登陆注册
15443900000025

第25章 CHAPTER 7(2)

"A correspondence was regularly kept up with the object of his affection; and the intricacies of business, peculiarly wearisome to a man of a romantic turn of mind, contributed, with a forced absence, to increase his attachment. Every other passion was lost in this master-one, and only served to swell the torrent. Her relations, such were his waking dreams, who had despised him, would court in their turn his alliance, and all the blandishments of taste would grace the triumph of love.--While he basked in the warm sunshine of love, friendship also promised to shed its dewy freshness; for a friend, whom he loved next to his mistress, was the confident, who forwarded the letters from one to the other, to elude the observation of prying relations. A friend false in similar circumstances, is, my dearest girl, an old tale; yet, let not this example, or the frigid caution of coldblooded moralists, make you endeavour to stifle hopes, which are the buds that naturally unfold themselves during the spring of life! Whilst your own heart is sincere, always expect to meet one glowing with the same sentiments; for to fly from pleasure, is not to avoid pain!

"My uncle realized, by good luck, rather than management, a handsome fortune; and returning on the wings of love, lost in the most enchanting reveries, to England, to share it with his mistress and his friend, he found them--united.

"There were some circumstances, not necessary for me to recite, which aggravated the guilt of the friend beyond measure, and the deception, that had been carried on to the last moment, was so base, it produced the most violent effect on my uncle's health and spirits. His native country, the world! lately a garden of blooming sweets, blasted by treachery, seemed changed into a parched desert, the abode of hissing serpents. Disappointment rankled in his heart; and, brooding over his wrongs, he was attacked by a raging fever, followed by a derangement of mind, which only gave place to habitual melancholy, as he recovered more strength of body.

"Declaring an intention never to marry, his relations were ever clustering about him, paying the grossest adulation to a man, who, disgusted with mankind, received them with scorn, or bitter sarcasms. Something in my countenance pleased him, when I began to prattle. Since his return, he appeared dead to affection; but I soon, by showing him innocent fondness, became a favourite; and endeavouring to enlarge and strengthen my mind, I grew dear to him in proportion as I imbibed his sentiments. He had a forcible manner of speaking, rendered more so by a certain impressive wildness of look and gesture, calculated to engage the attention of a young and ardent mind. It is not then surprising that I quickly adopted his opinions in preference, and reverenced him as one of a superior order of beings. He inculcated, with great warmth, self-respect, and a lofty consciousness of acting right, independent of the censure or applause of the world; nay, he almost taught me to brave, and even despise its censure, when convinced of the rectitude of my own intentions.

"Endeavouring to prove to me that nothing which deserved the name of love or friendship, existed in the world, he drew such animated pictures of his own feelings, rendered permanent by disappointment, as imprinted the sentiments strongly on my heart, and animated my imagination. These remarks are necessary to elucidate some peculiarities in my character, which by the world are indefinitely termed romantic.

"My uncle's increasing affection led him to visit me often.

Still, unable to rest in any place, he did not remain long in the country to soften domestic tyranny; but he brought me books, for which I had a passion, and they conspired with his conversation, to make me form an ideal picture of life. I shall pass over the tyranny of my father, much as I suffered from it; but it is necessary to notice, that it undermined my mother's health; and that her temper, continually irritated by domestic bickering, became intolerably peevish.

"My eldest brother was articled to a neighbouring attorney, the shrewdest, and, I may add, the most unprincipled man in that part of the country. As my brother generally came home every Saturday, to astonish my mother by exhibiting his attainments, he gradually assumed a right of directing the whole family, not excepting my father. He seemed to take a peculiar pleasure in tormenting and humbling me; and if I ever ventured to complain of this treatment to either my father or mother, I was rudely rebuffed for presuming to judge of the conduct of my eldest brother.

