登陆注册
14821400000022

第22章

We Seek Breakfast.--I Air My German.--The Art of Gesture.--The Intelligence of the Premiere Danseuse.--Performance of English Pantomime in the Pyrenees.--Sad Result Therefrom.--The "German Conversation" Book.--Its Narrow-minded View of Human Wants and Aspirations.--Sunday in Munich.--Hans and Gretchen.--High Life v.

Low Life.--"A Beer-Cellar."

At Munich we left our luggage at the station, and went in search of breakfast. Of course, at eight o'clock in the morning none of the big cafes were open; but at length, beside some gardens, we found an old-fashioned looking restaurant, from which came a pleasant odour of coffee and hot onions; and walking through and seating ourselves at one of the little tables, placed out under the trees, we took the bill of fare in our hands, and summoned the waiter to our side.

I ordered the breakfast. I thought it would be a good opportunity for me to try my German. I ordered coffee and rolls as a groundwork. I got over that part of my task very easily. With the practice I had had during the last two days, I could have ordered coffee and rolls for forty. Then I foraged round for luxuries, and ordered a green salad. I had some difficulty at first in convincing the man that it was not a boiled cabbage that I wanted, but succeeded eventually in getting that silly notion out of his head.

I still had a little German left, even after that. So I ordered an omelette also.

"Tell him a savoury one," said B., "or he will be bringing us something full of hot jam and chocolate-creams. You know their style."

"Oh, yes," I answered. "Of course. Yes. Let me see. What is the German for savoury?"

"Savoury?" mused B. "Oh! ah! hum! Bothered if I know! Confound the thing--I can't think of it!"

I could not think of it either. As a matter of fact, I never knew it. We tried the man with French. We said: "Une omelette aux fines herbes."

As he did not appear to understand that, we gave it him in bad English. We twisted and turned the unfortunate word "savoury" into sounds so quaint, so sad, so unearthly, that you would have thought they might have touched the heart of a savage. This stoical Teuton, however, remained unmoved. Then we tried pantomime.

Pantomime is to language what marmalade, according to the label on the pot, is to butter, "an excellent (occasional) substitute." But its powers as an interpreter of thought are limited. At least, in real life they are so. As regards a ballet, it is difficult to say what is not explainable by pantomime. I have seen the bad man in a ballet convey to the premiere danseuse by a subtle movement of the left leg, together with some slight assistance from the drum, the heartrending intelligence that the lady she had been brought up to believe was her mother was in reality only her aunt by marriage.

But then it must be borne in mind that the premiere danseuse is a lady whose quickness of perception is altogether unique. The premiere danseuse knows precisely what a gentleman means when he twirls round forty-seven times on one leg, and then stands on his head. The average foreigner would, in all probability, completely misunderstand the man.

A friend of mine once, during a tour in the Pyrenees, tried to express gratitude by means of pantomime. He arrived late one evening at a little mountain inn, where the people made him very welcome, and set before him their best; and he, being hungry, appreciated their kindness, and ate a most excellent supper.

Indeed, so excellent a meal did he make, and so kind and attentive were his hosts to him, that, after supper, he felt he wanted to thank them, and to convey to them some idea of how pleased and satisfied he was.

He could not explain himself in language. He only knew enough Spanish to just ask for what he wanted--and even to do that he had to be careful not to want much. He had not got as far as sentiment and emotion at that time. Accordingly he started to express himself in action. He stood up and pointed to the empty table where the supper had been, then opened his mouth and pointed down his throat.

Then he patted that region of his anatomy where, so scientific people tell us, supper goes to, and smiled.

He has a rather curious smile, has my friend. He himself is under the impression that there is something very winning in it, though, also, as he admits, a touch of sadness. They use it in his family for keeping the children in order.

The people of the inn seemed rather astonished at his behaviour.

They regarded him, with troubled looks, and then gathered together among themselves and consulted in whispers.

"I evidently have not made myself sufficiently clear to these simple peasants," said my friend to himself. "I must put more vigour into this show."

Accordingly he rubbed and patted that part of himself to which I have previously alluded--and which, being a modest and properly brought-up young man, nothing on earth shall induce me to mention more explicitly--with greater energy than ever, and added another inch or two of smile; and he also made various graceful movements indicative, as he thought, of friendly feeling and contentment.

At length a ray of intelligence burst upon the faces of his hosts, and they rushed to a cupboard and brought out a small black bottle.

"Ah! that's done it," thought my friend. "Now they have grasped my meaning. And they are pleased that I am pleased, and are going to insist on my drinking a final friendly bumper of wine with them, the good old souls!"

They brought the bottle over, and poured out a wineglassful, and handed it to him, making signs that he should drink it off quickly.

"Ah!" said my friend to himself, as he took the glass and raised it to the light, and winked at it wickedly, "this is some rare old spirit peculiar to the district--some old heirloom kept specially for the favoured guest."

