登陆注册
9922300000012

第12章 古埃及——奇特的尼罗河文明(3)

Art of Ancient Egypt:Hieroglyphs and finereliefs

The ancient Egyptians produced art to serve functional purposes. For over 3500 years, artists adhered to artistic forms and iconography that were developed during the Old Kingdom, following a strict set of principles that resisted foreign influence and internal change. Images and text were intimately interwoven on tomb and temple walls, coffins, stelae, and even statues. The Narmer Palette, for example, displays figures that can also be read as hieroglyphs. Because of the rigid rules that governed its highly stylized and symbolic appearance, ancient Egyptian art served its political and religious purposes with precision and clarity.

Ancient Egyptian artisans used stone to carve statues and fine reliefs, but used wood as a cheap and easily carved substitute. Paints were obtained from minerals such as iron ores (red and yellow ochres), copper ores (blue and green), soot or charcoal (black), and limestone (white). Paints could be mixed with gum arabic as a binder and pressed into cakes, which could be moistened with water when needed.

Pharaohs used reliefs to record victories in battle, royal decrees, and religious scenes. Common citizens had access to pieces of funerary art, such as shabti statues and books of the dead, which they believed would protect them in the afterlife. During the Middle Kingdom, wooden or clay models depicting scenes from everyday life became popular additions to the tomb. In an attempt to duplicate the activities of the living in the afterlife, these models show laborers, houses, boats, and even military formations that are scale representations of the ideal ancient Egyptian afterlife.

Despite the homogeneity of ancient Egyptian art, the styles of particular times and places sometimes reflected changing cultural or political attitudes. After the invasion of the Hyksos in the Second Intermediate Period, Minoan-style frescoes were found in Avaris.The most striking example of a politically driven change in artistic forms comes from the Amarna period, where figures were radically altered to conform to Akhenaten’s revolutionary religious ideas. This style, known as Amarna art, was quickly and thoroughly erased after Akhenaten’s death and replaced by the traditional forms.

古埃及艺术:象形文字与精美浮雕

古埃及人创造艺术是为了功能性目的。3500多年来,艺术家们一直坚持在古王国时期发展起来的艺术形式和意象,遵循着一套严格的原则来抵制外来影响和内部变化。图像和文字密切交织在坟墓和寺庙的墙壁上,以及棺材、石柱,甚至雕像上,在纳尔迈调色板上显示的数字,就可以理解为象形文字。由于有严格的规则支配其高度风格化和象征性的外观,古埃及艺术精确而清晰地达到了其政治和宗教目的。

古埃及工匠用石头雕刻雕像和浮雕,或使用廉价和容易雕刻的木材来替代石头。油漆是从矿物如铁矿石(红和黄赭色)、铜矿(蓝色和绿色)、烟尘或木炭(黑色)和石灰石(白色)中提取的,涂料可以与阿拉伯胶混合成黏结剂并压成饼,需要时可以蘸水使用。

法老们使用浮雕来记录战斗胜利、皇家法令和宗教场景。普通公民可以获得几件陪葬艺术品,比如,沙伯提雕像和死者的书籍,他们相信这些东西会在来世保护他们。在中王国时期,描绘日常生活的木制或黏土模型成为填充坟墓的时兴物件,在试着模仿来世生活的活动场景中,这些模型扮演着房子、船只,甚至军事编队的角色,预示着古埃及人的来世生活的理想境况。

尽管古埃及艺术具有同质性,但是特定时间和地点的风格偶尔也会折射出不同的文化或政治态度。在第二中间时期,希克索斯人入侵后,米诺斯文明风格的壁画就在阿瓦里斯出现过。最突出的一个例子就是来自阿玛纳时期的一场政治驱动的艺术形式上的变化,那些变化从根本上服务于阿肯纳顿的革命宗教观念。这种风格称为阿玛尔纳艺术,在阿肯纳顿死后,它被传统形式迅速而彻底地取代了。

Religious beliefs of Ancient Egypt:The fairytale of the god protecting all living creatures

Beliefs in the divine and in the afterlife were ingrained in ancient Egyptian civilization from its inception; pharaonic rule was based on the divine right of kings. The Egyptians believed that the pantheon was populated by gods who had supernatural powers and were called on for help or protection. However, the gods were not always viewed as benevolent, and Egyptians believed they had to be appeased with offerings and prayers. The structure of this pantheon changed continually as new deities were promoted in the hierarchy, but priests made no effort to organize the diverse and sometimes conflicting myths and stories into a coherent system.These various conceptions of divinity were not considered contradictory but rather layers in the multiple facets of reality.

