登陆注册
14821400000010

第10章

B. and I might have been saved from crime. Just as we were in the middle of our villainy, the organ-grinder or the child would have struck up, and we should have burst into tears, and have rushed from the carriage, and have fallen upon each other's necks outside on the platform, and have wept, and waited for the next train.

As it was, after looking carefully round to see that nobody was watching us, we slipped quickly into the carriage, and, making room for ourselves among the luggage there, sat down and tried to look innocent and easy.

B. said that the best thing we could do, when the other people came, would be to pretend to be dead asleep, and too stupid to understand anything.

I replied that as far as I was concerned, I thought I could convey the desired impression without stooping to deceit at all, and prepared to make myself comfortable.

A few seconds later another man got into the carriage. He also made room for himself among the luggage and sat down.

"I am afraid that seat's taken, sir," said B. when he had recovered his surprise at the man's coolness. "In fact, all the seats in this carriage are taken."

"I can't help that," replied the ruffian, cynically. "I've got to get to Cologne some time to-day, and there seems no other way of doing it that I can see."

"Yes, but so has the gentleman whose seat you have taken got to get there," I remonstrated; "what about him? You are thinking only of yourself!"

My sense of right and justice was beginning to assert itself, and I felt quite indignant with the fellow. Two minutes ago, as I have explained, I could contemplate the taking of another man's seat with equanimity. Now, such an act seemed to me shameful. The truth is that my better nature never sleeps for long. Leave it alone and it wakens of its own accord. Heaven help me! I am a sinful, worldly man, I know; but there is good at the bottom of me. It wants hauling up, but it's there.

This man had aroused it. I now saw the sinfulness of taking another passenger's place in a railway-carriage.

But I could not make the other man see it. I felt that some service was due from me to Justice, in compensation of the wrong I had done her a few moments ago, and I argued most eloquently.

My rhetoric was, however, quite thrown away. "Oh! it's only a vice-consul," he said; "here's his name on the bag. There's plenty of room for him in with the guard."

It was no use my defending the sacred cause of Right before a man who held sentiments like that; so, having lodged a protest against his behaviour, and thus eased my conscience, I leant back and dozed the doze of the just.

Five minutes before the train started, the rightful owners of the carriage came up and crowded in. They seemed surprised at finding only five vacant seats available between seven of them, and commenced to quarrel vigorously among themselves.

B. and I and the unjust man in the corner tried to calm them, but passion ran too high at first for the voice of Reason to be heard.

Each combination of five, possible among them, accused each remaining two of endeavouring to obtain seats by fraud, and each one more than hinted that the other six were liars.

What annoyed me was that they quarrelled in English. They all had languages of their own,--there were four Belgians, two Frenchmen, and a German,--but no language was good enough for them to insult each other in but English.

Finding that there seemed to be no chance of their ever agreeing among themselves, they appealed to us. We unhesitatingly decided in favour of the five thinnest, who, thereupon, evidently regarding the matter as finally settled, sat down, and told the other two to get out.

These two stout ones, however--the German and one of the Belgians--seemed inclined to dispute the award, and called up the station-master.

The station-master did not wait to listen to what they had to say, but at once began abusing them for being in the carriage at all. He told them they ought to be ashamed of themselves for forcing their way into a compartment that was already more than full, and inconveniencing the people already there.

He also used English to explain this to them, and they got out on the platform and answered him back in English.

English seems to be the popular language for quarrelling in, among foreigners. I suppose they find it more expressive.

We all watched the group from the window. We were amused and interested. In the middle of the argument an early gendarme arrived on the scene. The gendarme naturally supported the station-master.

One man in uniform always supports another man in uniform, no matter what the row is about, or who may be in the right--that does not trouble him. It is a fixed tenet of belief among uniform circles that a uniform can do no wrong. If burglars wore uniform, the police would be instructed to render them every assistance in their power, and to take into custody any householder attempting to interfere with them in the execution of their business. The gendarme assisted the station-master to abuse the two stout passengers, and he also abused them in English. It was not good English in any sense of the word. The man would probably have been able to give his feelings much greater variety and play in French or Flemish, but that was not his object. His ambition, like every other foreigner's, was to become an accomplished English quarreller, and this was practice for him.

A Customs House clerk came out and joined in the babel. He took the part of the passengers, and abused the station-master and the gendarme, and HE abused THEM in English.

B. said he thought it very pleasant here, far from our native shores, in the land of the stranger, to come across a little homely English row like this.