"About this period a merchant's family came to settle in our neighbourhood. A mansion-house in the village, lately purchased, had been preparing the whole spring, and the sight of the costly furniture, sent from London, had excited my mother's envy, and roused my father's pride. My sensations were very different, and all of a pleasurable kind. I longed to see new characters, to break the tedious monotony of my life; and to find a friend, such as fancy had pourtrayed. I cannot then describe the emotion I felt, the Sunday they made their appearance at church. My eyes were rivetted on the pillar round which I expected first to catch a glimpse of them, and darted forth to meet a servant who hastily preceded a group of ladies, whose white robes and waving plumes, seemed to stream along the gloomy aisle, diffusing the light, by which I contemplated their figures.

"We visited them in form; and I quickly selected the eldest daughter for my friend. The second son, George, paid me particular attention, and finding his attainments and manners superior to those of the young men of the village, I began to imagine him superior to the rest of mankind. Had my home been more comfortable, or my previous acquaintance more numerous, I should not probably have been so eager to open my heart to new affections.

同类推荐
热门推荐
  • EXO:没事我永远在你身边

    EXO:没事我永远在你身边

    没事,你还有我们,我们陪你一辈子,这句话是十二个大男孩发自内心的话语,虽然她最终还是会归于他,但剩下的十一个男孩似乎从来没有放弃。12个男孩在女孩难过的时候他们给她安慰,女孩开心的时候他们的嘴角也在上扬,女孩绝望的时候给她希望,告诉她还有机会,办法。我是沐小诺,这也许是一部有喜有悲,并不是很出色的爱情明星小说,但全是用真心写的。
  • 爱你的另一个人

    爱你的另一个人

    作为非亲生的兄妹,贾南对叶茗的单恋,终究没有好结果。
  • 她是男总裁

    她是男总裁

    算命的说,她的命太硬,出生便会给家里带来霉运。“你若是男人身便是皇帝命,女人身的男人命,好自为之”她一直以为她的降临,周遭的一切会因为她的来到而变得幸运,只因为她叫李安月。现在她明白了这只不过是她可笑的幻想,并不能因为她的个性她的特别名字就会有特别的幸运待遇。
  • 都市之侠客行

    都市之侠客行

    极品草包,一再受辱,偶然获得武侠系统,各类内功武学奇珍灵药,应有尽有!屌丝逆袭,行侠仗义,百态都市之侠客行,我就是现世的侠客!P.S.这本书并不是纯粹的都市,太过于追求真实的,可以说没有,所以各位不要太纠结里边的一些介绍***再来,求推荐,求收藏!!!
  • 圣杯战争之终结

    圣杯战争之终结

    一个普通的少年在经历了命运的玩笑后,惊奇的发现自己居然是一个没落的魔术世家的后裔。在救了自己的老头的引导下,为了实现自身的愿望,少年继承了祖父的遗志,来到了奇迹降临的地方———冬木。
  • 旋转木马的青春

    旋转木马的青春

    旋转木马是世界上最悲伤的游戏,你永远也无法追上你们之间的距离。
  • 无花道果

    无花道果

    非人非妖,亦神亦魔。正耶邪耶,自在我心。
  • 我要离婚娇妻不好追

    我要离婚娇妻不好追

    爱了三年的人连一句再见也不说就走了,喝醉之时惹上一辈子都惹不起的人“看你长得这么帅,跟小妹我呗?某女搂上某男的脖子“哦?跟着你有什么好处?”某男邪笑“好处大大的!”
  • 恶魔驾到:丫头,悠着点

    恶魔驾到:丫头,悠着点

    【高调开宠,低调搞笑,新人新文,求收藏】转过来的校草阴差阳错竟然成了她同桌,之后还和她同居!本以为有个帅锅可以天天饱眼福,没想到竟是个恶魔!某日某天某天,祁筱筱率领一帮小弟找陈梓默对峙,没想到被其全军覆没,“陈梓默!你这是要灭我满门啊!”“那又怎样!”“我……我要为我的弟子们讨回公道!”“你觉得可能吗?”“怎么不……你……你别过来……有话好好说,你别乱摸呀!喂……”即使我们智商不在一条水平线上,但我们还是可以相爱相杀!
  • 异域风情

    异域风情

    本书主要介绍了中国的神秘异域,包括敦煌莫高窟、西藏、神农架、新疆、楼兰。让读者畅游在这异域风情之中。