登陆注册
14724000000005

第5章

I spent several days at Cordova. I had been told of a certain manuscript in the library of the Dominican convent which was likely to furnish me with very interesting details about the ancient Munda. The good fathers gave me the most kindly welcome. I spent the daylight hours within their convent, and at night I walked about the town. At Cordova a great many idlers collect, toward sunset, in the quay that runs along the right bank of the Guadalquivir. Promenaders on the spot have to breathe the odour of a tan yard which still keeps up the ancient fame of the country in connection with the curing of leather.

But to atone for this, they enjoy a sight which has a charm of its own. A few minutes before the Angelus bell rings, a great company of women gathers beside the river, just below the quay, which is rather a high one. Not a man would dare to join its ranks. The moment the Angelus rings, darkness is supposed to have fallen. As the last stroke sounds, all the women disrobe and step into the water. Then there is laughing and screaming and a wonderful clatter. The men on the upper quay watch the bathers, straining their eyes, and seeing very little.

Yet the white uncertain outlines perceptible against the dark-blue waters of the stream stir the poetic mind, and the possessor of a little fancy finds it not difficult to imagine that Diana and her nymphs are bathing below, while he himself runs no risk of ending like Acteon.

I have been told that one day a party of good-for-nothing fellows banded themselves together, and bribed the bell-ringer at the cathedral to ring the Angelus some twenty minutes before the proper hour. Though it was still broad daylight, the nymphs of the Guadalquivir never hesitated, and putting far more trust in the Angelus bell than in the sun, they proceeded to their bathing toilette--always of the simplest-- with an easy conscience. I was not present on that occasion. In my day, the bell-ringer was incorruptible, the twilight was very dim, and nobody but a cat could have distinguished the difference between the oldest orange woman, and the prettiest shop-girl, in Cordova.

One evening, after it had grown quite dusk, I was leaning over the parapet of the quay, smoking, when a woman came up the steps leading from the river, and sat down near me. In her hair she wore a great bunch of jasmine--a flower which, at night, exhales a most intoxicating perfume. She was dressed simply, almost poorly, in black, as most work-girls are dressed in the evening. Women of the richer class only wear black in the daytime, at night they dress /a la francesa/. When she drew near me, the woman let the mantilla which had covered her head drop on her shoulders, and "by the dim light falling from the stars" I perceived her to be young, short in stature, well-proportioned, and with very large eyes. I threw my cigar away at once.

She appreciated this mark of courtesy, essentially French, and hastened to inform me that she was very fond of the smell of tobacco, and that she even smoked herself, when she could get very mild /papelitos/. I fortunately happened to have some such in my case, and at once offered them to her. She condescended to take one, and lighted it at a burning string which a child brought us, receiving a copper for its pains. We mingled our smoke, and talked so long, the fair lady and I, that we ended by being almost alone on the quay. I thought Imight venture, without impropriety, to suggest our going to eat an ice at the /neveria/. After a moment of modest demur, she agreed. But before finally accepting, she desired to know what o'clock it was. Istruck my repeater, and this seemed to astound her greatly.

A /café/ to which a depot of ice, or rather of snow, is attached.

There is hardly a village in Spain without its /neveria/.

"What clever inventions you foreigners do have! What country do you belong to, sir? You're an Englishman, no doubt!" Every traveller in Spain who does not carry about samples of calicoes and silks is taken for an Englishman (/inglesito/). It is the same thing in the East.

"I'm a Frenchman, and your devoted servant. And you, senora, or senorita, you probably belong to Cordova?""No."

"At all events, you are an Andalusian? Your soft way of speaking makes me think so.""If you notice people's accent so closely, you must be able to guess what I am.""I think you are from the country of Jesus, two paces out of Paradise."I had learned the metaphor, which stands for Andalusia, from my friend Francisco Sevilla, a well-known /picador/.

"Pshaw! The people here say there is no place in Paradise for us!""Then perhaps you are of Moorish blood--or----" I stopped, not venturing to add "a Jewess.""Oh come! You must see I'm a gipsy! Wouldn't you like me to tell you /la baji/? Did you never hear tell of Carmencita? That's who I am!" Your fortune.

I was such a miscreant in those days--now fifteen years ago--that the close proximity of a sorceress did not make me recoil in horror. "So be it!" I thought. "Last week I ate my supper with a highway robber.

To-day I'll go and eat ices with a servant of the devil. A traveller should see everything." I had yet another motive for prosecuting her acquaintance. When I left college--I acknowledge it with shame--I had wasted a certain amount of time in studying occult science, and had even attempted, more than once, to exorcise the powers of darkness.

Though I had been cured, long since, of my passion for such investigations, I still felt a certain attraction and curiosity with regard to all superstitions, and I was delighted to have this opportunity of discovering how far the magic art had developed among the gipsies.

Talking as we went, we had reached the /neveria/, and seated ourselves at a little table, lighted by a taper protected by a glass globe. Ithen had time to take a leisurely view of my /gitana/, while several worthy individuals, who were eating their ices, stared open-mouthed at beholding me in such gay company.

