登陆注册
14722400000014

第14章

RUFIO. Patience! Who is impatient here, you or I? Would I be here, if I could not oversee them from that balcony?

CAESAR. Forgive me, Rufio; and (anxiously) hurry them as much as--He is interrupted by an outcry as of an old man in the extremity of misfortune. It draws near rapidly; and Theodotus rushes in, tearing his hair, and squeaking the most lamentable exclamations.

Rufio steps back to stare at him, amazed at his frantic condition. Pothinus turns to listen.

THEODOTUS (on the steps, with uplifted arms). Horror unspeakable!

Woe, alas! Help!

RUFIO. What now?

CAESAR (frowning). Who is slain?

THEODOTUS. Slain! Oh, worse than the death of ten thousand men!

Loss irreparable to mankind!

RUFIO. What has happened, man?

THEODOTUS (rushing down the hall between them). The fire has spread from your ships. The first of the seven wonders of the world perishes. The library of Alexandria is in flames.

RUFIO. Psha! (Quite relieved, he goes up to the loggia and watches the preparations of the troops on the beach.)CAESAR. Is that all?

THEODOTUS (unable to believe his senses). All! Caesar: will you go down to posterity as a barbarous soldier too ignorant to know the value of books?

CAESAR. Theodotus: I am an author myself; and I tell you it is better that the Egyptians should live their lives than dream them away with the help of books.

THEODOTUS (kneeling, with genuine literary emotion: the passion of the pedant). Caesar: once in ten generations of men, the world gains an immortal book.

CAESAR (inflexible). If it did not flatter mankind, the common executioner would burn it.

THEODOTUS. Without history, death would lay you beside your meanest soldier.

CAESAR. Death will do that in any case. I ask no better grave.

THEODOTUS. What is burning there is the memory of mankind.

CAESAR. A shameful memory. Let it burn.

THEODOTUS (wildly). Will you destroy the past?

CAESAR. Ay, and build the future with its ruins. (Theodotus, in despair, strikes himself on the temples with his fists.) But harken, Theodotus, teacher of kings: you who valued Pompey's head no more than a shepherd values an onion, and who now kneel to me, with tears in your old eyes, to plead for a few sheepskins scrawled with errors. I cannot spare you a man or a bucket of water just now; but you shall pass freely out of the palace. Now, away with you to Achillas; and borrow his legions to put out the fire. (He hurries him to the steps.)POTHINUS (significantly). You understand, Theodotus: I remain a prisoner.

THEODOTUS. A prisoner!

CAESAR. Will you stay to talk whilst the memory of mankind is burning? (Calling through the loggia) Ho there! Pass Theodotus out. (To Theodotus) Away with you.

THEODOTUS (to Pothinus). I must go to save the library. (He hurries out.)CAESAR. Follow him to the gate, Pothinus. Bid him urge your people to kill no more of my soldiers, for your sake.

POTHINUS. My life will cost you dear if you take it, Caesar. (He goes out after Theodotus.)Rufio, absorbed in watching the embarkation, does not notice the departure of the two Egyptians.

RUFIO (shouting from the loggia to the beach). All ready, there?

A CENTURION (from below). All ready. We wait for Caesar.

CAESAR. Tell them Caesar is coming--the rogues! (Calling)Britannicus. (This magniloquent version of his secretary's name is one of Caesar's jokes. In later years it would have meant, quite seriously and officially, Conqueror of Britain.)RUFIO (calling down). Push off, all except the longboat. Stand by it to embark, Caesar's guard there. (He leaves the balcony and comes down into the hall.) Where are those Egyptians? Is this more clemency? Have you let them go?

CAESAR (chuckling). I have let Theodotus go to save the library.

We must respect literature, Rufio.

RUFIO (raging). Folly on folly's head! I believe if you could bring back all the dead of Spain, Gaul and Thessaly to life, you would do it that we might have the trouble of fighting them over again.

