登陆注册
15455200000008

第8章 "ANNA KAReNINA"(1)

I REMEMBER my father writing his alphabet and reading-book in 1871 and 1872, but I cannot at all remember his beginning "Anna Karenina." I probably knew nothing about it at the time.

What did it matter to a boy of seven what his father was writing?

It was only later, when one kept hearing the name again and again, and bundles of proofs kept arriving, and were sent off almost every day, that I understood that "Anna Karenina" was the name of the novel on which my father and mother were both at work.

My mother's work seemed much harder than my father's, because we actually saw her at it, and she worked much longer hours than he did. She used to sit in the sitting-room off the zala, at her little writing-table, and spend all her free time writing.

Leaning over the manuscript and trying to decipher my father's scrawl with her short-sighted eyes, she used to spend whole evenings over it, and often sat up late at night after everybody else had gone to bed. Sometimes, when anything was written quite illegibly, she would go to my father's study and ask him what it meant. But this was very rare, because my mother did not like to disturb him.

When it happened, my father used to take the manuscript in his hand, and ask with some annoyance, "What on earth is the difficulty?" and would begin to read it out aloud. When he came to the difficult place he would mumble and hesitate, and sometimes had the greatest difficulty in making out, or, rather, in guessing, what he had written. He had a very bad handwriting, and a terrible habit of writing in whole sentences between the lines, or in the corners of the page, or sometimes right across it.

My mother often discovered gross grammatical errors, and pointed them out to my father, and corrected them.

When "Anna Karenina" began to come out in the "Russky Vyestnik," [10] long galley-proofs were posted to my father, and he looked them through and corrected them.

[10] A Moscow monthly, founded by Katkof, who somehow managed to edit both this and the daily "Moskovskiya Vyedomosti," on which "Uncle Kostya" worked at the same time.

At first the margins would be marked with the ordinary typographical signs, letters omitted, marks of punctuation, etc.; then individual words would be changed, and then whole sentences, till in the end the proof-sheet would be reduced to a mass of patches quite black in places, and it was quite impossible to send it back as it stood, because no one but my mother could make head or tail of the tangle of conventional signs, transpositions, and erasures.

My mother would sit up all night copying the whole thing out afresh.

In the morning there would lie the pages on her table, neatly piled together, covered all over with her fine, clear handwriting, and everything ready so that when "Lyovotchka" got up he could send the proof-sheets off by post.

My father carried them off to his study to have "just one last look," and by the evening it would be just as bad again, the whole thing having been rewritten and messed up.

"Sonya my dear, I am very sorry, but I've spoiled all your work again; I promise I won't do it any more," he would say, showing her the passages he had inked over with a guilty air.

"We'll send them off to-morrow without fail." But this to-morrow was often put off day by day for weeks or months together.

"There's just one bit I want to look through again," my father would say; but he would get carried away and recast the whole thing afresh.

There were even occasions when, after posting the proofs, he would remember some particular words next day, and correct them by telegraph. Several times, in consequence of these rewritings, the printing of the novel in the "Russky Vyestnik" was interrupted, and sometimes it did not come out for months together.

In the last part of "Anna Karenina" my father, in describing the end of VRONSKY'S career, showed his disapproval of the volunteer movement and the Panslavonic committees, and this led to a quarrel with Katkof.

同类推荐
热门推荐
  • 亏欠一世

    亏欠一世

    她是骄傲的小公主,他是全城有名的花花大少。十七岁她爱他爱得遍体鳞伤,十八岁绝望得弃城而逃。二十二岁她回归,自以为可以坦然面对他与别的女人比肩的画面,却不想一回来就陷入再度纠缠。[小小的剧透一点点]“周一一,全世界只有我宋远宁有资格拥有你,你逃不开我”“可是我不想爱你了”……“宋远宁,我为周一一感到不值,这些年来你绝对是她遇到的最大的劫”
  • 霸世诀

    霸世诀

    生活在都市中的普通人元辰在一次意外中穿越到了一个新的大陆这里没有现代的交通工具没有高科技产品所有人生活都是用最原始的方法但是他发现在这些原始的生活方式中的人们却能够修炼,于是乎元辰开始了他的修炼之旅
  • 逍遥剑仙游

    逍遥剑仙游

    重生三国,被白虎所养,十五年后将何去何从?是出去征战三国,闯出一番事业;还是安心修道,不问世事?看尽人间疾苦,上官锋毅然决定征战天下,拯救万民于水火。然而当他看见四大美女之一的貂蝉后,上官锋又多了一项拯救三国妹子的任务。
  • 追寻永远的缘

    追寻永远的缘

    世界很大,我们很小,能够遇见,就是缘,能够厮守终生,便是分。
  • 霸道总裁:特异小娇妻

    霸道总裁:特异小娇妻

    尽管一人之隔心却万里之远,致我们逝去的青春
  • 悬挂的世界和流动的时间

    悬挂的世界和流动的时间

    未来世界里,世界本身的进化功能消失殆尽,世界空间越来越小,世界分裂越来越多,在未来,世界只能靠一个叫“母球”的机器进行再造和生产,而母球的再造和生产都在幕后受到某种势力的操作,所以,这个时候需要一个人揭开这个秘密。
  • 公子乃红妆:独傲天下

    公子乃红妆:独傲天下

    她穿越重生,以为是解脱,初到异世,却又骨肉分离。家宅内斗,又把她变为他!世人皆知擎家三公子,却未识公子乃红妆。当国仇家恨的秘密解开,她该全力倾覆,执掌血嗜天下,还是相忘于江湖,独傲天下?红颜风华绝代,执手相伴之人又在何方?
  • 现代修魔之英雄后传

    现代修魔之英雄后传

    古龙他是一个无父无母的孤儿,从小不爱说话,也没交过朋友。自从遇见赵雅和他一起进入修真世界,拜入清宫殿清虚道长门下。从此他成为了他们人敬人爱的大师兄,他御剑飞行来到现代。他在现代遇上更多的红颜知己,也遇上了更多的好兄弟。最后带领兄弟们歼灭日月魔教,和他的几个红颜知己逍遥而去`.....
  • 爱上校内清风

    爱上校内清风

    一个写青春恋爱的校园时光故事!是回忆学生时代的最后的机会!
  • G大调的寂寞

    G大调的寂寞

    单亲家庭的雨馨,十四岁就成了孤儿,一个人酸甜苦辣的成长,换来一个悲喜交加的结局。我们是上帝挑来的演员,确又是故事结局的导演。