登陆注册
15443500000022

第22章 BYRON.(2)

"She interrupted me. `Stop, chevalier,' said she, `it is useless to torture me with reproaches, which, coming from you, always pierce my heart. I see what annoys you. I had hoped that you would have agreed to the project which I had devised for mending our shattered fortunes, and it was from a feeling of delicacy to you that I began the execution of it without your assistance; but I give it up since it does not meet your approbation.' She added that she would now merely request a little patient forbearance during the remainder of the day; that she had already received five hundred crowns from the old gentleman, and that he had promised to bring her that evening a magnificent pearl necklace with other jewels, and, in advance, half of the yearly pension he had engaged to allow her. `Leave me only time enough,' said she to me, to get possession of these presents; I promise you that he will have little to boast of from his connection with me, for in the country I repulsed all his advances, putting him off till our return to town. It is true that he has kissed my hand a thousand times over, and it is but just that he should pay for even this amusement: I am sure that, considering his riches as well as his age, five or six thousand francs is not an unreasonable price!'

"Her determination was of more value in my eyes than twenty thousand crowns. I could feel that I was not yet bereft of every sentiment of honour, by the satisfaction I experienced at escaping thus from infamy, But I was born for brief joys, and miseries of long duration. Fate never rescued me from one precipice, but to lead me to another. When I had expressed my delight to Manon at this change in her intentions, I told her she had better inform Lescaut of it, in order that we might take our measures in concert. At first he murmured, but the money in hand induced him to enter into our views. It was then determined that we should all meet at G---- M----'s supper table, and that, for two reasons: first, for the amusement of passing me off as a schoolboy, and brother to Manon; and secondly, to prevent the old profligate from taking any liberties with his mistress, on the strength of his liberal payments in advance. Lescaut and I were to retire, when he went to the room where he expected to pass the night; and Manon, instead of following him, promised to come out, and join us. Lescaut undertook to have a coach waiting at the door.

"The supper hour having arrived, M. G---- M---- made his appearance. Already Lescaut was with his sister in the supper room. The moment the lover entered, he presented his fair one with a complete set of pearls, necklaces, ear-rings, and bracelets, which must have cost at least a thousand crowns. He then placed on the table before her, in louis d'or, two thousand four hundred francs, the half of her year's allowance. He seasoned his present with many pretty speeches in the true style of the old court. Manon could not refuse him a few kisses: it was sealing her right to the money which he had just handed to her. I was at the door, and waiting for Lescaut's signal to enter the room.

"He approached to take me by the hand, while Manon was securing the money and jewels, and leading me towards M. G---- M----, he desired me to make my bow. I made two or three most profound ones. `Pray excuse him, sir,' said Lescaut, `he is a mere child.

He has not yet acquired much of the ton of Paris; but no doubt with a little trouble we shall improve him. You will often have the honour of seeing that gentleman, here,' said he, turning towards me : `take advantage of it, and endeavour to imitate so good a model.'

"The old libertine appeared to be pleased with me. He patted me on the cheek, saying that I was a fine boy, but that I should be on my guard in Paris, where young men were easily debauched.

Lescaut assured him that I was naturally of so grave a character that I thought of nothing but becoming a clergyman, and that, even as a child, my favourite amusement was building little chapels. `I fancy a likeness to Manon,' said the old gentleman, putting his hand under my chin. I answered him, with the most simple air-- `Sir, the fact is, that we are very closely connected, and I love my sister as another portion of myself.'

`Do you hear that,' said he to Lescaut; `he is indeed a clever boy! It is a pity he should not see something of the world.'

`Oh, sir,' I replied, `I have seen a great deal of it at home, attending church, and I believe I might find in Paris some greater fools than myself.' `Listen I said he; `it is positively wonderful in a boy from the country.'

"The whole conversation during supper was of the same kind.

Manon, with her usual gaiety, was several times on the point of spoiling the joke by her bursts of laughter. I contrived, while eating, to recount his own identical history, and to paint even the fate that awaited him. Lescaut and Manon were in an agony of fear during my recital, especially while I was drawing his portrait to the life: but his own vanity prevented him from recognising it, and I did it so well that he was the first to pronounce it extremely laughable. You will allow that I had reason for dwelling on this ridiculous scene.

