登陆注册
15467400000033

第33章 AT CHRISTMAS TIME(2)

"It would be all right to have a look at the grandchildren.""What grandchildren?" asked the old woman, and she looked angrily at him; "perhaps there are none.""Well, but perhaps there are. Who knows?""And thereby you can judge," Yegor hurried on, "what is the enemy without and what is the enemy within. The foremost of our enemies within is Bacchus." The pen squeaked, executing upon the paper flourishes like fish-hooks. Yegor hastened and read over every line several times. He sat on a stool sprawling his broad feet under the table, well-fed, bursting with health, with a coarse animal face and a red bull neck. He was vulgarity itself: coarse, conceited, invincible, proud of having been born and bred in a pot-house; and Vasilisa quite understood the vulgarity, but could not express it in words, and could only look angrily and suspiciously at Yegor. Her head was beginning to ache, and her thoughts were in confusion from the sound of his voice and his unintelligible words, from the heat and the stuffiness, and she said nothing and thought nothing, but simply waited for him to finish scribbling. But the old man looked with full confidence. He believed in his old woman who had brought him there, and in Yegor; and when he had mentioned the hydropathic establishment it could be seen that he believed in the establishment and the healing efficacy of water.

Having finished the letter, Yegor got up and read the whole of it through from the beginning. The old man did not understand, but he nodded his head trustfully.

"That's all right; it is smooth . . ." he said. "God give you health. That's all right. . . ."They laid on the table three five-kopeck pieces and went out of the tavern; the old man looked immovably straight before him as though he were blind, and perfect trustfulness was written on his face; but as Vasilisa came out of the tavern she waved angrily at the dog, and said angrily:

"Ugh, the plague."

The old woman did not sleep all night; she was disturbed by thoughts, and at daybreak she got up, said her prayers, and went to the station to send off the letter.

It was between eight and nine miles to the station.

II

Dr. B. O. Mozelweiser's hydropathic establishment worked on New Year's Day exactly as on ordinary days; the only difference was that the porter, Andrey Hrisanfitch, had on a uniform with new braiding, his boots had an extra polish, and he greeted every visitor with "A Happy New Year to you!"It was the morning; Andrey Hrisanfitch was standing at the door, reading the newspaper. Just at ten o'clock there arrived a general, one of the habitual visitors, and directly after him the postman; Andrey Hrisanfitch helped the general off with his great-coat, and said:

"A Happy New Year to your Excellency!" "Thank you, my good fellow; the same to you."And at the top of the stairs the general asked, nodding towards the door (he asked the same question every day and always forgot the answer):

"And what is there in that room?" "The massage room, your Excellency."When the general's steps had died away Andrey Hrisanfitch looked at the post that had come, and found one addressed to himself. He tore it open, read several lines, then, looking at the newspaper, he walked without haste to his own room, which was downstairs close by at the end of the passage. His wife Yefimya was sitting on the bed, feeding her baby; another child, the eldest, was standing by, laying its curly head on her knee; a third was asleep on the bed.

Going into the room, Andrey gave his wife the letter and said: "From the country, I suppose."Then he walked out again without taking his eyes from the paper. He could hear Yefimya with a shaking voice reading the first lines. She read them and could read no more; these lines were enough for her. She burst into tears, and hugging her eldest child, kissing him, she began saying -- and it was hard to say whether she were laughing or crying:

"It's from granny, from grandfather," she said. "From the country. . . . The Heavenly Mother, Saints and Martyrs! The snow lies heaped up under the roofs now . . . the trees are as white as white. The boys slide on little sledges . . . and dear old bald grandfather is on the stove . . . and there is a little yellow dog. . . . My own darlings!"Andrey Hrisanfitch, hearing this, recalled that his wife had on three or four occasions given him letters and asked him to send them to the country, but some important business had always prevented him; he had not sent them, and the letters somehow got lost.

"And little hares run about in the fields," Yefimya went on chanting, kissing her boy and shedding tears. "Grandfather is kind and gentle; granny is good, too -- kind-hearted. They are warm-hearted in the country, they are God-fearing . . . and there is a little church in the village; the peasants sing in the choir. Queen of Heaven, Holy Mother and Defender, take us away from here!"Andrey Hrisanfitch returned to his room to smoke a little till there was another ring at the door, and Yefimya ceased speaking, subsided, and wiped her eyes, though her lips were still quivering. She was very much frightened of him -- oh, how frightened of him! She trembled and was reduced to terror by the sound of his steps, by the look in his eyes, and dared not utter a word in his presence.

Andrey Hrisanfitch lighted a cigarette, but at that very moment there was a ring from upstairs. He put out his cigarette, and, assuming a very grave face, hastened to his front door.

The general was coming downstairs, fresh and rosy from his bath. "And what is there in that room?" he asked, pointing to a door.

