登陆注册
15444600000051

第51章 Chapter XXXI(3)

"But she did not blame you for what you had done?"

"Oh no, William; she felt that I had done my duty towards my neighbour, and perhaps she felt in her own heart that I had returned good for evil; but she did not say so. The next day Mr. Masterman called upon us; he certainly looked very foolish and confused when he asked for his godson, whom he had so long neglected. My mother, who felt how useful he might be to me, received him very kindly; but I had been often told of his neglect of me and my mother, and of his supposed unfair conduct towards my father, and had taken a violent dislike to him; his advances towards me were therefore very coolly received. I felt glad that I had saved him; but although I could not exactly understand my own feelings at the time, I am ashamed to say that my pleasure was not derived from having done a good action, so much as indulging a feeling of revenge in having put one under an obligation who had treated me ill; this arose from my proud spirit, which my mother could not check. So you see, William, there was very little merit in what I had done, as, after I had done it, I indulged those feelings which I ought to have checked."

"I think I could not have helped feeling the same, Ready, under such circumstances," replied William.

"The impulse which induced me to act was good," replied Ready; "but the feeling which I indulged in afterwards took away the whole merit of the deed. I am stating what I believe to be the truth; and an old man like me can look upon the past without bias, but not without regret. Mr. Masterman made but a short visit; he told my mother that he would now take care of me and bring me up to the business of a ship-builder as soon as I was old enough to leave school, and that in the meantime he would pay all my expenses. My poor mother was very grateful, and shed tears of joy; and when Mr. Masterman went away, she embraced me, and said that now she was happy, as I should have a profession on shore and not go to sea. I must do justice to Mr. Masterman; he kept his word and sent money to my mother, so that she became quite cheerful and comfortable, and everyone congratulated her, and she used to fondle me, and say, it was all through me that she was relieved from her distress."

"How happy that must have made you, Ready!" said William.

"Yes, it did, but it made me also very proud. Strange to say, I could not conquer my dislike to Mr. Masterman; I had nourished the feeling too long. I could not bear that my mother should be under obligations to him, or that he should pay for my schooling; it hurt my foolish pride, young as I then was; and although my mother was happy, I was not. Besides, as I was put to a better school, and was obliged to remain with the other boys, I could no longer run about the wharfs, or go on board the vessels, as before. I did not see then, as I do now, that it was all for my good but I became discontented and unhappy, merely because I was obliged to pay attention to my learning, and could no longer have my own way. The master complained of me; and Mr. Masterman called and scolded me well. I became more disobedient, and then I was punished. This irritated me, and I made up my mind that I would run away to sea. You see, William, I was all in the wrong; and so will all boys be who think they know better than those who have charge of them; and now only see what I probably lost by my foolish conduct. I say <i>probably</i>, for no one can calculate or foresee what is to take place; but, as far as appearances went, I had every prospect of receiving a good education - of succeeding Mr. Masterman in his business, and, very probably, of inheriting his large fortune; so that I might have been at this time a rich and well-educated man, surrounded with all the comforts and luxuries of life; perhaps with an amiable wife and large family round me, to make me still happier, instead of being what I now am, a poor, worn-out old seaman upon a desert isle. I point this out to you, William, to show how one false and foolish step in the young may affect their whole prospects in life; and, instead of enabling them to sail down with the stream of prosperity, may leave them to struggle against the current of adversity, as has been the case with me."

"It is, indeed, a good lesson, Ready," said Mr. Seagrave.

"It is; not that I repine at my lot, even while I regret the errors that led to it. An all-wise and gracious God disposes of us as he thinks best; and I can now say with perfect sincerity, `Thy will, not mine, be done'."

"Your misfortunes have, however, proved an incalculable benefit to us, Ready," observed Mrs. Seagrave; "for had you not gone to sea, and been on board the ship when the crew deserted us, what would have become of us?"

"Well, madam, it is some comfort to think that a worn-out old seaman like myself has been of some use."

