登陆注册
14727800000002

第2章

After these observations on what may be called the best preserved kind of Gypsy, I proceed to a lower kind, that of England. The English Gypsy speech is very scanty, amounting probably to not more than fourteen hundred words, the greater part of which seem to be of Indian origin. The rest form a strange medley taken by the Gypsies from various Eastern and Western languages: some few are Arabic, many are Persian; some are Sclavo-Wallachian, others genuine Sclavonian. Here and there a Modern Greek or Hungarian word is discoverable; but in the whole English Gypsy tongue I have never noted but one French word--namely, tass or dass, by which some of the very old Gypsies occasionally call a cup.

Their vocabulary being so limited, the Gypsies have of course words of their own only for the most common objects and ideas; as soon as they wish to express something beyond these they must have recourse to English, and even to express some very common objects, ideas, and feelings, they are quite at a loss in their own tongue, and must either employ English words or very vague terms indeed. They have words for the sun and the moon, but they have no word for the stars, and when they wish to name them in Gypsy, they use a word answering to 'lights.' They have a word for a horse and for a mare, but they have no word for a colt, which in some other dialects of the Gypsy is called kuro; and to express a colt they make use of the words tawno gry, a little horse, which after all may mean a pony. They have words for black, white, and red, but none for the less positive colours--none for grey, green, and yellow. They have no definite word either for hare or rabbit; shoshoi, by which they generally designate a rabbit, signifies a hare as well, and kaun-engro, a word invented to distinguish a hare, and which signifies ear-fellow, is no more applicable to a hare than to a rabbit, as both have long ears.

They have no certain word either for to-morrow or yesterday, collico signifying both indifferently. A remarkable coincidence must here be mentioned, as it serves to show how closely related are Sanscrit and Gypsy. Shoshoi and collico are nearly of the same sound as the Sanscrit sasa and kalya, and exactly of the same import; for as the Gypsy shoshoi signifies both hare and rabbit, and collico to-morrow as well as yesterday, so does the Sanscrit sasa signify both hare and rabbit, and kalya tomorrow as well as yesterday.

The poverty of their language in nouns the Gypsies endeavour to remedy by the frequent use of the word engro. This word affixed to a noun or verb turns it into something figurative, by which they designate, seldom very appropriately, some object for which they have no positive name. Engro properly means a fellow, and engri, which is the feminine or neuter modification, a thing. When the noun or verb terminates in a vowel, engro is turned into mengro, and engri into mengri. I have already shown how, by affixing engro to kaun, the Gypsies have invented a word to express a hare. In like manner, by affixing engro to pov, earth, they have coined a word for a potato, which they call pov-engro or pov-engri, earth-fellow or thing; and by adding engro to rukh, or mengro to rooko, they have really a very pretty figurative name for a squirrel, which they call rukh-engro or rooko-mengro, literally a fellow of the tree. Poggra-mengri, a breaking thing, and pea-mengri, a drinking thing, by which they express, respectively, a mill and a teapot, will serve as examples of the manner by which they turn verbs into substantives. This method of finding names for objects, for which there are properly no terms in Gypsy, might be carried to a great length--much farther, indeed, than the Gypsies are in the habit of carrying it: a slack-rope dancer might be termed bittitardranoshellokellimengro, or slightly-drawn-rope-dancing fellow; a drum, duicoshtcurenomengri, or a thing beaten by two sticks; a tambourine, angustrecurenimengri, or a thing beaten by the fingers; and a fife, muipudenimengri, or thing blown by the mouth. All these compound words, however, would be more or less indefinite, and far beyond the comprehension of the Gypsies in general.

The verbs are very few, and with two or three exceptions expressive only of that which springs from what is physical and bodily, totally unconnected with the mind, for which, indeed, the English Gypsy has no word; the term used for mind, zi--which is a modification of the Hungarian sziv--meaning heart. There are such verbs in this dialect as to eat, drink, walk, run, hear, see, live, die; but there are no such verbs as to hope, mean, hinder, prove, forbid, teaze, soothe.

There is the verb apasavello, I believe; but that word, which is Wallachian, properly means being trusted, and was incorporated in the Gypsy language from the Gypsies obtaining goods on trust from the Wallachians, which they never intended to pay for. There is the verb for love, camova; but that word is expressive of physical desire, and is connected with the Sanscrit Cama, or Cupid. Here, however, the English must not triumph over the Gypsies, as their own verb 'love'

is connected with a Sanscrit word signifying 'lust.' One pure and abstract metaphysical verb the English Gypsy must be allowed to possess--namely, penchava, I think, a word of illustrious origin, being derived from the Persian pendashtan.