At length it was time to retire. He hinted at the impatience of love. Lescaut and I took our departure. G---- M---- went to his room, and Manon, making some excuse for her absence, came to join us at the gate. The coach, that was waiting for us a few doors off, drove up towards us, and we were out of the street in an instant.

"Although I must confess that this proceeding appeared to me little short of actual robbery, it was not the most dishonest one with which I thought I had to reproach myself. I had more scruples about the money which I had won at play. However, we derived as little advantage from one as from the other; and Heaven sometimes ordains that the lightest fault shall meet the severest punishment.

同类推荐
热门推荐
  • 国觞

    国觞

    一时之间,东玥国谣言四起。“哎,听说了吗?皇上竟然让一个女人来当丞相,太可怕了。”“可不是嘛,那女子手段了得,竟然迷惑了皇上东玥国怕是要亡啊...”女子在楼上一边品茶一边听着谣言神色淡然。她本以为过段时间谣言就会平息,不成想京城之中竟然流传出她和某个王爷的恩爱读本。更可气的是某人还来到她面前把书拍在桌上“丞相大人,书里说的不如我们把它变成现实,如何?”看来她有必要和那位作者好好谈谈人生了...
  • 郡主,你的节操又掉了!

    郡主,你的节操又掉了!

    岳家有女,名为凤歌。据坊间传闻,此女为非作歹,无恶不作,三岁敢斗狗,五岁能欺人,十岁便成为人人惧怕的混世小魔王,可是谁都没想到这样一个魔王有一天居然被人给“看”上了!月黑风高夜,美人笑而轻语,“小凤歌,你不是说要拉着为师的手,畅谈一下人生理想吗,来吧,为师等着呢~”某歌咬咬指甲,嚎啕大哭,“我错了,师尊,我真错了!我错在不该觊觎你的美貌,更不该看不起你的聪明才智,至于理想神马的,全TM浮云,我已经让它滚蛋了!师尊,求放过~”这美人有毒,救命啊!
  • 彼岸花吟

    彼岸花吟

    梦回,梦醒,割不断的相遇,剪不断的爱恋。我到底是有多傻,才舍得让你一次又一次的受伤?你可痛?疼,可若见不到你,那更疼!我不要来世,只要今生。
  • 青虾

    青虾

    我们可以把自己比喻成各类事物,高大到可以说是世界的巨人,亦可以卑微到一粒尘埃,我把自己比作青虾,一种生命力很强的水生生物。
  • 面朝大海,春暖花开

    面朝大海,春暖花开

    有没有一个人,他是你记忆里那抹最难忘,却也是你生命中那抹最不能奢想;有没有一个人,他是你青春里那抹最惊艳,却也成了你生命中那抹最细水流长;有没有一个人,他是你的最爱,你却一辈子都没说出那句:想和你一起,地老天荒。
  • 腹黑萌妃:妖孽王爷萝莉妃

    腹黑萌妃:妖孽王爷萝莉妃

    她,是二十一世纪警校警花,有着一副萝莉的外表,腹黑的内心。一场车祸,让她一朝穿越。她说,我这一生做好的时光就是遇见你。他,耀日国三皇子,天赋惊人,一场任务的失败,让他和她相知,相遇,相识,直到相恋。他说,爱上你是我这一生做的最对的选择。(本文是关于一个古代娱乐圈的故事,绝对逗)
  • 异界变身之我最无敌

    异界变身之我最无敌

    一个叫做曾文杰的少年,由于祈祷想要离开这个世界,并且遇见创世神,被创世神恶搞成了女子,身为挪威公主的她,会有什么样的事情出现呢?.................
  • 幸孕婚妻1+1

    幸孕婚妻1+1

    “你的儿子患了HR高度白血病,需要你的骨髓救他!”危险的男人将她逼进角落,残忍的对她说,“颜晴,你没有选择!”儿子?等等!!她今年不过才22岁,刚大学毕业,什么时候竟然有了个四岁的儿子?而孩子的父亲竟然是全球四大财阀之一封氏继承人?她一定是在做梦!
  • 关于穿越成为龙骑士这件事

    关于穿越成为龙骑士这件事

    中二时期做的中二梦。主线是什么?我只懂挖坑。
  • 大佛略忏

    大佛略忏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。