同类推荐
  • 兵经百言

    兵经百言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 后汉演义

    后汉演义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明伦汇编交谊典师弟部

    明伦汇编交谊典师弟部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 长短经

    长短经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Notes

    Notes

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 妖孽王爷:废柴嫡女逆天

    妖孽王爷:废柴嫡女逆天

    她是世纪特工,却被最爱的人出卖,一朝穿越,居然成为废柴草包外加丑女?没关系,慢慢来,药力一除,甩你什么天下第一美人十八条街;你家萌宠厉害?不好意思,我家宝宝好像刚刚吃了个什么不好吃的东西;废柴草包?睁大你的狗眼,这明明是绝世天才!可是,某女看着某男,居然也无奈道“大神,你快走吧!当我求你了!”【冉不擅长简介,感兴趣的亲们可以试读一下啦,建议从三十章开始阅读】
  • 盛世笔记

    盛世笔记

    女主:林玄月男主:时羽在末世之中遇到你,究竟是好是坏,且看我们如何创造一个繁华盛世
  • 王爷不好当:拽妃御夫Ⅱ【完结】

    王爷不好当:拽妃御夫Ⅱ【完结】

    穿越不要紧,有帅哥看还是不错滴……可是她苏晓晓咋那么倒霉,刚穿越来被人打不说居然被人当场拒了婚,说她不知检点?那谁谁谁,真以为是王爷我怕了你啊,让你尝尝惹恼本小姐的后果!本小姐不把你治的服服帖帖我就不姓苏!耶?怎么连邻国的皇帝都来掺一脚?她好像没招惹他吧?某王爷苦着脸叹口气:“这年头,王爷不好当啊!”某皇帝坏坏一笑:“跑得了和尚跑不了庙。”
  • A Gentleman of France

    A Gentleman of France

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 妻从天降,前夫太薄情

    妻从天降,前夫太薄情

    接连遭遇重大变故,江芷落从豪门千金变成灰姑娘,从云端跌入地狱,才知竟是一场蓄谋已久的阴谋。两年后看着前夫与新婚娇妻笙歌婉转,她一人泪涟涟,爱他抽筋剥骨到云淡风轻。他是如何将她的心变冷的,另一个男人就是怎么将她的心暖热的,并走进她的内心深处。
  • tfboys之我的专属天使

    tfboys之我的专属天使

    她们是三个千金大小姐,而他们是当红的明星。而从不追星的她们,因为一次偶遇遇到了他们。
  • 妃本倾城色:银月蔷薇

    妃本倾城色:银月蔷薇

    白日的乖乖女,暗夜的怪盗。谁又能想到她就是众人口中的银月女王。当光芒闪烁---谁又迷了谁的心。柴废变女神追求怎会来的及。“对我而言,我只要做好自己就好了。别人的眼光我为什么要去在意,至于那堆烂摊子—还是让别人来收好了。”“你怎么总是这样任性呢?”妖绕男子侧卧于褟上朱唇轻启,“不过谁叫我喜欢呢......”“唉!你一个王爷怎么总这么闲。为我一介弱女子花这么多时间值得吗?”“呵呵,宝贝觉得呢。。。”“傻瓜,只有你是特别的。所以别在拒绝我了啊!”。。。
  • 学会发泄:发泄是一种自我完善的人生智慧

    学会发泄:发泄是一种自我完善的人生智慧

    本书是一本励志书,是通俗读物。本书从几个方面告诉读者如何在压力面前,学会发泄,并调整好心态,在职场和人际关系中获得成功。
  • 梦想合唱团

    梦想合唱团

    《梦想合唱团》内容介绍:在绚丽的舞台之外.在聚光灯照不到的地方,平凡的生活中蕴藏着一个个关于梦想的故事,远比演出更精彩。他放弃繁华的都市生活,回到西北的荒漠,只为种下绿色的希望;她将最好的时光留在寒冷贫瘠的高原。为孩子们带去学习的机会;她曾为革命历经九死一生,纵被世人误解亦不改初心;深爱的恋人在动荡的年代失散,彼此等待与寻找了数十载,终却为爱选择不见……爱与守护、迷茫与挣扎、选择与追寻,交织在他们的梦想中,照进了现实。世界纷繁嘈杂,但总有些梦想是我们念念不忘的净土,总有些梦想让我们深深其鸣。