“撰主简介”
吕得胜,字近溪。明嘉靖年间宁陵(今河南省宁陵县)人。著作除《女小儿语》外,另有《小儿语》。语近通俗,故不另作翻译。
女小儿语
四言
“原文”
少年妇女,最要勤谨。比人先起,比人后寝。争着做活,让着吃饭,身懒口馋,惹人下贱。米面油盐,碗碟匙箸[1],一切家火[2],放在是处。件件要能,事事要会,人巧我拙,见他也愧。口要常漱,手要常洗。避人之物,藏在背里。脚手头脸,女人四强。身子不顾,人笑爷娘。衣服整齐,茶饭洁净,污浊邋遢,诸人厌憎。一斗珍珠,不如升米。织金妆花,再难拆洗。刺凤描鸾,要他何用,使的眼花,坐成痨病。妇女妆束,清修雅淡,只在贤德,不在打扮。不良之妇,穿金戴银,不如贤女,荆钗布裙。剩饭残茶,都要爱惜,看那穷汉,糠土也吃。一米一丝,贫人汗血,舍是阴骘[3],费是作孽。笑休高声,说要低语,下气小心,才是妇女。偷眼瞧人,偷声低唱,又惹是非,又不贵相。古分内外,礼别男女,不避嫌疑,招人言语。孝顺公婆,比如爷娘,随他宽窄,不要怨伤。尊长叫人,接声就叫。若叫不应,自家先到。长者当让,尊者当敬,任他难为,只休使性。事无大小,休自主张,公婆禀问,夫主商量。夫是你天,不可欺心。天若塌了,那里安身?也休要强,也休撒暴。惧内凌夫,世人两笑。夫不成人,劝救须早,万语千言,要他学好。相敬如宾,相成如友。媟狎谑戏[4],夫妇之丑。久不生长,劝夫取妾。妾若生子,你也不绝。家中有妾,快休嚷闹,邻家听的,只把你笑。越争越生,越嚷越恼,不如贤惠,都见你好。夫若不平,妾若不顺,你做好人,自有公论。大伯小叔,小姑妯娌,你不让他,那个让你,骂尽他骂,说尽他说,我不还他,他还脸热。百年相处,终日相见,千忍万忍,休失体面。既是一家,休要两心。外合里差,坏了自身。母家夫前,休学语言。讲不清白,落个不贤。让的小人,才是君子。一般见识,有甚彼此。休要搬舌,休要翻嘴,招对出来,又羞又愧。邪书休看,邪话休听,邪人休见,邪地休行。宁好明求,休要暗起,一遍发觉,百遍是你。也休心粗,也怕手慢,不痒不疼,忙时没干。看养婴儿,切戒饱暖,些须过失[5],就要束管。水火剪刀,高下跌磕,生冷果肉,小儿毒药。邻里亲戚,都要和气。情性温热,财物周济。也要仔细,也要宽大。作事刻薄,须防祸害。只夸人长,休说人短。人向你说,只听休管。手下之人,劳苦饥寒,知他念说,凡事从宽。三婆(师婆、媒婆、虔婆)二妇(娼妇、唱妇),休教入门。倡扬是非,惑乱人心。房中说话,常要小心,旁人听去,惹笑生嗔[6]。门户常关,箱柜常锁,日日紧要,防盗防火。多积阴骘,少积钱财。儿孙若好,钱去还来。安分知足,休生暴怨。天不周全,地有缺欠。任从受气,留着本身。自家寻死,好了别人。三从四德[7],妇人常守。犯了五出[8],不出也丑(无子,有恶疾,皆非有其罪)。妇人好处,温柔方正,勤俭孝慈,老成庄重。妇人歪处,轻浅风流,性凶心狠,又懒又丢。贤妻孝妇,万古传名。不贤不孝,枉活一生。
——节录自陈弘谋《教女遗规》
“注释”
[1]箸(zh俅):筷子。
[2]家火:家具;用器。又作“家伙”。
[3]阴骘(zh佻):阴德。
[4]媟狎(xi侉xi佗):相处过于亲昵而近于放荡。谑(xu侉):开玩笑。
[5]些须:一点点。
[6]嗔(ch佶n):怒。
[7]三从四德:中国古代歧视和压迫妇女的封建礼教。三从指“未嫁从父,既嫁从夫,夫死从子”,四德指“妇德、妇言、妇容、妇功”。
[8]出:离弃。五出指古代离弃妻子的五条“理由”。
“评析”
这篇四言《女小儿语》从封建礼教的角度,讲了一大堆年轻妇女如何做人的道理,我们在阅读时,应当给以批判。但篇中亦不无可取之处,如孝敬长辈,和睦伯叔妯娌和邻里,爱惜饭茶,勤俭持家等,仍然可供我们借鉴。