Gods were worshiped in cult temples administered by priests acting on the king’s behalf. At the center of the temple was the cult statue in a shrine. Temples were not places of public worship or congregation, and only on select feast days and celebrations was a shrine carrying the statue of the god brought out for public worship. Normally, the god’s domain was sealed off from the outside world and was only accessible to temple officials. Common citizens could worship private statues in their homes, and amulets offered protection against the forces of chaos. After the New Kingdom, the pharaoh’s role as a spiritual intermediary was deemphasized as religious customs shifted to direct worship of the gods. As a result, priests developed a system of oracles to communicate the will of the gods directly to the people.

The Egyptians believed that every human being was composed of physical and spiritual parts. In addition to the body, each person had a shadow, a personality or soul, a life-force, and a name. The heart, rather than the brain, was considered the seat of thoughts and emotions. After death, the spiritual aspects were released from the body and could move at will, but they required the physical remains (or a substitute, such as a statue) as a permanent home. The ultimate goal of the deceased was to become one of the "blessed dead".

古埃及宗教信仰:神灵保护众生的神话

古埃及文明自起源以来,对神明和来世的信仰就已经根深蒂固了,法老统治的基础是国王的神权。古埃及人认为万神殿里居住着众神,他们具有超自然力量,可以帮助或保护人世间。然而,古埃及人又认为神灵并不总是仁慈的,相信他们是需要祭拜和祈祷的。新的神明层次不断提升,万神殿的结构也不断变化,但祭司没有为这些变化作出过努力,这种冲突的神话故事有时会扩展成为一个系列剧。埃及人认为这些有关神明的不同概念并不矛盾,而是代表着现实的不同方面和层面。

众神被供奉在神庙里,由代表国王的祭司管理。在寺庙中心的神龛里,有一尊供膜拜的神像。寺庙不是礼拜场所或聚集地,只是在节日和庆典的日子里会抬出一尊神像来让世人膜拜。通常情况下,神域是封闭的,它们与外面的世界隔离开来,只有寺庙官员可以进入。普通市民可以在自己家里供奉私人雕像,护身符可以保护他免受混乱的侵袭。在新王国时期之后,随着宗教习俗转移为直接的神明膜拜,法老作为一种精神中介的作用日渐淡化。最终,祭司制定了系统的神谕,将神的旨意直接传达给人类。

同类推荐
  • 从あいうえお到脱口秀:日语发音、单词、口语速成

    从あいうえお到脱口秀:日语发音、单词、口语速成

    本书包含了五十音图,单词,会话,语法,敬语等多个环节,内容涵盖了各种生活场景的实用会话,从易到难,仔细阅读完这本书,你就会发现,原本对于日语一窍不通的自己,已慢慢拥有了最基本的日语交际能力;原本看似很难的语法,现在也能头头是道的讲解出来,融会贯通了。
  • 一语多译英语

    一语多译英语

    本书内容丰富,分类明朗。内容涉及日常生活,求职工作,休闲娱乐,出门旅行,友好交际,情感表达等。表达灵活,语言地道。多种灵活的表达,易于吸引读者的学习兴趣,多种表达源于大量英文作品,避免汉语式的英语,是说一口流利、地道英语的最佳选择。形式活泼,易学易用。让读者的学习变得轻松愉快,易于接受。
  • 用英语介绍中国:这里是上海

    用英语介绍中国:这里是上海

    阅读可以提升人格情操,增长知识,提高语言文化的综合素质,其更本质、更核心的意义在于培养学习者的兴趣,而兴趣才是一切学习者的学习动力、成功源泉。本书为读者奉上原汁原味的人文阅读精华,详细介绍了人们最感兴趣的上海历史文化、城市风景、上海生活、名人逸事等,带您全方位地了解上海。读者在学习英语的同时,又能品味这座东方文化名城的独特魅力。
  • 商务英语会议900句典

    商务英语会议900句典

    本书共分为主席的职责、与会者的表现、会议中的商机及商务会议知识介绍四个部分。每一章的背景知识以中英文对照的方式让读者对各部分的会议流程有清晰的理解。文中提供大量的典型范例,快速提高读者对会议用语、常见问题的熟悉程度。同时配以即学即用,让读者感觉身临其境。
热门推荐
  • 末日成长纪

