登陆注册
14823400000056

第56章

They have also great holes in their ears, wherein they wear such stuff as in their noses. They are very dexterous, active fellows in their proas, which are very ingeniously built. They are narrow and long, with outriggers on one side, the head and stern higher than the rest, and carved into many devices--viz., some fowl, fish, or a man's head painted or carved; and though it is but rudely done, yet the resemblance appears plainly, and shows an ingenious fancy. But with what instruments they make their proas or carved work I know not, for they seem to be utterly ignorant of iron. They have very neat paddles, with which they manage their proas dexterously, and make great way through the water. Their weapons are chiefly lances, swords and slings, and some bows and arrows. They have also wooden fish-spears for striking fish. Those that came to assault us in Slinger's Bay on the main are in all respects like these, and I believe these are alike treacherous. Their speech is clear and distinct. The words they used most when near us were vacousee allamais, and then they pointed to the shore. Their signs of friendship are either a great truncheon, or bough of a tree full of leaves, put on their heads, often striking their heads with their hands.

The next day, having a fresh gale of wind, we got under a high island, about four or five leagues round, very woody, and full of plantations upon the sides of the hills; and in the bays, by the waterside, are abundance of cocoa-nut trees. It lies in the latitude of 3 degrees 25 minutes south, and meridian distance from Cape Mabo 1,316 miles. On the south-east part of it are three or four other small woody islands, one high and peaked, the others low and flat, all bedecked with cocoa-nut trees and other wood. On the north there is another island of an indifferent height and of a somewhat larger circumference than the great high island last mentioned. We passed between this and the high island. The high island is called in the Dutch drafts Anthony Cave's Island. As for the flat, low island, and the other small one, it is probable they were never seen by the Dutch, nor the islands to the north of Garret Dennis's Island. As soon as we came near Cave's Island some canoes came about us, and made signs for us to come ashore, as all the rest had done before, probably thinking we could run the ship aground anywhere, as they did their proas, for we saw neither sail nor anchor among any of them, though most Eastern Indians have both.

These had proas made of one tree, well dug, with outriggers on one side; they were but small, yet well shaped. We endeavoured to anchor, but found no ground within a mile of the shore. We kept close along the north side, still sounding till we came to the north-east end, but found no ground, the canoes still accompanying us, and the bays were covered with men going along as we sailed.

Many of them strove to swim off to us, but we left them astern.

Being at the north-east point, we found a strong current setting to the north-west, so that though we had steered to keep under the high island, yet we were driven towards the flat one. At this time three of the natives came on board. I gave each of them a knife, a looking-glass, and a string of beads. I showed them pumpkins and cocoa-nut shells, and made signs to them to bring some aboard, and had presently three cocoa-nuts out of one of the canoes. I showed them nutmegs, and by their signs I guessed they had some on the island. I also showed them some gold dust, which they seemed to know, and called out "Manneel, Manneel," and pointed towards the land. A while after these men were gone, two or three canoes came from the flat island, and by signs invited us to their island, at which the others seemed displeased, and used very menacing gestures and, I believe, speeches to each other. Night coming on, we stood off to sea, and having but little wind all night, were driven away to the north-west. We saw many great fires on the flat island. The last men that came off to us were all black as those we had seen before, with frizzled hair. They were very tall, lusty, well-shaped men. They wear great things in their noses, and paint as the others, but not much. They make the same signs of friendship, and their language seems to be one; but the others had proas, and these canoes. On the sides of some of these we saw the figures of several fish neatly cut, and these last were not so shy as the others.

Steering away from Cave's Island south-south-east, we found a strong current against us, which set only in some places in streams, and in them we saw many trees and logs of wood, which drove by us. We had but little wood aboard; wherefore I hoisted out the pinnace, and sent her to take up some of this drift-wood. In a little time she came aboard with a great tree in tow, which we could hardly hoist in with all our tackles. We cut up the tree and split it for firewood.

It was much worm-eaten, and had in it some live worms above an inch long, and about the bigness of a goose-quill, and having their heads crusted over with a thin shell.

After this we passed by an island, called by the Dutch St. John's Island, leaving it to the north of us. It is about nine or ten leagues round, and very well adorned with lofty trees. We saw many plantations on the sides of the hills, and abundance of cocoa-nut trees about them, as also thick groves on the bays by the seaside.

As we came near it three canoes came off to us, but would not come aboard. They were such as we had seen about the other islands.

They spoke the same language, and made the same signs of peace, and their canoes were such as at Cave's Island.

同类推荐
热门推荐
  • 午夜提货人

    午夜提货人

    每当午夜十二点的钟声敲响,在这一刻阴阳交替生死乱,有仇报仇有冤抱冤。“BZJCD39461,你已被包围。我厅政策:坦白从宽,抗拒从严;望你迷途知返,马上投降;我厅会给你安排一个经验丰富的大师来超度你的。”“BZJCB688,8哥,你看兄弟我多照顾你,代号上来就免费给了你两个8,你也谅解谅解小弟我的难处不是;混口饭吃,不容易啊!”“代号?我呸,你个小鬼也配有代号?怎么想搞一个靓号在兄弟们面前吹吹?可以呀,你知道哪里还埋着好东西没有?不知道?!滚!再在我面前穷晃悠,一巴掌灭了你!”
  • 逆战之逆而求存

    逆战之逆而求存

    末世来临,一个在商店里被莫名攻击的普通人,王迅。他在一个过万人存在的商场里,丧尸横行的地方,怎么存活?他能不能逃出生天?他能否逆天而行的活下来?看吃面逆战征文的末世,有什么不同吧。
  • 佛说木槵经

    佛说木槵经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 修真幻谈录

    修真幻谈录

    冥冥中许慕终究不会沦为平凡一流。新人处女座希望大家支持
  • 凡在南山月

    凡在南山月

    在南山有一个少年,有一弯月,而在京城,有一个皇帝,有一柄刀,他们之间似乎没什么关系,而终将有什么关系。且看,在江湖里一场厮杀,在战场上一群愤勇,在人生的一片喧嚣!
  • 前缘孽爱:深度相逢

    前缘孽爱:深度相逢

    一场可笑的残忍掠夺,让秦抒悔恨交加。可她知道,最后也只能打掉牙齿和血吞。这只是一个彻头彻尾的错误而已,早就应该埋在黄沙之下。她离那个世界明明很远,她和那个恶魔根本不应该有任何交集,可是为什么,事情早已渐渐偏离她的想象……沈渊将她锁在怀里,薄唇贴着她的耳垂,轻轻说秦抒,你逃不开了。
  • 狼王灭世

    狼王灭世

    自己穿越为狼,兄弟们,分别穿越成了其他种族。
  • 死人间

    死人间

    一个从坟墓中救出来的少年,一块神秘的龙纹古玉,他行走在黑暗的边缘,捡拾着生人丢弃在角落里的阴暗,舔舐着死人留下的那一丝希望,有些人死了,已经死得不能再死,有些人活着,活的不能再活·····这就是死人间·········
  • 易烊千玺之愿得一人心

    易烊千玺之愿得一人心

    一次邂逅她留在她身边,种种原因他不信任她,再一次相遇回到她的身边,但是她不认识他,他也不认识她,她怀孕了为了这个孩子,她被迫洗白记忆,血染婚礼殿堂,她害死她的小辣椒,以后她留在他身边,却只是为了孩子,她生下了女孩,她却死了