Andrey Hrisanfitch put his hands down swiftly to the seams of histrousers, and pronounced loudly: "Charcot douche, your Excellency!"

同类推荐
  • 辨非集

    辨非集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金莲正宗记

    金莲正宗记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上老君说常清静经注

    太上老君说常清静经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 千里命稿

    千里命稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 全宋文

    全宋文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 心机girl的宫斗旅程

    心机girl的宫斗旅程

    16岁的童星林书涵在一线女星于莲的迫害下从威亚摔落,却穿越到了唐朝,成为慕容将军的二女儿慕容书涵,继而入宫成为宫中的一位妃子......直到她成为皇后,这中间的艰险不言而喻,最后,她回到了属于她的时代......
  • 萌爷呆妃

    萌爷呆妃

    她前世是杀手,结果在做一个高级任务时,一不小心失手导致死后穿越,好不容易穿了个越,还被人下毒,好,既然老天你不让她过安生日子,她偏过给你看!七年之内,她苦学老人教给她的东西,她用现代知识创办各种企业,五年后,当她再次出现在世人面前时,又将是怎样姿态。他是全暮曦大陆人竟皆知的傻子,可他的背后却有着不为人知的身份。当她与他相见时,又会擦出怎样的火花······
  • 天驱寻宝者

    天驱寻宝者

    D丝逆袭,迎娶白富美,走向人生巅峰的故事,伴随穿越点滴,狂虐高大上!
  • 仙武世界随我行

    仙武世界随我行

    林凡,一个注定碌碌无为的二十一世纪青年,家中算是小有积蓄,谁料结婚的前一日,林凡便好似人间蒸发了一般,再也无迹可寻。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 枭宠之悍妻不好惹

    枭宠之悍妻不好惹

    那一年,他12岁,她刚出生,她安静的躺在护士的怀里,他挤到人前看她,“哇,我媳妇好小啊。”随后,他拥有了多重身份,既当爹来又当妈…再之后……谁要见他媳妇,必须要经过他的允许……人家亲哥哥来看妹妹,不让。人家同班同学来看她,不让。人家爹爹来看她,不让。为毛……某男子给了一个很没人性的答案看着他们,意味深长的说到,因为你们是男人……有个妹控的大哥在护着,有个牛逼的老公在罩着,有个显赫的家世在撑着,明明可以动动嘴什么都来了,但人家偏要靠实力活着……小片段之抢生意:“报告老板,我们的生意又被抢了。”助理哭丧着脸手指在下面打着小九九。“这一次是谁?”男人扶额问到。“夫人。”助理小心翼翼的吐出两个字。“这个月第几次了?”男人顿时脸色铁青。“第三次了。”助理颤颤巍巍的伸出三根手指。前一秒还在皮椅上坐着的男人下一秒已经到了楼下丫的,这女人就知道工作,不知道休息吗……看来昨天晚上他还不够卖力……小片段二之打架某女人下班回家刚进门两个萌娃各自抱着一条腿。男萌娃眨巴着说到,“妈咪,你和爸比的床超级大哦。”女萌娃奶声奶气的说,“对啊,哥哥说的对,爸比换了个大床。”女人愣了一下,“你们爸比神经了?换床。”男萌娃摇摇头,“爸比没有神经,爸比说之前的床太小了,不够你们两个打架。”女萌娃:“爸比还说了,不要看你这么温柔漂亮,你们打架的时候你可彪悍了。”男萌娃鄙视着看着她,“妈咪,你以后温柔点。”女人顿时羞红了脸,将手中的包包往沙发上一扔,直奔卧室,关门。男人大吼到,“老婆温柔点。”两个萌娃无奈的摇摇头,“唉,妈咪改不了,真彪悍。”
  • 恶霸谋情

    恶霸谋情

    一个和普通女人一样一个桀骜不驯的商业才子
  • 丑女芜妍

    丑女芜妍

    芜妍为了早日能攒够钱买套房子,把父母接来大城市享福,没日没夜的打工赚钱,却过劳死在了工作岗位上。再醒来却发现自己穿越了,还悲催的发现这个身子的主人黑黑瘦瘦不说,还满脸的麻子。更悲惨的是这个家很穷,非常穷。为了不被饿死,芜妍发挥现代女强人风格,努力种田,发家致富,娶夫生子......
  • 重生之东晋太子爷

    重生之东晋太子爷

    一现代的大学生,在一个雨夜,莫名的回到了东晋,之后的历史会因他而发生改变吗?当太子,与梁祝结拜,保卫没落的东晋王朝。书写一段神奇的重生之旅。
  • 熙与缘之战歌

    熙与缘之战歌

    御龙大陆的龙傲天,天之都的傲天,龙之深渊的龙!!梦熙该何去何从,心儿又是何时回复。。这都是未来,但未来不是遥不可及的!!“总有一天!我!梦熙!要争霸这战的世界!!”