同类推荐
热门推荐
  • 谁在半夜乱弹琴

    谁在半夜乱弹琴

    【锦书轩】让你爱上文字的香气。【幽幽千城】编辑旗下出品初识那年,赵靓(jing;各位看文文的亲们,我决不是说大家不认识这个字哈!只是因为是多音字,所以才小做解释哦!)渊16岁,苏子墨19岁。一个是调皮的初三学生,一个是被保送的高校优等生。那一天因为学业而无心睡眠的赵靓渊听到了对面窗户里传来的凌乱的琴音,透过窗户和月光看到了一个拥有完美轮廓的少年。因为父母闹离婚而心烦意乱,对着钢琴发泄的苏子墨无意中看到了对面窗户里那张模糊的脸。于是故事发生了。他们总在黑夜里透过窗户凝视对方,他们在小黑板上写着稚嫩的字体去了解对方。年轻的心,选择用最直接的方法告白,用最热烈的方式拥抱,也用最彻底的姿态分开。5年光阴,他们在没有彼此的世界里挣扎,终于明白,原来没有爱情,也能活的很好,只是,再也不提爱。当对面的灯光再次点亮,当凌乱的琴音再次传来,故事的弦还能不能续?“有达芬奇,有米开朗琪罗又怎样?我只知道,那里没有赵靓渊……”“子墨,犹言在耳,你还敢爱我吗?”顺便宣传下墨墨的新文,《爱你,在你来的时光》:http://novel.hongxiu.com/a/361858/终于终于出来!希望大家继续支持墨墨!哦也!谢谢大家~
  • 歌吟动地哀

    歌吟动地哀

    当我回忆二十年前的时候,我发现天正三年发声了太多的事情,我没了奶奶,遇见了师父,失去了姐姐。人生仿佛成了提线上的木偶,看不见的手在幕后操纵着一切,直到我有决心与过去一刀两断。
  • 诸天冥道

    诸天冥道

    盘古诸天,道法纵横,都市小子张牧,平凡的高中生,因龙戒而踏上修仙练道之路,也因龙戒意外修炼鬼道,一身道法,一把玄铁重剑,拜阎罗王包拯为师,成为红云老祖的打手,解救截教众位前辈,降八戒,战悟空,踏破如来惊天阴谋,纵横诸天大世界。
  • 千里姻缘一线拆

    千里姻缘一线拆

    她是在一棵树上醒来的,醒来时自己变成了一朵花苞,她以为自己是受万物灵气孕育出的灵智。九霄内有三千界,而九霄外有一处姻缘界,她生在这里,以为她能替别人牵线续缘,然而……
  • 瞒三年

    瞒三年

    阳光微风河流青春中出现的景象,带着生涩迟缓地闯进每个画面里,暗流般的情愫伴着阳光扎根生长,翻云覆雨却在悄然酝酿,那些被隐藏的往事才渐渐浮出水面......
  • 天下何辜

    天下何辜

    七百年的岁月里,冥界之主赫尔墨斯独自站在冥河边,谁也无法知道它在思索着什么。七百年后,名为罗伊的低级骷髅战士被召唤到了人类大陆,开始了一段鲜为人知的冒险旅程。血腥,冷酷,强大,嗜杀,邪恶,曾经用来形容深渊恶魔的字眼在横空出世的罗伊和他的无影军团身上也是如此的苍白无力。每一个面对过他们的人类脑海中都只剩下一个字——疯狂!他们疯狂的制造杀戮,却又以正义的名义镇压杀戮。他们疯狂的发动战争,却又打着维护秩序的旗帜以战止战。他们臭名昭著,他们人憎鬼恶,却能让所有人都屈服在他们的长剑之下。亡者归来,以战定天下!——谨以此话纪念大陆的英雄罗伊和他手下的疯子军团,摘自《大陆史事纪元》
  • 单细胞启示

    单细胞启示

    在一次对“歼-41”战斗机驾驶资格的竞争中,主人公大脚结识了针尖、意儿哥、小鸡等人,探听到了关于此次竞争与一次秘密宇宙任务有关,他们又误入了“时间奇点”,了解到了人类发展进化的秘密。从此兄弟几人开启拯救人类的星空征程......
  • 诡噩空间

    诡噩空间

    莫名的梦境让他进入了这个诡噩的地方,每日必来看不到顶端的空间,一个个神秘的房间,不定时发布的恐怖任务……都让人不知所措
  • 行政事业收费纠纷法律顾问

    行政事业收费纠纷法律顾问

    该书内容涉及行政事业收费基本问题、农民负担收费、公安收费、外交收费、人民银行收费、人事收费、卫生收费、民政收费等四十四方面。
  • 咒灵境

    咒灵境

    修真者、咒师、灵术师共创新界大陆!