杂言
买马不为鞍镫,取妻却争赔赠[1]。妇人好吃好坐,男子忍寒受饿。妇人口大舌长,男子家败身亡。打骂休得烦恼,受些气儿灾少。谁好与我斗气,是我不可人意[2]。妇人声满四邻,不恶也是凶神。美女出头,丈夫该愁(必惹杀夫之祸)。孤儿寡妇,只要劲做(能自树立)。絮聒(多言)老婆碎(琐烦)性子[3],一件事儿重个死。好听偷瞧,自家寻气。妆哑推聋,倒得便益。仆隶没贤德的主儿(护短之故)。娘家没不是的女儿(溺爱之故)。新来媳妇难得好,耐心调教休烦恼。只怨自家有不是,休怨公婆难服事。公婆夫婿掌生死,心高气傲那里使。家教宽中有严,家中一世安然。人有廉耻好化,面色甚似打骂。妇人败坏说夫婿,开口没你是处。大妇爱小妻,贤名天下知。继母爱前男,贤名天下传。
——节录自陈弘谋《教女遗规》
“注释”
[1]取:“娶”的古字。
[2]可:适合。
[3]絮聒(x俅gu侪):唠叨不休。
“评析”
这篇《杂言》通篇讲的是妇女要如何忍辱负重,服侍丈夫和公婆,完全是一些封建性的糟粕,但对那些虐待老人的人来说,倒也可以从反面吸取一些教训。
第71章秋瑾《致徐小淑绝命词》[1]
“撰主简介”
秋瑾(1875—1907),原名闺谨,字璿卿,浙江山阴(今浙江省绍兴市)人。1904年春天自费留学日本,冬天归国,加入光复会。1905年再赴日本,在东京参加中国同盟会。次年,因不满日本政府发布“取缔清韩留学生规则”而回国。创办《中国女报》,宣传妇女解放思想。1907年夏因策划起义失败被捕,慷慨就义,年仅三十三岁。
“原文”
痛同胞之醉梦犹昏,悲祖国之陆沉谁挽[2]!日暮穷途[3],徒下新亭之泪[4];残山剩水[5],谁招志士之魂?不须三尺孤坟[6],中国已无干净土;好持一杯鲁酒[7],他年共唱摆仑山歌[8]。虽死犹生,牺牲尽我责任;即此永别,风潮取彼头颅[9]。壮志犹虚[10],雄心未渝[11],中原回首肠堪断[12]!
——节录自《秋瑾集》
“注释”
[1]徐小淑:秋瑾的女弟子。
[2]陆沉:这里指国土沉沦。
[3]日暮穷途:比喻人的力尽计穷。此处系指秋瑾自身被捕入狱的绝境。
[4]新亭:地名,又叫劳劳亭,在南京市南边。西晋灭亡后,士大夫都搬到江南避难,常在新亭聚会。有一次,周在座,叹息说:“风景还和从前没有两样,但祖国的山河却已经落在敌人手中了!”在座的人都流下泪来,后人把亡国而哭泣叫做“新亭之泪”。
[5]残山剩水:国土分裂,山河破碎不堪。
[6]不须三尺孤坟:自己死后不一定要建造坟墓,因为革命目的尚未达到,全中国没有一块干净之地。
[7]鲁酒:薄酒;淡酒。
[8]摆仑山:即拜伦,19世纪初期英国杰出的革命浪漫主义诗人。
[9]风潮:指当时的革命风潮。彼:指清朝统治者。
[10]虚:空虚。
[11]渝:改变。
[12]中原回首:倒装句,等于说“回首望中原”。
“译文”
我为之痛心的是同胞们醉生梦死还昏昏沉沉不知振作,我为之悲哀的是祖国国土沉沦又有谁来挽救!我现今已经力尽计穷,身处绝境了,徒然掉下国破家亡的辛酸泪水;国土分裂,山河破碎,又有什么来招回志士的灵魂?我死后不一定要建造坟墓,因为清王朝还没有被推翻,全中国没有一块干净的土地可以安葬我的尸体;希望你在革命成功之后,拿一杯薄酒为我祭奠一番,使我的英灵同你一起吟唱十九世纪初期英国革命诗人拜伦的浪漫诗篇。我虽死犹生,牺牲是尽我的一分责任;就此永别,革命风潮一定能取清朝反动统治者的头颅。我的壮志已经空了,但雄心没有改变,回首望着中华大地我痛断肝肠呀!
“评析”
秋瑾在这首《绝命词》中,以一个资产阶级革命家的伟大胸怀,尽抒她的爱祖国、爱民族的炽热情感,号召人们坚定斗志,继续奋斗到底,不达目的誓不罢休。