登陆注册
14815900000013

第13章

THE MIRACLE OF PADRE JUNIPERO

This is the tale that the Chronicle Tells of the wonderful miracle Wrought by the pious Padre Serro, The very reverend Junipero.

The heathen stood on his ancient mound, Looking over the desert bound Into the distant, hazy South, Over the dusty and broad champaign, Where, with many a gaping mouth And fissure, cracked by the fervid drouth, For seven months had the wasted plain Known no moisture of dew or rain.

The wells were empty and choked with sand;

The rivers had perished from the land;

Only the sea-fogs to and fro Slipped like ghosts of the streams below.

Deep in its bed lay the river's bones, Bleaching in pebbles and milk-white stones, And tracked o'er the desert faint and far, Its ribs shone bright on each sandy bar.

Thus they stood as the sun went down Over the foot-hills bare and brown;

Thus they looked to the South, wherefrom The pale-face medicine-man should come, Not in anger or in strife, But to bring--so ran the tale--The welcome springs of eternal life, The living waters that should not fail.

Said one, "He will come like Manitou, Unseen, unheard, in the falling dew."

Said another, "He will come full soon Out of the round-faced watery moon."

And another said, "He is here!" and lo, Faltering, staggering, feeble and slow, Out from the desert's blinding heat The Padre dropped at the heathen's feet.

They stood and gazed for a little space Down on his pallid and careworn face, And a smile of scorn went round the band As they touched alternate with foot and hand This mortal waif, that the outer space Of dim mysterious sky and sand Flung with so little of Christian grace Down on their barren, sterile strand.

Said one to him: "It seems thy God Is a very pitiful kind of God:

He could not shield thine aching eyes From the blowing desert sands that rise, Nor turn aside from thy old gray head The glittering blade that is brandished By the sun He set in the heavens high;

He could not moisten thy lips when dry;

The desert fire is in thy brain;

Thy limbs are racked with the fever-pain.

If this be the grace He showeth thee Who art His servant, what may we, Strange to His ways and His commands, Seek at His unforgiving hands?"

"Drink but this cup," said the Padre, straight, "And thou shalt know whose mercy bore These aching limbs to your heathen door, And purged my soul of its gross estate.

Drink in His name, and thou shalt see The hidden depths of this mystery.

Drink!" and he held the cup. One blow From the heathen dashed to the ground below The sacred cup that the Padre bore, And the thirsty soil drank the precious store Of sacramental and holy wine, That emblem and consecrated sign And blessed symbol of blood divine.

Then, says the legend (and they who doubt The same as heretics be accurst), From the dry and feverish soil leaped out A living fountain; a well-spring burst Over the dusty and broad champaign, Over the sandy and sterile plain, Till the granite ribs and the milk-white stones That lay in the valley--the scattered bones--Moved in the river and lived again!

Such was the wonderful miracle Wrought by the cup of wine that fell From the hands of the pious Padre Serro, The very reverend Junipero.

THE WONDERFUL SPRING OF SAN JOAQUIN

Of all the fountains that poets sing,--Crystal, thermal, or mineral spring, Ponce de Leon's Fount of Youth, Wells with bottoms of doubtful truth,--In short, of all the springs of Time That ever were flowing in fact or rhyme, That ever were tasted, felt, or seen, There were none like the Spring of San Joaquin.

Anno Domini eighteen-seven, Father Dominguez (now in heaven,--Obiit eighteen twenty-seven)

Found the spring, and found it, too, By his mule's miraculous cast of a shoe;

For his beast--a descendant of Balaam's ass--Stopped on the instant, and would not pass.

The Padre thought the omen good, And bent his lips to the trickling flood;

Then--as the Chronicles declare, On the honest faith of a true believer--His cheeks, though wasted, lank, and bare, Filled like a withered russet pear In the vacuum of a glass receiver, And the snows that seventy winters bring Melted away in that magic spring.

Such, at least, was the wondrous news The Padre brought into Santa Cruz.

The Church, of course, had its own views Of who were worthiest to use The magic spring; but the prior claim Fell to the aged, sick, and lame.

Far and wide the people came:

Some from the healthful Aptos Creek Hastened to bring their helpless sick;

Even the fishers of rude Soquel Suddenly found they were far from well;

The brawny dwellers of San Lorenzo Said, in fact, they had never been so;

And all were ailing,--strange to say,--From Pescadero to Monterey.

Over the mountain they poured in, With leathern bottles and bags of skin;

Through the canyons a motley throng Trotted, hobbled, and limped along.