    末日成长纪

    正逢开学季时,全世界爆发出了一场恐怖的大灾难,60%的人类成为了丧尸。郭玥只是个普通的大三女生,在末日来临时觉醒了水异能,机缘巧合下她领先于众人获得了异能升级的方法。水异能作为辅助性异能,但是郭玥不甘心只能活在强者背后,通过她对异能的独特理解以及锲而不舍的努力创新,郭玥终于站在了强者之列。而郭玥也在成长过程过找到了她的真命天子萧子轩,两人一起将基地建设成为了未来的三大基地巨头之首。
  • 迷雾的圣人

    迷雾的圣人

    由于一次偶然的机会,Aicsec和ever到水井里面去时找到了Aicsec失踪的爷爷的信息,但因为他们冒犯了神灵,只好被迫找一位圣人的遗嘱,也正是这样,他么踏上了一段先人未涉足领域……
  • 回忆15年前的灵异经历

    回忆15年前的灵异经历

    15年前的经历,如今回忆,至今我还以为你活着
  • 无上天演

    无上天演

    至尊无上的天道演练,可推演一切,武决,武技,命运,未来~~这是一个火华剑宗小弟子升级练功的故事。也是一个关于推演的故事。[ps每天两章,投满50张推荐多写一章,谢谢】
  • 暗恋过你的人

    暗恋过你的人

    靠近之后的结果只有灼伤。只可远观而不可亵玩。他们却痴痴地去一次一次靠近。
  • 火澜

    火澜

    当一个现代杀手之王穿越到这个世界。是隐匿,还是崛起。一场血雨腥风的传奇被她改写。一条无上的强者之路被她踏破。修斗气,炼元丹,收兽宠,化神器,大闹皇宫,炸毁学院,打死院长,秒杀狗男女,震惊大陆。无止尽的契约能力,上古神兽,千年魔兽,纷纷前来抱大腿,惊傻世人。她说:在我眼里没有好坏之分,只有强弱之分,只要你能打败我,这世间所有都是你的,打不败我,就从这世间永远消失。她狂,她傲,她的目标只有一个,就是凌驾这世间一切之上。三国皇帝,魔界妖王,冥界之主,仙界至尊。到底谁才是陪着她走到最后的那个?他说:上天入地,我会陪着你,你活着,有我,你死,也一定有我。本文一对一,男强女强,强强联手,不喜勿入。
  • 雪球专刊第019期:旅行的意义

    雪球专刊第019期:旅行的意义

    日本,是离我们最近的发达国家。从中国沿海地区坐飞机去日本的时间跟国内航班不会相差太多。但大多数中国人对日本的了解远远不如远在大洋彼岸的美国。随着中国国力的增强,导致中日之间在贸易、能源、领土问题上产生各种摩擦。中国国内也随之弥漫着仇日情绪。仇恨对中国自身的实力增强没有任何帮助,反而在数次抗日游行活动中,让世人看到了对私有财产保护的缺陷。如果愤怒就可以打砸属于别人的日本产品,那么同样暴力活动也可以针对美国产品、英国产品、韩国产品以至中国产品。
  • 心悦君兮:高冷男神追妻记

    心悦君兮:高冷男神追妻记

    五年后,她回到江城,却不想和他再次相逢。她孤身一人、平凡依旧;他佳人在侧,平步青云。喜欢他,从来都是她一个人的事情。她从来没有想过,有一天,他会在她耳畔温柔缱绻“晚棠,你就从来没有想过,我喜欢你吗?”她爱上他,飞蛾扑火,执迷不悔。直到那一天,她痛失腹中胎儿,他却抱起那个和她七分相似的女子,目光沉沉。“晚棠,你从来就没有喜欢过我,对吗?”山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
  • 重生:废材逆天九小姐

    重生:废材逆天九小姐

    她是重生而来,了解了这天下人的心,这一次她不在像上辈子,单纯。她要报仇,她要那些负过她的人一点一点偿还,但不知,这一生,喜欢她的人渐渐多起来。
  • 云上三尺

    云上三尺

    初中的时候,班主任问我将来想要做什么。我说我要当一名战斗机飞行员,因为我渴望飞翔。嗯,也不是不可以,只是,别再长个了……班主任笑了笑。高中的时候,新的班主任问我将来想要做什么。我说,战斗机飞行员,因为我渴望飞翔,我还需要双翅膀。班主任伸直胳膊才勉强的够到了我的肩膀,他叹了口气,最终什么都没有说。大学的时候,教练边给我传球边问我,喂,你小子,听说你的梦想是当一名战斗机飞行员?接过球,我点了点头,脚下发力,一步,两步,迈过三分线,罚球线就在眼前,我起跳,把自己扔上天空!那是我以前的梦想,而现在,不需要翅膀,我也能触到那三尺云上!