同类推荐
热门推荐
  • 我的眼中只有你

    我的眼中只有你

    她——鱼浠幽是一个外冷内热的女生。他——北星哲是一个风趣幽默的男生。那一年,他对美丽冷漠的她一见钟情,并为她转校。转校后却没有那一抹熟悉的身影。但他却认识了一个和她性格身影相似的平凡女生,和她相处后,他逐渐地喜欢上她。可在这平凡的女生身上总是能够寻找到另一个人的影子。这让他很纠结......得知真相后,原本可以在一起的两人却要分开......她——鱼浠幽是一个乐天达观的美少女。他——北星哲是一个成熟稳重的美少年。分开后的两人性格完全改变。她从荷兰回来了!同时还带回来了一个混血美男!混血美男和黑天鹅女生联合起来不择手段地想方设法地拆散两人,如他们所愿是分开了。混血美男见到自己喜欢的人一天天地憔悴,下定决心把所有的一切都告诉了她......最终,他和她还能在一起吗?
  • 北元传奇:子母银蛇传

    北元传奇:子母银蛇传

    江湖传说,成吉思汗——铁木真将他戎马生涯中,从20多个王国搜刮而来的奇珍异宝,埋葬在额尔古纳河与白山黑水之间。鲜为人知的无价宝藏填平了一条河,蒙古军队用数千峰骆驼踩踏后,消失了痕迹。据说,埋葬铁木真宝藏的地图和开启宝藏的钥匙,由东部蒙古,历代驻守在额尔古纳河草原的北安王一脉看守。这是一段离奇的北元秘史,演绎着一段凄美的爱情故事;这是一段痛快的江湖逸事,隐藏着不为人知的王朝阴谋……江湖路,北元情,江湖血,北元灭,一切光怪陆离,尽在子母银蛇之中。
  • 有仙碧瑶

    有仙碧瑶

    酒醉之后的齐心来到一个特殊的空间,本以为是酒店的总统套房,可没想到套房变天宫。还能回家吗?答案是:能。姑娘我人品好,人家是穿越单程票,我得一个宇宙定点定位加空间传送再加圣人传承。不过姑娘我的应酬有些多,得找一助理。条件是:无论男女,能吃得了苦,耐的了寂寞,还得随叫随到。老话说的好,一人得道鸡犬升天,既然修了仙,那就少不了提携家里人。老爸,老妈,小弟,还有家里的那颗茁壮成长的山葡萄树。
  • 海忆

    海忆

    五年前,他们的相遇注定是一场错误吗?就像流星雨划过天空就消失的无影无踪。如果注定是一场错误,那什么才是终结处?五年的等待,换来的是什么?是一场美丽而短暂的错误吗?来到他的那个城市准备寻找他,他却……
  • 29岁再恋爱

    29岁再恋爱

    一个完全相信命运的人变成了对命运半信半疑的人,一个完全不信命运的人开始相信命运的存在。他们都在成长着,改变着。到最后不禁让人思考与发问:命运到底有没有?如果有那么一切都是注定的吗?
  • 一串紫色的风铃

    一串紫色的风铃

    文斐的窗前一直挂着一串紫色的风铃,无数次睡梦中醒来,他都会盯一盯这串风铃,因为这里有他与慧敏之间太多美好的回忆。他们是邻居,从九岁慧敏就对文斐产生了好感,十三岁这个情窦初开的小姑娘就暗暗喜欢上了文斐,直到长成亭亭玉立的少女,她的心里一直有他。他牵过她无数次的手,她是他吻过的最多的女孩,他拥着她在无数个黄昏的下午散步在林间的小路上,多少个夏夜她温馨地靠在他的怀里和他一起分享着精彩的乡村爱情.......他们一直相恋在时光的深处,等待着幸福美满的生活在一起。在慧敏的漫长的等待中,她坚信这是爱,不是年幼的痴狂,抑或飞蛾扑火。十七年,当慧敏站在文斐的面前时,她虽然走进了他的心,但他仍然不能娶她,那么,在她的眼里时光的意义是什么?时光仿佛就停留在那一刻,可惜最终他们还是没有在一起,他留给了她一段无法抹去的记忆,她留给了他让他终生难忘的一串紫色的风铃。
  • 四国演义

    四国演义

    美国经济的起飞并非历史的偶然。安德鲁·卡内基、约翰·洛克菲勒、杰伊·古尔德和摩根四位具有远见卓识的商界人物引导美国创造了无可比拟的财富和惊人的生产力,并成为全世界的统领者。他们是19世纪美国经济迅猛增长时期站在幕后的大亨,而正是这一时期使美国在日后成为了这个星球上最富有、最具创造力、生产力水平最高的国家。这四位巨人既充满魅力又各有缺点,通过生动而引人入胜的描述,作者莫里斯向我们展示了他们怎样把美国这个新兴而又渴望财富的国家变成了一个世界强国。
  • 第二重身份

    第二重身份

    戴上面具,我是你所认识的那个人,摘下面具,你还是你,而我却不再是我
  • 婚战:只结婚不说爱

    婚战:只结婚不说爱

    婚姻突然来袭,豪门大少和富家千金,将冷酷进行到底。他以为她是喜欢女人的百合,她以为他是放荡纨绔的公子哥,默契的签下形婚协议,却在众人面前上演了一场恩爱大戏,豪门绝对可以培养奥斯卡影帝。狄,闵,牟三个不可分割的利益共同体,用儿女们的婚姻捆绑住的利益,繁华背后的叹息。
  • 歧黄丹圣

    歧黄丹圣

    数千年前天北大陆第一宗门歧黄宗突然神秘消失,数千年后陆尘偶得岐黄秘术传承,为了解宗门数千年秘辛而踏上修真界,一步步寻找到九幽秘境,继而揭开了歧黄宗数千年前突然消失的修真界最大秘辛,面对整个最终得到的事实陆尘将何去何从?