登陆注册
14722400000018

第18章

APOLLODORUS. Centurion: the Queen shall have from me, without payment, as the unforced tribute of Sicilian taste to Egyptian beauty, the richest of these carpets for her present to Caesar.

CLEOPATRA (exultantly, to the Centurion). Now you see what an ignorant common creature you are!

CENTURION (curtly). Well, a fool and his wares are soon parted (He turns to his men). Two more men to this post here; and see that no one leaves the palace but this man and his merchandize.

If he draws his sword again inside the lines, kill him. To your posts. March.

He goes out, leaving two auxiliary sentinels with the other.

APOLLODORUS (with polite goodfellowship). My friends: will you not enter the palace and bury our quarrel in a bowl of wine? (He takes out his purse, jingling the coins in it.) The Queen has presents for you all.

SENTINEL (very sulky). You heard our orders. Get about your business.

FIRST AUXILIARY. Yes: you ought to know better. Off with you.

SECOND AUXILIARY (looking longingly at the purse--this sentinel is a hooknosed man, unlike his comrade, who is squab faced). Do not tantalize a poor man.

APOLLODORUS (to Cleopatra). Pearl of Queens: the Centurion is at hand; and the Roman soldier is incorruptible when his officer is looking. I must carry your word to Caesar.

CLEOPATRA (who has been meditating among the carpets). Are these carpets very heavy?

APOLLODORUS. It matters not how heavy. There are plenty of porters.

CLEOPATRA. How do they put the carpets into boats? Do they throw them down?

APOLLODORUS. Not into small boats, majesty. It would sink them.

CLEOPATRA. Not into that man's boat, for instance? (Pointing to the boatman.)APOLLODORUS. No. Too small.

CLEOPATRA. But you can take a carpet to Caesar in it if I send one?

APOLLODORUS. Assuredly.

CLEOPATRA. And you will have it carried gently down the steps and take great care of it?

APOLLODORUS. Depend on me.

CLEOPATRA. Great, GREAT care?

APOLLODORUS. More than of my own body.

CLEOPATRA. You will promise me not to let the porters drop it or throw it about?

APOLLODORUS. Place the most delicate glass goblet in the palace in the heart of the roll, Queen; and if it be broken, my head shall pay for it.

CLEOPATRA. Good. Come, Ftatateeta. (Ftatateeta comes to her.

Apollodorus offers to squire them into the palace.) No, Apollodorus, you must not come. I will choose a carpet for myself. You must wait here. (She runs into the palace.)APOLLODORUS (to the porters). Follow this lady (indicating Ftatateeta); and obey her.

The porters rise and take up their bales.

FTATATEETA (addressing the porters as if they were vermin).

This way. And take your shoes off before you put your feet on those stairs.

She goes in, followed by the porters with the carpets. Meanwhile Apollodorus goes to the edge of the quay and looks out over the harbor. The sentinels keep their eyes on him malignantly.

APOLLODORUS (addressing the sentinel). My friend--SENTINEL (rudely). Silence there.

FIRST AUXILIARY. Shut your muzzle, you.

SECOND AUXILIARY (in a half whisper, glancing apprehensively towards the north end of the quay). Can't you wait a bit?

APOLLODORUS. Patience, worthy three-headed donkey. (They mutter ferociously; but he is not at all intimidated.) Listen: were you set here to watch me, or to watch the Egyptians?

SENTINEL. We know our duty.

APOLLODORUS. Then why don't you do it? There's something going on over there. (Pointing southwestward to the mole.)SENTINEL (sulkily). I do not need to be told what to do by the like of you.

APOLLODORUS. Blockhead. (He begins shouting) Ho there, Centurion.

Hoiho!

SENTINEL. Curse your meddling. (Shouting) Hoiho! Alarm! Alarm!

FIRST AND SECOND AUXILIARIES. Alarm! alarm! Hoiho!

The Centurion comes running in with his guard.

CENTURION. What now? Has the old woman attacked you again?

(Seeing Apollodorus) Are YOU here still?

APOLLODORUS (pointing as before). See there. The Egyptians are moving. They are going to recapture the Pharos. They will attack by sea and land: by land along the great mole; by sea from the west harbor. Stir yourselves, my military friends: the hunt is up. (A clangor of trumpets from several points along the quay.)Aha! I told you so.

CENTURION (quickly). The two extra men pass the alarm to the south posts. One man keep guard here. The rest with me--quick.

The two auxiliary sentinels run off to the south. The Centurion and his guard run of northward; and immediately afterwards the bucina sounds. The four porters come from the palace carrying a carpet, followed by Ftatateeta.

SENTINEL (handling his pilum apprehensively). You again! (The porters stop.)FTATATEETA. Peace, Roman fellow: you are now single-handed.

Apollodorus: this carpet is Cleopatra's present to Caesar. It has rolled up in it ten precious goblets of the thinnest Iberian crystal, and a hundred eggs of the sacred blue pigeon. On your honor, let not one of them be broken.

APOLLODORUS. On my head be it. (To the porters) Into the boat with them carefully.

The porters carry the carpet to the steps.

FIRST PORTER (looking down at the boat). Beware what you do, sir.

Those eggs of which the lady speaks must weigh more than a pound apiece. This boat is too small for such a load.