CAESAR. Might not the gods destroy the world if their only thought were to be at peace next year? (Rufio, out of all patience, turns away in anger. Caesar suddenly grips his sleeve, and adds slyly in his ear.) Besides, my friend: every Egyptian we imprison means imprisoning two Roman soldiers to guard him. Eh?

同类推荐
  • 甘泽谣

    甘泽谣

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Contrast

    The Contrast

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说八大菩萨经

    佛说八大菩萨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • THE GERMAN IDEOLOGY

    THE GERMAN IDEOLOGY

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Christmas Books

    The Christmas Books

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 魂穿之颜倾天下

    魂穿之颜倾天下

    容颜,古武世家嫡大小姐,胸无点墨,貌“丑”无盐,却立志猎遍天下美男,尤喜翩翩白衣雪公子,孰料,命丧黄泉;容烟,世界顶尖杀手,在了无牵挂之际,自我了断;不想一朝睁眼,她竟成了“她”……计中计,局中局,谁会是谁的棋子?初初那一眼的风情,又是谁迷了谁的眼?搅乱了谁的心湖?风起云涌之间,谁又会是谁的救赎?
  • 镜音双子:遥控器

    镜音双子:遥控器

    阅读顺序:第一卷:《镜音双子我家有个痴女姐姐》第二章:《遥控器》现在是由这两部小说构成的!腾讯云起书院首发!侵权必究!
  • 我和校花是同桌

    我和校花是同桌

    我们不是流氓,只是一群学生我们肆意挥霍着青春,但却坚持着自己的底线我们可以用图钉扎女生的屁股但在女同学受到欺负的时候我们会毫不犹豫的挺身而出我们喜欢漂亮的女生也喜欢漂亮的女老师这一切都没有错因为我们正青春
  • 校园独宠:校草别乱来

    校园独宠:校草别乱来

    她,不过一个普普通通的女生孩,却遇到并不普通的生活。他,一个贵族少爷,却爱上本不该爱的人。他们由陌生人变为亲密无间的恋人……
  • 邂逅,相逢,重生

    邂逅,相逢,重生

    一次转校之间的碰撞,数年的牵绊由此而生偶然的相遇,意外的相逢,一切的一切来的总是那么的猝不及防,下一刻你永远无法预料会发生什么,能做的,也只是珍惜现在,活在当下!只努力把此刻发生的此时经历的过的有意义!
  • 梦极妖离

    梦极妖离

    因为一次偶然,他被抛入了一个奇怪的世界,在糊里糊涂地完成“任务”回归现实的时候,却发现这所谓的现实已经变了。莫名响起的手机电话,告诉了他现实的真相:你的名字,你所经历的一切都只是梦境而已。自此,他走上了寻找真正的现实、真正名字的路途。可是,接下来要经历的一次次冒险,还有要结识的伙伴们,他们就一定是真实的吗?还是说,自己从未醒过来,这一切仍然只是一场梦而已。到了最终的一刻,当一切都已揭晓时,他却发现——
  • 求圣路

    求圣路

    传说打通十二道脉络,凝结先天之气可长生不老,但事实会是如此吗?而这个世界,又只会如此渺小吗?真正的大世界又是如何的呢?
  • 重生花期已至

    重生花期已至

    冯止妤短暂的一生可以用三部曲来阐释:前八年是幸福交响曲,中间八年是叛逆交响曲,后五年是自作自受交响曲。重活一世,她不求富贵不求真爱,只求现世安稳,岁月静好!
  • 万古归一之不死神话

    万古归一之不死神话

    天地玄黄,宇宙洪荒。谁能不死?谁能主宰这万古浮沉?儒、道、巫、佛、万道归一,这洪荒万道,舍舍我其谁?
  • 夫君心心念,宠妃凰妖娆

    夫君心心念,宠妃凰妖娆

    冰冷的宫殿,一阵邪魅的笑声从殿中发出,某男说:嬛儿,几天不见,又有些调皮了呢!怎么,你不喜欢,不喜欢,你找别的女人去啊!哼!某女气呼呼地说。“嬛儿,别生气嘛,不如让夫君我吃干抹净再说”..........