登陆注册
15469100000054

第54章 IV(4)

Mihail Fyodorovitch ought to have gone abroad long ago, but he puts off going from week to. week. Of late there have been certain changes in him. He looks, as it were, sunken, has taken to drinking until he is tipsy, a thing which never used to happen to him, and his black eyebrows are beginning to turn grey. When our chaise stops at the gate he does not conceal his joy and his impatience. He fussily helps me and Katya out, hurriedly asks questions, laughs, rubs his hands, and that gentle, imploring, pure expression, which I used to notice only in his eyes, is now suffused all over his face. He is glad and at the same time he is ashamed of his gladness, ashamed of his habit of spending every evening with Katya. And he thinks it necessary to explain his visit by some obvious absurdity such as: "I was driving by, and I thought I would just look in for a minute."

We all three go indoors; first we drink tea, then the familiar packs of cards, the big piece of cheese, the fruit, and the bottle of Crimean champagne are put upon the table. The subjects of our conversation are not new; they are just the same as in the winter. We fall foul of the University, the students, and literature and the theatre; the air grows thick and stifling with evil speaking, and poisoned by the breath, not of two toads as in the winter, but of three. Besides the velvety baritone laugh and the giggle like the gasp of a concertina, the maid who waits upon us hears an unpleasant cracked "He, he!" like the chuckle of a general in a vaudeville.

V

There are terrible nights with thunder, lightning, rain, and wind, such as are called among the people "sparrow nights." There has been one such night in my personal life.

I woke up after midnight and leaped suddenly out of bed. It seemed to me for some reason that I was just immedi ately going to die. Why did it seem so? I had no sensation in my body that suggested my immediate death, but my soul was oppressed with terror, as though I had suddenly seen a vast menacing glow of fire.

I rapidly struck a light, drank some water straight out of the decanter, then hurried to the open window. The weather outside was magnificent. There was a smell of hay and some other very sweet scent. I could see the spikes of the fence, the gaunt, drowsy trees by the window, the road, the dark streak of woodland, there was a serene, very bright moon in the sky and not a single cloud, perfect stillness, not one leaf stirring. I felt that everything was looking at me and waiting for me to die. . .

.

It was uncanny. I closed the window and ran to my bed. I felt for my pulse, and not finding it in my wrist, tried to find it in my temple, then in my chin, and again in my wrist, and everything I touched was cold and clammy with sweat. My breathing came more and more rapidly, my body was shivering, all my inside was in commotion; I had a sensation on my face and on my bald head as though they were covered with spiders' webs.

What should I do? Call my family? No; it would be no use. I could not imagine what my wife and Liza would do when they came in to me.

I hid my head under the pillow, closed my eyes, and waited and waited. . . . My spine was cold; it seemed to be drawn inwards, and I felt as though death were coming upon me stealthily from behind "Kee-vee! kee-vee!" I heard a sudden shriek in the night's stillness, and did not know where it was -- in my breast or in the street -- "Kee-vee! kee-vee!"

"My God, how terrible!" I would have drunk some more water, but by then it was fearful to open my eyes and I was afraid to raise my head. I was possessed by unaccountable animal terror, and I cannot understand why I was so frightened: was it that I wanted to live, or that some new unknown pain was in store for me?

Upstairs, overhead, some one moaned or laughed. I listened. Soon afterwards there was a sound of footsteps on the stairs. Some one came hurriedly down, then went up again. A minute later there was a sound of steps downstairs again; some one stopped near my door and listened.

"Who is there?" I cried.

The door opened. I boldly opened my eyes, and saw my wife. Her face was pale and her eyes were tear-stained.

"You are not asleep, Nikolay Stepanovitch?" she asked.

"What is it? "

"For God's sake, go up and have a look at Liza; there is something the matter with her. . . ."

"Very good, with pleasure," I muttered, greatly relieved at not being alone. "Very good, this minute. . . ."

I followed my wife, heard what she said to me, and was too agitated to understand a word. Patches of light from her candle danced about the stairs, our long shadows trembled. My feet caught in the skirts of my dressing-gown; I gasped for breath, and felt as though something were pursuing me and trying to catch me from behind.

