登陆注册
14731100000006

第6章 TERPSICHORE HERMANN(2)

When my cash I have brought away safe, and have rescued my person, All is safe: none find it so easy to fly as the single.""Neighbor," unto his words young Hermann with emphasis answered:

"I can in no wise agree with thee here, and censure thy language.

Is he indeed a man to be prized, who, in good and in evil, Takes no thought but for self, and gladness and sorrow with others Knows not how to divide, nor feels his heart so impel him?

Rather than ever to-day would I make up my mind to be married:

Many a worthy maiden is needing a husband's protection, And the man needs an inspiriting wife when ill is impending.''

Thereupon smiling the father replied: "Thus love I to hear thee!

That is a sensible word such as rarely I've known thee to utter."Straightway, however, the mother broke in with quickness, exclaiming:

"Son, to be sure, thou art right! we parents have set the example;Seeing that not in our season of joy did we choose one another;Rather the saddest of hours it was that bound us together.

Monday morning--I mind it well; for the day that preceded Came that terrible fire by which our city was ravaged-Twenty years will have gone. The day was a Sunday as this is;Hot and dry was the season; the water was almost exhausted.

All the people were strolling abroad in their holiday dresses, 'Mong the villages partly, and part in the mills and the taverns.

And at the end of the city the flames began, and went coursing Quickly along the streets, creating a draught in their passage.

Burned were the barns where the copious harvest already was garnered;Burned were the streets as far as the market; the house of my father, Neighbor to this, was destroyed, and this one also fell with it.

Little we managed to save. I sat, that sorrowful night through, Outside the town on the common, to guard the beds and the boxes.

Sleep overtook me at last, and when I again was awakened, Feeling the chill of the morning that always descends before sunrise, There were the smoke and the glare, and the walls and chimneys in ruins.

Then fell a weight on my heart; but more majestic than ever Came up the sun again, inspiring my bosom with courage.

Then I rose hastily up, with a yearning the place to revisit Whereon our dwelling had stood, and to see if the hens had been rescued, Which I especially loved, for I still was a child in my feelings.

Thus as I over the still-smoking timbers of house and of court-yard Picked my way, and beheld the dwelling so ruined and wasted, Thou camest up to examine the place, from the other direction.

Under the ruins thy horse in his stall had been buried; the rubbish Lay on the spot and the glimmering beams; of the horse we saw nothing.

Thoughtful and grieving we stood there thus, each facing the other, Now that the wall was fallen that once had divided our court-yards.

Thereupon thou by the hand didst take me, and speak to me, saying,--'Lisa, how earnest thou hither? Go back! thy soles must be burning;Hot the rubbish is here: it scorches my boots, which are stronger.'

And thou didst lift me up, and carry me out through thy court-yard.

There was the door of the house left standing yet with its archway, Just as 'tis standing now, the one thing only remaining.

Then thou didst set me down and kiss me; to that I objected;But thou didst answer and say with kindly significant language:

'See! my house lies in ruins: remain here and help me rebuild it;So shall my help in return be given to building thy father's.'

Yet did I not comprehend thee until thou sentest thy mother Unto my father, and quick were the happy espousals accomplished.

E'en to this day I remember with joy those half-consumed timbers, And I can see once more the sun coming up in such splendor;For 'twas the day that gave me my husband; and, ere the first season Passed of that wild desolation, a son to my youth had been given.

Therefore I praise thee, Hermann, that thou, with an honest assurance, Shouldst, in these sorrowful days, be thinking thyself of a maiden, And amid ruins and war shouldst thus have the courage to woo her."Straightway, then, and with warmth, the father replied to her, saying:

"Worthy of praise is the feeling, and truthful also the story, Mother, that thou hast related; for so indeed everything happened.

Better, however, is better. It is not the business of all men Thus their life and estate to begin from the very foundation:

Every one needs not to worry himself as we and the rest did.

Oh, how happy is he whose father and mother shall give him, Furnished and ready, a house which he can adorn with his increase.

Every beginning is hard; but most the beginning a household.

