登陆注册
15479800000005

第5章 A FLORENTINE TRAGEDY--A FRAGMENT(2)

They say, my lord, These highborn dames do so affect your Grace That where you go they throng like flies around you, Each seeking for your favour.

I have heard also Of husbands that wear horns, and wear them bravely, A fashion most fantastical.

GUIDO. Simone, Your reckless tongue needs curbing; and besides, You do forget this gracious lady here Whose delicate ears are surely not attuned To such coarse music.

SIMONE. True: I had forgotten, Nor will offend again. Yet, my sweet Lord, You'll buy the robe of state. Will you not buy it?

But forty thousand crowns--'tis but a trifle, To one who is Giovanni Bardi's heir.

GUIDO. Settle this thing to-morrow with my steward, Antonio Costa. He will come to you.

And you shall have a hundred thousand crowns If that will serve your purpose.

SIMONE. A hundred thousand!

Said you a hundred thousand? Oh! be sure That will for all time and in everything Make me your debtor. Ay! from this time forth My house, with everything my house contains Is yours, and only yours.

A hundred thousand!

My brain is dazed. I shall be richer far Than all the other merchants. I will buy Vineyards and lands and gardens. Every loom From Milan down to Sicily shall be mine, And mine the pearls that the Arabian seas Store in their silent caverns.

Generous Prince, This night shall prove the herald of my love, Which is so great that whatsoe'er you ask It will not be denied you.

GUIDO. What if I asked For white Bianca here?

SIMONE. You jest, my Lord;

She is not worthy of so great a Prince.

She is but made to keep the house and spin.

Is it not so, good wife? It is so. Look!

Your distaff waits for you. Sit down and spin.

Women should not be idle in their homes, For idle fingers make a thoughtless heart.

Sit down, I say.

BIANCA. What shall I spin?

SIMONE. Oh! spin Some robe which, dyed in purple, sorrow might wear For her own comforting: or some long-fringed cloth In which a new-born and unwelcome babe Might wail unheeded; or a dainty sheet Which, delicately perfumed with sweet herbs, Might serve to wrap a dead man. Spin what you will;

I care not, I.

BIANCA. The brittle thread is broken, The dull wheel wearies of its ceaseless round, The duller distaff sickens of its load;

I will not spin to-night.

SIMONE. It matters not.

To-morrow you shall spin, and every day Shall find you at your distaff. So Lucretia Was found by Tarquin. So, perchance, Lucretia Waited for Tarquin. Who knows? I have heard Strange things about men's wives. And now, my lord, What news abroad? I heard to-day at Pisa That certain of the English merchants there Would sell their woollens at a lower rate Than the just laws allow, and have entreated The Signory to hear them.

Is this well?

Should merchant be to merchant as a wolf?

And should the stranger living in our land Seek by enforced privilege or craft To rob us of our profits?

GUIDO. What should I do With merchants or their profits? Shall I go And wrangle with the Signory on your count?

And wear the gown in which you buy from fools, Or sell to sillier bidders? Honest Simone, Wool-selling or wool-gathering is for you.

My wits have other quarries.

BIANCA. Noble Lord, I pray you pardon my good husband here, His soul stands ever in the market-place, And his heart beats but at the price of wool.

Yet he is honest in his common way.

[To Simone]

And you, have you no shame? A gracious Prince Comes to our house, and you must weary him With most misplaced assurance. Ask his pardon.

SIMONE. I ask it humbly. We will talk to-night Of other things. I hear the Holy Father Has sent a letter to the King of France Bidding him cross that shield of snow, the Alps, And make a peace in Italy, which will be Worse than a war of brothers, and more bloody Than civil rapine or intestine feuds.

GUIDO. Oh! we are weary of that King of France, Who never comes, but ever talks of coming.

What are these things to me? There are other things Closer, and of more import, good Simone.

BIANCA [To Simone]. I think you tire our most gracious guest.

What is the King of France to us? As much As are your English merchants with their wool.

* * * * *

SIMONE. Is it so then? Is all this mighty world Narrowed into the confines of this room With but three souls for poor inhabitants?

Ay! there are times when the great universe, Like cloth in some unskilful dyer's vat, Shrivels into a handbreadth, and perchance That time is now! Well! let that time be now.

Let this mean room be as that mighty stage Whereon kings die, and our ignoble lives Become the stakes God plays for.

I do not know Why I speak thus. My ride has wearied me.

And my horse stumbled thrice, which is an omen That bodes not good to any.

Alas! my lord, How poor a bargain is this life of man, And in how mean a market are we sold!

When we are born our mothers weep, but when We die there is none weeps for us. No, not one.

[Passes to back of stage.]

BIANCA. How like a common chapman does he speak!

I hate him, soul and body. Cowardice Has set her pale seal on his brow. His hands Whiter than poplar leaves in windy springs, Shake with some palsy; and his stammering mouth Blurts out a foolish froth of empty words Like water from a conduit.