BOATMAN (excitedly rushing up the steps). Oh thou injurious porter! Oh thou unnatural son of a she-camel! (To Apollodorus) My boat, sir, hath often carried five men. Shall it not carry your lordship and a bale of pigeons' eggs? (To the porter) Thou mangey dromedary, the gods shall punish thee for this envious wickedness.

FIRST PORTER (stolidly). I cannot quit this bale now to beat thee; but another day I will lie in wait for thee.

APPOLODORUS (going between them). Peace there. If the boat were but a single plank, I would get to Caesar on it.

FTATATEETA (anxiously). In the name of the gods, Apollodorus, run no risks with that bale.

APOLLODORUS. Fear not, thou venerable grotesque: I guess its great worth. (To the porters) Down with it, I say; and gently; or ye shall eat nothing but stick for ten days.

同类推荐
热门推荐
  • 重生之英雄无敌

    重生之英雄无敌

    易凡是个LOL菜鸟,刚注册账号玩了几天,就灵魂附身在无极剑圣易大师身上,带着刚拥有的三个英雄穿越到全民武修的神武大陆。于是,一个菜鸟与三个极品队友踏上了未知的冒险之旅,上演了一场热血与谛笑皆非的英雄史诗。易凡:“艾希,你整天背着箭筒,不重吗?”艾希:“你要来几发吗?”易凡:“盖伦,你能不能别整天一副凶巴巴的样子,妹子都吓跑了。”盖伦:“正义与我同在!”易凡:“赵信,你的菊花枪又捅到我的屁股了……”赵信:“一点寒芒先到……随后枪出如龙!”
  • 末世孤旅

    末世孤旅

    末世是孤独的,可你来不及寂寞。末世是致命的,但你来不及舔舐伤口。我之所以对末世如此着迷,便是因为,为了在末世生存,你永远不会无事可做,不会给你时间发呆,更不会去回忆过往,那只会让人虚弱。末世中,人们都是刺猬,保持距离是你能活下来的重要保障。一切的不正常,在末世中都再正常不过,接受不了只能拥抱死亡。谁想要活?那就要抓住任何一根救命稻草,活着,是为了更多的见识,见识别人已见不到的世界。
  • 步步升界

    步步升界

    别人穿越到异界,金手指是完美战技,是时间加速,是空间穿梭,是可成长资质,是神奇老爷爷附体……。某异界土著傲然:“我可是罕见的金龙圣体,突破关卡无障碍,谁也不能胜我!”特种尖兵钟言看着他摇头:“没有灵气,再好的资质,再多的经验,再强的战技,通通都是……浮云!“一边摇头,钟言一边内视丹田。那里,有一个奇异的混沌球,正不断地将地下的无数破碎灵源融合成灵脉。金龙圣体顿时怒了:“敢不敢打一架?”很快,钟言脚踩着沮丧呆滞的金龙圣体,镇定微笑。随时带着灵脉来修炼,金龙圣体也不能超我!随身带着灵脉来战斗,金龙圣体也无法赢我!随手种下灵脉来建设,金龙圣体也必须求我!喜欢本书的请加QQ群252913610
  • 雨巷:戴望舒诗选

    雨巷:戴望舒诗选

    本书节选了戴望舒各个时期最著名的诗。其中以《雨巷》为代表。集中反映了戴望舒先生在诗歌创作过程中思想变化历程。
  • 仙界国宝档案

    仙界国宝档案

    华夏国宝萌翻仙界,超级熊猫,超级大象...人参、灵芝、冬虫夏草...“哇,他的仙兽好可爱哦......”月麓的女修看着大熊猫花痴中......“道友这是什么法器如此厉害?”青阳派掌门瞪着眼双手护胸。“这叫...四羊方尊...”这叫...风骚。
  • 倒霉剩女的穿越史:皇后培养计划

    倒霉剩女的穿越史:皇后培养计划

    实在是不好意思说,本人靠拍马屁起家。刚投胎就为名字放声大嚎,有个帅哥在身边却是自己亲哥,没法下手。刚刚长大,本以为还可以多快活几年,就犯了太岁,和皇帝较上了劲。不就是让他和男子“接触接触”吗?又没深入发展,至于要她进宫折磨她吗?跑吧跑吧,为了今后的美好生活.....      
  • 凯源玺与溪馨韵的爱的邂逅

    凯源玺与溪馨韵的爱的邂逅

    甜品弟弟和士多啤梨总之非常有爱的一对,你们来看看吧
  • 双生公主复仇之路

    双生公主复仇之路

    她,时而冰冷得像一座雪山时而却又温柔得让人不禁沦陷。她,只对她的妹妹温柔,而她的妹妹也只对她可爱。可是这一切是什么时候发生变化的?爱情,背叛,死亡,一切的一切都从何而来,事情到底会变成怎样?她不知道,但她不会就此别过。
  • 无常三启经

    无常三启经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 医说论语

    医说论语

    本书共分20个篇章,主要以人为本,从人文关怀的角度,合理、恰当地应用先进的诊疗技术,使中国百姓既能够享受传统人文关怀的和谐与温馨,又能够享受医学科学发展的最新成果。具体内容包括学而篇、公冶篇、乡党篇、子路篇、季氏篇等。该书可供各大专院校作为教材使用,也可供从事相关工作的人员作为参考用书使用。