Many are human wants, and every thing daily grows dearer, So that a man must consider the means of increasing his earnings.

This I hope therefore of thee, my Hermann, that into our dwelling Thou wilt be bringing ere long a bride who is handsomely dowered;For it is meet that a gallant young man have an opulent maiden.

Great is the comfort of home whene'er, with the woman elected, Enter the useful presents, besides, in box and in basket.

Not for this many a year in vain has the mother been busy Making her daughter's linens of strong and delicate texture;God-parents have not in vain been giving their vessels of silver, And the father laid by in his desk the rare pieces of money;For there a day will come when she, with her gifts and possessions, Shall that youth rejoice who has chosen her out of all others.

Well do I know how good in a house is a woman's position, Who her own furniture round her knows, in kitchen and chamber;Who herself the bed and herself the table has covered.

Only a well-dowered bride should I like to receive to my dwelling.

同类推荐
热门推荐
  • 万世宠妃

    万世宠妃

    她,孤女,为人谦和有礼,就在即将嫁给男神之际意外早逝!他!轮回太子!鄙视人类到极点!机缘巧合!你是我的猎物别想逃!岂止一世可以!轮回三部曲第一部万世宠妃!
  • 王呵呵与苏端庄

    王呵呵与苏端庄

    陈巴掌突然从床上坐了起来,略带严肃的问:“你说幸福是什么味道的?”王呵呵也坐了起来,睡眼稀松。她歪着头想了片刻。仰头吻上了他的脖子,再堵住了他的嘴巴。陈巴掌砸了砸嘴巴,恍然大悟。陈巴掌突然放下了筷子,仔细摆平整了。然后才张口问道:“你说,幸福是什么味道的?”苏端庄皱了皱眉,感觉有些莫名其妙。她理了理头发,接着开始玩起指甲。陈巴掌对此无可奈何。于是埋头吃饭,吃着吃着眉头就舒开了。抬头刚好看到她也正笑意嫣然饶有兴趣的看着自己。“味道怎么样?”“比想象中要好!”
  • 破灭剑痕

    破灭剑痕

    上一世,死于疾病,这一世,却复生于一被称为异端的早夭孩子身上。但这孩子一出生就与这世界的至高存在结下不解之仇!上辈子,平凡一世,这辈子,却要被这至高无端斩杀!?不!叶凡不甘!遂拿起手中三尺青锋,一路杀至那至高面前!异端?何为异端?叶凡轻抬起手中的剑轻轻一划,一道破灭的剑痕,横贯苍穹,朝那至高的存在斩去,随即轻蔑的一笑:”至尊,您是否怕了我这所谓的‘异端’!”且看叶凡凭手中的苍冥之剑,破灭苍穹!感谢阅文书评团提供书评支持!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 摩诃止观义例随释

    摩诃止观义例随释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 王俊凯之无意的爱

    王俊凯之无意的爱

    就是写的时候随遇而安。让自己安心的写生活,给自己安慰
  • 仙王与魔皇之上苍之子

    仙王与魔皇之上苍之子

    逆天少年,被陨石砸中都能不死,俗话说说大难不死必有后福,可这福也太逆天了吧?
  • 天与我

    天与我

    因为我们的路不同,所以我不能睡你,更不能与你有过分的行为。
  • 烂柯集

    烂柯集

    仙,成那位列仙班的仙人有什意思,天规戒律。真把我当成那转世的金蝉子那般痴愚?长生无趣,成了仙人才发现仙有时可不如人。山门下祖传几代人的何家还卖小笼包吗,都城长安是否还有那出天外飞仙的剧目,越了雷池,我独下凡回我烂柯喽。
  • 哈儿行骗记

    哈儿行骗记

    不敢说是各类骗术的极大成者,低劣的骗术,实用的技术,看了之后定能对你有所帮助,最起码以后不会为这些小道道买单。当然如果你的心够黑,又想赚点钱,此书必看!当然了,如果你依葫芦画瓢的话,必须把菩萨供高点,多烧点香。