同类推荐
热门推荐
  • 落神录

    落神录

    天地人三界,水火不容。天若亡我,休怪我不仁;纵然是神,也得给我去死。神挡杀神,魔挡诛魔。看洛凡如何从小小废物,修炼到睥睨天下,弑鬼杀神。这是一篇爽文,兄弟姐妹们进去跟着一起挑战吧,你们就是洛凡。兄弟姐妹们,这是影子的第一本书,但是影子现在没有把它写完,但是影子承诺日后影子一定会把它写完。现在影子开新书了,影子一定会致力把它写完,我希望有更所的兄弟姐妹过来,陪影子一起走下去。新书:《辰泣》,编号:112684937
  • 一口气读懂经济学

    一口气读懂经济学

    还原生活细节的规律,寻找现实背后的真相。本书通过简洁明了、幽默风趣的方式将那些高深的经济学道理用平白易懂的解释娓娓道出,让你摆脱啃大部头经济学著作时的费力和烦躁,随时随地在享受阅读的乐趣中学会有用的经济学知识。
  • 洛克王国:光隼之梦

    洛克王国:光隼之梦

    “我究竟是个人,还是一只肩负世界使命的宠物?”穿越到异世大陆,一生都不可能安宁的少女乐雅常常这么问自己。本来不该由她承担的沉重使命悄然降临,本来应由千夜光晨所走的坎坷之路摆在面前,本来应该享受的幸福安宁生活,慢慢离自己远去……于是,光晨说:“乐乐,这个永远不可能弥补的过失,我将用这辈子的时间陪伴你……”最终结局能够逆转吗?洛克王国小说,纯粹原创,银月残梦作品!
  • 神级大忽悠

    神级大忽悠

    莫名其妙的重生异世,你发现你没有任何过人的本领,没有金手指,没有牛掰的药老,伴随你的只有一颗破石头,你会怎么办?怨天尤人,自怨自艾?不要紧,让秦霜来告诉你,重生异世,我们不需要华丽的技能,不需要外挂般的金手指,我们只需要一张颠倒黑白的嘴,用唾沫星子来颠覆这个世界!
  • 帝少的小萌妻

    帝少的小萌妻

    他是情场高手,相貌英俊,风流不羁,女人如同衣服。直到遇见那个不领情的女人,这个世界上,没人可以背叛他,即使是他放在心尖儿上的女人也不行——要么得到,要么毁掉!
  • 倾世妖妃:腹黑妖王傲娇女

    倾世妖妃:腹黑妖王傲娇女

    【此恩,我已报;此情,我已绝,你我二人,再无瓜葛】他走到她身旁,墨发在身后飘扬,红唇伟启,道:“你当真如此决绝!”她静静的立着,周围开满了彼岸花,美丽而又妖艳。她轻柔地俯下身子,折起一朵那妖异的花儿,边拨弄着花蕊,边平心静气地说道:“断了的,可以续接,”说着把花儿身上的断口与母体上的断口一合,眨眼间,已经看不见原来折断的痕迹,依旧像原来那样随风起舞。忽然,她把袖一挥,彼岸花丛顿时燃起了熊熊大火,时不时地发出簌簌的声音,像是花儿在哀嚎。眨眼间,所有的花朵化为灰烬,随风消逝。“绝了的,便再也无法重生!”【开始可能有些普通,到后面可能就有点小虐了,会努力的哟】
  • 泣血独尊

    泣血独尊

    打不过?哥能虚化!战斗意识大幅度加强,越级挑战很难吗?看不破?哥有瞳术!诅咒双瞳幻术无边,生死一瞬间!“形”境金丹很厉害吗?哥以“灵”境修为直接镇压!你说你是称号“半仙”,元婴巅峰?那我的“鬼泣”头衔,你可敢来动上一动!!
  • 昍途

    昍途

    万物本有源,但源为何物。万生皆有情,可情更难堪。寻根之路,遥遥无期。到头来,那誓死捍卫着的,不过是命运初始的捉弄。是该就此身形俱灭,或是破土而出。期期昍途,只为了忘却。
  • 穿越之妖孽傻王妃

    穿越之妖孽傻王妃

    单身的小资女竟莫名其妙的穿越在了新婚王妃的身上...好吧,看在夫君长的那么妖孽的份上,她认了。。未料到自己的身份其实只是个人质,离!才不受不了这鸟气~她从不沾花惹草,只是为什么...门外来了那么多找自己算账的妖孽男...
  • 鹿晗,允我许你个最美的诺言

    鹿晗,允我许你个最美的诺言

    当酸酸甜甜的柠檬女撞上了四次元的傻狍子一口咬下去!酸味刺激着狍子的味蕾……“其实,第一次见到你,就有种特别的感觉……”他承认,他那天晚上喝奶茶喝醉了,所以一冲动;表了个白(在外力刺激下)拐了个女孩(自己队长的亲妹纸)他承认,他不是故意的,他是有心的。(教主话外语;啊喂!鹿晗,拐了我妹不说,还跑来这嘚瑟,信不信我让我家诺诺休了你!)一鹿有晗,吾心相伴“鹿晗,允我许你一个最美的诺言。”