登陆注册
15442400000032

第32章 Andrew Lang(15)

Having got this document, Marsilly's captors took it to the French Ministers. Nothing could be more embarrassing, if this were true, to Charles's representative in France, Montague, and to Charles's secret negotiations, also to Arlington, who had dealt with Marsilly. On his part, the captive Marsilly constantly affirmed that he was the envoy of the King of England. The common talk of Paris was that an agent of Charles was in the Bastille, "though at Court they pretended to know nothing of it." Louis was overjoyed at Marsilly's capture, giving out that he was conspiring against his life. Monsieur told Montague that he need not beg for the life of a would-be murderer like Marsilly. But as to this idea, "they begin now to mince it at Court," and Ruvigny assured du Moulin "that they had no such thoughts." De Lyonne had seen Marsilly and observed that it was a blunder to seize him. The French Government was nervous, and Turenne's secretary had been "pumping" several ambassadors as to what they thought of Marsilly's capture on foreign territory. One ambassador replied with spirit that a crusade of all Europe against France, as of old against the Moslems, would be necessary. Would Charles, du Moulin asked, own or disown Marsilly?

Montague's position was now awkward. On May 23, his account of the case was read, at Whitehall, to the Foreign Committee in London.

(See Note II. for the document.) He did not dare to interfere in Marsilly's behalf, because he did not know whether the man was an agent of Charles or not. Such are the inconveniences of a secret royal diplomacy carried on behind the backs of Ministers. Louis XV. later pursued this method with awkward consequences.[1] The French Court, Montague said, was overjoyed at the capture of Marsilly, and a reward of 100,000 crowns, "I am told very privately, is set upon his head." The French ambassador in England, Colbert, had reported that Charles had sent Marsilly "to draw the Swisses into the Triple League" against France. Montague had tried to reassure Monsieur (Charles's brother-in-law), but was himself entirely perplexed. As Monsieur's wife, Charles's sister, was working with Charles for the secret treaty with Louis, the State and family politics were clearly in a knot. Meanwhile, the Spanish ambassador kept pressing Montague to interfere in favor of Marsilly. After Montague's puzzled note had been read to the English Foreign Committee on May 23, Arlington offered explanations. Marsilly came to England, he said, when Charles was entering into negotiations for peace with Holland, and when France seemed likely to oppose the peace. No proposition was made to him or by him. Peace being made, Marsilly was given money to take him out of the country. He wanted the King to renew his alliance with the Swiss cantons, but was told that the cantons must first expel the regicides of Charles I. He undertook to arrange this, and some eight months later came back to England. "He was coldly used, and I was complained of for not using so important a man well enough."

[1] Cf. Le Secret du Roi, by the Duc de Broglie.

As we saw, Marsilly expressed the most effusive gratitude to Arlington, which does not suggest cold usage. Arlington told the complainers that Marsilly was "another man's spy," what man's, Dutch, Spanish, or even French, he does not explain. So Charles gave Marsilly money to go away. He was never trusted with anything but the expulsion of the regicides from Switzerland. Arlington was ordered by Charles to write a letter thanking Balthazar for his good offices.

These explanations by Arlington do not tally with Marsilly's communications to him, as cited at the beginning of this inquiry.

Nothing is said in these about getting the regicides of Charles I. out of Switzerland: the paper is entirely concerned with bringing the Protestant Cantons into anti-French League with England, Holland, Spain, and even Sweden. On the other hand, Arlington's acknowledged letter to Balthazar, carried by Marsilly, may be the "commission" of which Marsilly boasted. In any case, on June 2, Charles gave Colbert, the French ambassador, an audience, turning even the Duke of York out of the room. He then repeated to Colbert the explanations of Arlington, already cited, and Arlington, in a separate interview, corroborated Charles. So Colbert wrote to Louis (June 3, 1669); but to de Lyonne, on the same day, "I trust that you will extract from Marsilly much matter for the King's service. It seemed to me that milord d'Arlington was uneasy about it [en avait de l'inquitetude]. . . . There is here in England one Martin" (Eustace Dauger), "who has been that wretch's valet, and who left him discontent." Colbert then proposes to examine Martin, who may know a good deal, and to send him into France. On June 10, Colbert writes to Louis that he expects to see Martin.[1]

[1] Bibl. Nat., Fonds. Francais, No. 10665.

