论自己有多苦,多累,一定不能让父母受苦受累!都说男人要相识满天下,权倾天下,受世人敬仰,流芳百世!为了自己三个挚爱堕落成魔,为了拯救亲人搏斗一生,为了这一切的一切,他从一个执夸子弟,历尽生死,尝尽人间百态,最后一步步走向世界的最强者!
  • 一观二梦之君不知

    一观二梦之君不知

    一朝相遇,半世倾心。十年戎马,只盼君心。
  • 换一种方式去开始

    换一种方式去开始

    秋风送爽,是人们喜获丰收之时。近日,由陕西省发改委干部培训中心主任张焕军创作出的散文随笔集《换一种方式去开始》,由陕西出版传媒集团、三秦出版社出版发行。8月26日下午,著名军旅作家、书序作者王宗仁、责编贾云与作者等人在一起,举行了一次别开生面的茶韵书香座谈会,大家一边品尝陕南绿茶,一边再次阅读此书,交流读后之感,肯定了书的文化价值和现实意义。
  • 都市修神纪

    都市修神纪

    本以为自己只是被扫地出门的林子池突然发现,自己竟然会是一个孤儿,之前养育自己多年的父母凭空消失。还没来得及弄明白这一切都是为什么,他的心脏处又阴错阳差的被人装上了微型炸弹,在这座暗流涌动的城市里他左右奔突只为了活命。让他万万没有想到的是,给自己制造这些麻烦的人,居然万年以后的自己。