The Fathers gazed at the moving scene With pious joy and with souls serene;

And then--a result perhaps foreseen--They laid out the Mission of San Joaquin.

Not in the eyes of faith alone The good effects of the water shone;

But skins grew rosy, eyes waxed clear, Of rough vaquero and muleteer;

Angular forms were rounded out, Limbs grew supple and waists grew stout;

And as for the girls,--for miles about They had no equal! To this day, From Pescadero to Monterey, You'll still find eyes in which are seen The liquid graces of San Joaquin.

There is a limit to human bliss, And the Mission of San Joaquin had this;

None went abroad to roam or stay But they fell sick in the queerest way,--A singular maladie du pays, With gastric symptoms: so they spent Their days in a sensuous content, Caring little for things unseen Beyond their bowers of living green, Beyond the mountains that lay between The world and the Mission of San Joaquin.

Winter passed, and the summer came The trunks of madrono, all aflame, Here and there through the underwood Like pillars of fire starkly stood.

All of the breezy solitude Was filled with the spicing of pine and bay And resinous odors mixed and blended;

And dim and ghostlike, far away, The smoke of the burning woods ascended.

同类推荐
热门推荐
  • 都市之纨绔神少

    都市之纨绔神少

    平凡少年重生平面世界,且看邵夜争霸都市傲立苍穹。
  • 启奏皇上,臣有了

    启奏皇上,臣有了

    一朝穿越,她落入了征伐中的军队,她只好女扮男装,成了他御用的军师。一次疏忽,他被敌人下了猛药,她只好献出身体,成了他身下的解药。一次意外,他知道了她的真实性别,他龙颜大怒,欲以欺君罪将她处死。他冰冷的俯视群臣:“谁敢为她求情?”面对寂静的朝堂,她只能自保——平静的跪下,仰视那片明黄,她说:“启奏皇上,臣有了!”情节虚构,切勿模仿。
  • 魔法学生逃学物语

    魔法学生逃学物语

    不可思议的魔法学校?每一个中二病都想破了脑袋都想入学的非常识里世界学校?毕业之后还可以包分配到政府对超自然灾害机关和对超自然犯罪机关?好吧,这其实就是一个学生不超过十个连魔法试验工坊与魔法图书馆都没有的皮包学校......主角东方忽攸被老爸派来向皮包魔法学校校长方寸拜师学艺结果被告知自己被老爸以七千亿卖给了方寸......不过好事还是有的,比如在路上捡到金发少女一只收作私人女仆什么的......于是东方忽攸就开始了他一边上学一边还债一边走南闯北寻找混蛋老爸顺便一边想着怎么逃学的生活。咳咳,这是一本萌元素和燃元素满满的小说哦!我保证!
  • 极幻修神

    极幻修神

    枪碎虚空,傲视星辰,茫茫星河,我为苍穹!有一种人,他们可以改变空间的法则,他们被称作——空间秩序者有一种人,他们可以掌控时间的运行,他们被称作——时间穿梭者有一种人,他们可以改变他人的命运,他们被称作——命运掌控者有一种人,他们以自己的法则建立一个宇宙,他们被称作——缔造者。
  • 仙之灵

    仙之灵

    15岁那年,我本是一个普通的高中生,却因为天生阴阳眼看到了不该看的脏东西,而且,竟然有神秘组织盯上了我们学校,我被厉鬼追杀,几度丧命,而一个神奇的男人,救了我的性命,告诉了我,我这一生本不该平凡,而我也从此踏上了没有回头的路……
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 末世大领主

    末世大领主

    王博带着“大领主系统”魂穿末世,却阴错阳差的成了一头丧尸......谁说丧尸只会追着人傻咬,他们也有属于自己的进化之路。又是谁说的异兽只是会掉宝物的无脑怪物,它们也有堪比人类的智商。当丧尸和异兽有了灵智,这个世界就变得更好玩了。其实在末世当领主还是蛮悠闲的,平时的日常就是管管领地、搞搞科研,或者逗逗异兽、种种良田。当然,这一切的前提是,你必须足够强大!
  • 璀璨巅峰

    璀璨巅峰

    天界坍塌,神迹大陆归于混沌。各种传说中的生物络绎出现,光明与黑暗各种族间,征伐不休。人族英雄整装待发,为了拯救神迹大陆,收复光明荣耀,踏上漫长的征途,无休无止的战斗。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 跨越时光去爱你

    跨越时光去爱你

    一场车祸让曾经的情侣分离,却阴差阳错的在24世纪相遇,她还记得他,他却已忘记曾经的一切,爱,变的支离破碎,他会信守承诺吗?