同类推荐
  • 绪言

    绪言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 治浙成规

    治浙成规

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Roadmender

    The Roadmender

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 客滇述

    客滇述

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说大安般守意经

    佛说大安般守意经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 九曲佛莲

    九曲佛莲

    一个曾经辉煌过的门派,经过时间的消磨,逐渐成了名不副实的正道之首。正道的分歧,魔教的入侵,这个门派如何立足?一个身处正魔之间的人,在纷乱的年代,栖身何处?能否在重重困难之后,屹立于巅峰?拭目以待,九曲佛莲!
  • 花神怎么会是男的

    花神怎么会是男的

    啊啊?你说什么?你是花妖啊,你好美啊,就可惜胸平了一点,好可惜啊,被你抱着一路飞过来,哇...好爽,抬头看下你的脸,等一下你怎么有喉结?你是男的?喂,妖孽放我下来,男女授受不亲,你问我刚刚怎么抱你那么紧?我以为你是女的啊,啊啊,你说什么?要我嫁给你?啊啊?这个世界怎么了
  • 掌控梦识

    掌控梦识

    那一日,人类研发出了堪称黑科技的跨时代游戏,巧妙利用人类的幻想力创造了一个庞大的魔法世界。但是,查遍网络与媒体都没有得到丝毫关于它的资料。一名高中在校生陈平意外得到了便携式个人终端,利用个人终端登陆了『DreamWorld/梦世界』,并在游戏中成为了一名擅长幻术、惑心术以及幽影之力的诡术师。“若与我敌对,我便将会是你挥之不去的永恒噩梦!”——《诡术师语录》可陈平怎么也没有想到,这款游戏竟然能影响到现实世界。更没有想到,游戏制作公司最初策划这款游戏的初衷,也并非只是为了开发游戏那么简单。敬请期待『DreamWorld/梦世界』,人为创造的另一个真实世界。
  • 苍虬阁诗续集

    苍虬阁诗续集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 九世异闻录

    九世异闻录

    这世上有很多我们无法利用曾经所学的科学去能够解释的事,而更多的时候我们自己也不能确定那究竟是不是我们自己的一场梦或者它本身就是真实的存在,作为这些事的主要经历者之一的本人,则想作为见证者将它记录下来,写出来,你可以信,也可以不信,全当故事听也行,因为它本身就是我们的故事…面对命运的安排,是否真的是无法躲避,突明身前身后事,万载千秋事已空,当我们自身背负的使命和职责被唤醒,这个世界,注定便成了奇人异士最后的舞台,因为机缘我们走到一起,九个人九世命运……当所有人将故事的内容叙述到了一起,究竟是我们选择了命运,还是命运选择了我们?正所谓梦里梦外皆虚幻,且看命运巧成书……
  • 火影之大祸害

    火影之大祸害

    从黑暗到光明,他睁眼时,冰冷的雨水浸湿他的双眼。在永不停歇的大雨之中,他遇到了大蛇丸和纲手,被两人带回木叶。就此,他开始接触这个世界……但是,他想回到原来的世界……那里有他重要的亲人,比在这个世界里的任何羁绊都要重要的亲人。于是,为了回到地球,他不择手段,终将让忍界骇然。
  • 魔武全神

    魔武全神

    “扮猪吃虎?踩人打脸?猥琐阴险?贪婪狡诈?”“是的,你们可以这么不负责任的给我乱扣屎盆子。但不管你们信不信,所有发生的这一切都不是我的本意。我本心纯洁!真的!”讲真,这是一个被迫去追寻诗和远方的故事.......
  • 爱弥儿(精典教育)

    爱弥儿(精典教育)

    本书共分为5卷,每一卷的儿童年龄都各不相同,并根据儿童的年龄总结出了相应的教育原则和内容。第一卷,卢梭以小于两岁的婴儿为教育对象,告诉父母怎么进行恰当的体育教育第二卷,卢梭以2-12岁的儿童为教育对象,建议父母重点对儿童进行感官教育第三卷,卢梭以12-15岁的青少年为教育对象,可以进行相应的智育教育第四卷,卢梭以15-20岁的青年为教育对象,此年龄段的孩子开始逐渐接触社会,德育教育是最为关键的教育第五卷,卢梭重点论述对女孩的教育,他以10岁为分界点,分别论述10岁前和10岁后的女孩应该如何教育。
  • 一婚到底:霸道总裁的首席娇妻

    一婚到底:霸道总裁的首席娇妻

    我们的女主叶芷露,因为自己家族的一些原因而导致他们家族马上就要破产,叶芷露的父亲和她的妈妈让她代表自己的家族去向我们的男主丰家少爷丰筠皓借钱,而丰筠皓则用借钱为难叶芷露,逼叶芷露和他结婚才会答应把钱借给他们家族而且不用还,回到家后她的父母都说让她嫁给丰筠皓,叶芷露一气之下无路可走答应了丰筠皓的要求和他结婚,婚后,他们……
  • 仙诏

    仙诏

    一次危及三十三天,仙魔两道的厄难;一位有着神秘来历的圣人;一场由仙界降临凡尘的穿越。武道极致感应通玄,仙法玄妙踏足大道,圣域无边掌控万物,这是一次涉及三十三天的修炼旅程,一部自凡尘达仙界,再开洪荒的传奇。仙人下诏,凡间之灵,尽入洪荒。