同类推荐
  • 太极真人说二十四门戒经

    太极真人说二十四门戒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 玉耶经

    玉耶经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 八阵总述

    八阵总述

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 送人游蜀

    送人游蜀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Ethics

    The Ethics

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 蚕灵

    蚕灵

    甚至连名字都没有,却有着庞大的责任,可能上天怜悯,让她,得到了一时的幸福,那么,她能?贪心的把它变成一世的幸福吗?
  • 龙族的复出

    龙族的复出

    ~宇宙的诞生,源的苏醒,渊的等待,王的无限!
  • 重生之丧尸危机

    重生之丧尸危机

    末日是残酷的,充满了危险,也充满了机遇。你可能变成一方霸主,也有可能是一堆枯骨。想要生存下去,你就必须与天斗,与异族斗,与同类斗!
  • 花千骨之落画有晴

    花千骨之落画有晴

    我喜欢你,在很久很久以前,甚至更久,在我们都不知道的时候,你是我这一生中唯一的意外。——南落舞因为我喜欢你啊,所以不论什么代价,只要你活着,我就很开心了啊。——南落舞不论你是否记得我,是否喜欢上她,我都会喜欢你。——南落舞南山落轻舞,白琼子微画。愿君安无恙,来世再九霄。本文是原创女主和白子画BG画骨勿入新人理科生不喜勿喷
  • 宋江是怎么当上老大的

    宋江是怎么当上老大的

    你知道宋江是怎么当上老大的吗?本书将为你解密手无缚鸡之力、相貌丑陋、资质平平的宋江,如何从一个底层小吏,步步为营,摇身变成威震江湖的梁山集团的一把手。书中将巨幅呈现宋江当上老大的杀手锏——鸿鹄之志、扬名立万、手舞足蹈……谨以这些弥经历史考验的职场上位秘诀,献给想当老大的你!尊敬的书友,本书选载最精华部分供您阅读。留足悬念,同样精彩!
  • 三只耳朵听音乐

    三只耳朵听音乐

    本书是小提琴曲《梁祝》作者——陈钢的散文集,收录《三只耳朵听音乐》、《关于“耳朵”的补白》、《三个“洋”老头》、《命运在敲窗》等作品。
  • 暗夜,彼岸花通彼岸

    暗夜,彼岸花通彼岸

    花与叶,永不相见暗夜,海风空灵,拂乱了那柔顺秀发。一轮明月高悬,柔和的月光照亮了甲板,映在那晶莹剔透的冰色眼眸中。海幽,梦远,魂飘荡,水天一色间,樱唇轻启:“熙,原谅我的不辞而别,只是,她害死小希,就应当为自己的行为而付出血的代价!”珠泪滑落,她轻轻转过身,看远处波涛汹涌,微闭眼眸:“熙,爱上你,我从未后悔。”
  • 大执剑者

    大执剑者

    吴天说:“不是吹牛,我剑术超神,但你知道我最厉害的是什么吗?没错,是吹牛。。。”
  • 离天绝境

    离天绝境

    “爸爸……”一个看起来只有五六岁的孩子,躺在一片废墟中,无力的哭喊着。一个粗糙而雄厚的手无力抚摩着他的头,缓缓道:“离天,接下来的路,要你自己走了,爸爸,去了,去陪你的妈妈。”一场人类战力巅峰,斗灵兽堂与异兽们的大战,无数人被夺去了性命,包括灵师,包括兽魂师,同样,也包括普通人。这片废墟,只是一处被攻陷的城池,而唯一幸免于难的,就是眼下这位乳臭未干的小毛孩。在异兽的眼里,这个小孩不足为惧,可令他们没想到的是,百年以后,这个小孩,却改变了整个大陆的进程……
  • 六翼升天使

    六翼升天使

    中国北部某地、深夜传来一阵爆破声、延绵数里依稀听到响声、在这延数百里的山川之中、附近无人居住、无人知这座山发生了什么、一伙跨境犯罪盗墓团伙正在实施盗墓、炸开了半山腰上面的洞口、准备盗取这千年古墓、远处望去、黑夜中几盏亮灯在山中蠕动、很是诡异、一群几十人的队伍顺着被炸开得洞口走了进去....神秘的沙漠骑兵、来自地狱的黑色六翼天使、消失已久的天罚术、天怒剑、传闻中的东海龙宫、...........