On June 24, Colbert wrote to Louis about a conversation with Charles. It is plain that proofs of a murder-plot by Marsilly were scanty or non-existent, though Colbert averred that Marsilly had discussed the matter with the Spanish Ministers. "Charles knew that he had had much conference with Isola, the Spanish ambassador." Meanwhile, up to July 1, Colbert was trying to persuade Marsilly's valet to go to France, which he declined to do, as we have seen. However, the luckless lad, by nods and by veiled words, indicated that he knew a great deal. But not by promise of security and reward could the valet be induced to return to France.

"I might ask the King to give up Martin, the valet of Marsilly, to me," Colbert concludes, and, by hook or by crook, he secured the person of the wretched man, as we have seen. In a postcript, Colbert says that he has heard of the execution of Marsilly.

同类推荐
热门推荐
  • 荒语

    荒语

    “打完这仗,我们就回老家结婚。”“风萧萧兮易水寒,壮士一去不复返。”“明天我们都会回来的。”“放心,我们可是生活的很开心的。”“没有任务的时光真是平静啊。”主角参杂在悲剧的漩涡之中,然后整个人就不好了
  • 乔一成长记

    乔一成长记

    “不白可以萌”,“不黑且闷骚”。剧情为主,感情为辅。一句话简介:出生在人族的女孩乔一踏上了异族之旅,日常是我要追到你!我要赢过你!为了保证质量,公众期间一日一更,有时断更。有坑必填,欢迎入坑,欢迎捉虫。
  • 万古轩辕

    万古轩辕

    与世隔绝的大山中走出一名黑发少年,入世寻找自身那缥缈的一线生机。……眼无泪,心滴血,挥剑斩情丝。心志坚,永不折,睥睨傲天地。……长剑在手,谁能阻我杀与伐!明志在胸,谁能止我去与留!豪情在怀,谁能妨我爱与恨!
  • 如歌的行板

    如歌的行板

    虽然年华老去,虽然我们已经不再单纯,虽然我们不得不停下来舔一舔自己的伤口,虽然我们自己对自己感到愈来愈多的不满……又有什么方法!如果夜阑人静,你聆听了柴可夫斯基的《如歌的行板》,你也许能够再次落下你青年时代落过的泪水。只要还在人间,你就不会完全麻木。
  • 关于你的传说

    关于你的传说

    题 记………在那寂寞寒冷的深夜里你一次次诉说着悲喜未来远方的神秘在我们年少时的岁月里无助而颤抖的双手被你温柔的拉起在那忙碌拥挤的人群里有多少人都被你感动而点燃心中最美的真情紧紧地相拥在这世界里你 在永恒中绽放的你你 在生命中不灭的你《关于你的传说》-----小柯
  • EXO之爱你我不后悔

    EXO之爱你我不后悔

    女主是行星饭翁佳沫,男主是EXO,突然,女主买手机获得了与EXO同居两个月的机会!!
  • 霸道校草,好可怕

    霸道校草,好可怕

    五年的第一次相见,五年后他回来了,闷骚校草大战傻白甜~〖关爱智障儿童~人人有责〗“韩久久过来”“哼,不过,叫你老欺负我,还老耍流氓”某人摸摸嘴唇,挑了挑肩“哦?主要是老婆你值得我流氓”久久:“…”【智障的队伍向你走来~拿去手中的红领巾,挥挥~】
  • 忆槿

    忆槿

    青青素伞执于手,看千秋,花开花落,良人容颜早已老去,却不知伊人独在原处等待,千年之久,闭眸之时,细雨绵绵,千丝万缕,终究一剪落下,如此,罢了……
  • 零食狂想曲

    零食狂想曲

    白杨无意间进入了两个互相敌对的讨论组,发现他除了是这个讨论组安插在另外那个讨论组里的卧底之外,还发现讨论组里的人都不是人,而是香甜可口的零食。白杨在懵逼之余,捏着从讨论组里发现的零食觉醒方法,犹豫不决。万一他也是个零食怎么办?万一被妹子们吃掉怎么办?
  • 爱默生的超验主义思想研究

    爱默生的超验主义思想研究

    本文旨在对爱默生的超验主义做出全面的解读。作为美国文学史上最伟大的思想家,散文作家,诗人,爱默生的超验主义对美国文化影响可谓至深至远。本论文在对爱默生的两个核心观念——超灵和自立进行详细解读后,还尝试从对爱默生的超验主义和孔子的儒家思想进行比较研究的角度来进一步阐释爱默生的超验主义。