GUIDO. Sweet Bianca, He is not worthy of your thought or mine.

The man is but a very honest knave Full of fine phrases for life's merchandise, Selling most dear what he must hold most cheap, A windy brawler in a world of words.

I never met so eloquent a fool.

BIANCA. Oh, would that Death might take him where he stands!

SIMONE [turning round]. Who spake of Death? Let no one speak of Death.

What should Death do in such a merry house, With but a wife, a husband, and a friend To give it greeting? Let Death go to houses Where there are vile, adulterous things, chaste wives Who growing weary of their noble lords Draw back the curtains of their marriage beds, And in polluted and dishonoured sheets Feed some unlawful lust. Ay! 'tis so Strange, and yet so. YOU do not know the world.

YOU are too single and too honourable.

I know it well. And would it were not so, But wisdom comes with winters. My hair grows grey, And youth has left my body. Enough of that.

同类推荐
热门推荐
  • 乱步惊心

    乱步惊心

    二十一世纪的军人莫婉玥,因意外穿越到了清朝。册封格格、腐烂一家、闹鬼废宫、惊险选秀、腐败地牢、外邦和亲、镜子少女、病危逼宫。这一桩桩、一件件,就像洪水扑面而来。她,该如何应对?
  • 爱之踪迹

    爱之踪迹

    木紫溪为了让抛弃母亲的父亲遗憾,为了给母亲治病,一心追求名利,偶遇龙飞,机缘巧合,又进了龙飞的公司。她以为她的人生从此辉煌,却没想到自己遭遇一系列麻烦,工作艰辛,爱情迷茫,但为了让父遗憾,为了母亲,她能忍,直到她与龙飞发生一夜情。不知道自己为什么会和他发生关系,明明自律很强的她昨晚却失控了。他明明爱她,在与她亲昵过后,却说出了那么残忍的话:“我只是把你当成了我的未婚妻意洁。他应该知道她不是一个渴求麻雀变凤凰的人,她即使爱他,但不曾奢望嫁给她,她可以隐没自己的爱,过平淡的日子,照顾相依为命,有病在身的母亲。但命运从来不会按意愿进行...
  • 倾国倾城后:桃花朵朵开

    倾国倾城后:桃花朵朵开

    穿到狗血半古代时空,然后又穿啦?记忆也消散了。没事,看我手中牌:几只神兽,几件神器,几个神技,一个家主之位,一城之主,几个凑表脸师傅,一个相公,几里桃花……咦,最后一张看不清?没关系,这些就够了。看姐一手好牌,斗胜天下。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 永香奇情

    永香奇情

    不一样人生,不一样情感和情义,世外有仙,仙人还是人!不一样人仙同途,不一样的武仙同归,是人,是仙,请看《永香奇情》,不一样的写作路子带来不一样的愉悦体验。
  • 直播穿越武侠世界

    直播穿越武侠世界

    “鹰爪门惨遭灭门,凶手究竟是谁?绿袍老祖有话要说。铁手、追命已开始追捕。”“侠客岛魅影再现,雪山派掌门白自在神秘失踪。”“移花宫邀月跻身江湖名人榜前五十,百晓生称其有潜力进前三十。”“宁道奇约战黄药师,两人战至半酣,却被中原一点红双双刺伤。“大儒王阳明夜半在兵营练气,突然纵声长啸,一军皆惊。疑已进入天人合一境界。”“杀手排行榜青龙会连续五年排名居首,青衣楼,魔门补天阁和金鹏堡纷纷表示不服。”沈诚穿越到一个离奇荒诞的武侠世界,却被告知必须要成为直播平台的最红主播,甚至要成为天下第一,就这样,一个有点荒诞的武侠故事拉开序幕。
  • 1月10日

    1月10日

    我自己很喜欢这本书因为这是我自己做的武侠梦,情节是我脑海中的故事,是心理所感而记下的。现在的我很痛苦,很无助。
  • 烟雨揽月

    烟雨揽月

    有人问我懂不懂爱,我哈哈大笑的回答他,我为了一个甩掉我女人来闯天界塔,为的就是能够让她爱上我,你说我懂不懂爱。他又问我为了一个没有承诺的谎话,你值得吗?我的回答是:我没有付出,她早已是我身体的一部分,为自己的躯体锁拼,我值得!
  • 许我一场地老天荒

    许我一场地老天荒

    她从小被宠着,却在她10岁生日的时侯发生了变故,被自己最好的朋友背叛,因为这次变故他和她被迫分开,她被好心人救回去,她打算报仇,可在报仇的时侯牵进家族的一场阴谋...
  • 诅咒公主的眼泪

    诅咒公主的眼泪

    “为什么,为什么,我从做错任何事,就因为我的身份?!呵呵,我真是愚蠢!"女子一脸悲痛的说……她与他,两个世界的神明,却因为千年前的夙愿而聚在一起,日久生情……而事情的背后,又是如何的残酷……(Np的校园文异能黑道文)又讲述了怎样的故事