登陆注册
6083400000020

第20章 第一景 [贝尔蒙。通至宝喜霞邸宅的林荫路

洛良佐与雪格上。

洛良佐 月色好光明:在这们一个夜晚,当和风轻轻地吻着丛丛的树木,它们默然无声息,在这样的夜晚,特洛壹勒斯登上特洛亚城墙,面对希腊军的营幕,想念寄身在那里的克瑞西,发出他心魂的悲叹。

雪格 在这样一个夜晚,昔斯俾惊心地踩着露水赴幽会,不见情人见一只狮子的影子而慌忙逃避。

洛良佐 在这样一个夜晚,妲陀手持着柳枝,站在荒凉的海滩上,招她的情人回来到迦太基。

雪格 在这样一个夜晚,美狄亚采集了神灵的仙草,使伊宋从衰朽回复到年少。

洛良佐 在这样一个夜晚,雪格从犹太富翁家出奔,跟一个不成材的情郎,打从威尼斯直逃到贝尔蒙。

雪格 在这样一个夜晚,年轻的洛良佐发誓说是很爱她,赌了好许多咒誓,偷了她的灵魂,可没有一个是真的。

洛良佐 在这样一个夜晚,美丽的雪格像个小泼妇,诽谤她的情郎,他却原谅了她。

雪格 要是没人来,我能赛过你,唱彻这夜宵;可是,你听,有人的脚步声。

[斯丹法诺上。

洛良佐 谁在这个静夜里来得这么快?

斯丹法诺 一个朋友。

洛良佐 一个朋友!是什么朋友?请问你,朋友,你名叫什么?

斯丹法诺 叫斯丹法诺;我来报个信,我家女主人天明前将来到贝尔蒙;她在圣迹灵碑间盘桓了一两天,祈求祝祷她新婚燕尔多幸福。

洛良佐 谁和她一同回家来?

斯丹法诺 没别人,只有修道士和她的伴娘。请问您,主人家已经回来了没有?

洛良佐 他还没有呢,我们还没他的消息。可是,我们里边去,请你,雪格,让我们安排一些礼仪,预备欢迎这邸宅的女主人。

[朗斯洛忒上。

朗斯洛忒 索拉,索拉!喔哈,霍!索拉,索拉!

洛良佐 谁在那儿嚷?

朗斯洛忒 索拉!您见到洛良佐郎君不成?洛良佐郎君,索拉,索拉!

洛良佐 别那么嚷嚷,人儿:在这里。

朗斯洛忒 索拉!哪里?哪里?

洛良佐 这里。

朗斯洛忒 告诉他,我家主人派个人儿带了一兜子好消息来啦:我家主人天明前要到这儿的。

下。

洛良佐 好心肝,我们进去,等他们回来吧。可是没关系:为什么我们要进去?我这位朋友斯丹法诺,请你到里边去声言,你们的女主人就到来;你们带着乐器到外边来迎接。

斯丹法诺下。

多甜啊,月光躺在这坡上在睡眠!我们就在此坐下,让音乐的声音沁入我们的耳朵:柔和的寂静与良宵,跟乐声的和谐调融为一。坐下,雪格。你瞧,这浅碧的天宇嵌满了灿烂的闪闪金光小碟儿,你所见到的每一颗最小的天球,无不在它转动中天使般唱着歌,永远应和着幼眼的天童们的歌唱;永生的灵魂都含有这样的和谐;但当这些个泥污的腐朽臭皮囊在外面包藏着,我们便无法听见。

乐人们上。

来啊,奏一支圣歌来唤醒黛阿娜,用最最甜美的吹弹沁入你们女主人的耳朵,用乐声吸引她回家。

雪格 我听到柔和的乐声总心怀惆怅。

洛良佐 这是因为你的心灵异常敏感:只须看一群粗野天成的牛犊,或一簇未加驾驶过的青壮小马,奔腾跳跃着,不停地哞叫和鸣嘶,原来那就是它们狂放的血性;它们若偶尔听到了一声喇叭响,或者有一曲乐声进它们的耳朵,你就会见到它们都一齐立定,它们犷野的眼光被柔和的乐声所中,会变成温存的注视:故而诗人编造出奥菲斯能移动木石。奔注流水的故事;因为再没有东西太蠢笨。死硬或生性猖狂,音乐总能一时间改变它的性情。所以那个人,他性灵之中没音乐,也不能用美妙乐声的和谐感动他,是会策划叛逆。奸谋和掠劫的;这样的家伙的心灵黝暗如黑夜,他的感情黑沉沉跟冥府一般:这样的人儿不能信赖他,听乐声。

宝喜霞与纳丽莎上。

宝喜霞 我们瞧见的那光芒来自我客厅里。一支小小的蜡烛,光线多么远!在恶劣的世上做一桩好事便这样。

纳丽莎 月亮照耀时,我们便不见烛光。

宝喜霞 宏大的光辉使渺小的光芒晦隐。一个替代人照耀得显焕像君王,等到一位君王亲出场,那时节他的威严便消失,像一条溪流注入浩瀚的海洋。听啊!这乐声!

纳丽莎 这是您府邸里的乐声,姑娘。

宝喜霞 没有东西是好的,我想,如果没比较:我觉得这要比在白云听到更幽妙。

纳丽莎 夜静使它显见得更美妙,姑娘。

宝喜霞 若是没有人欣赏,乌鸦会唱得跟云雀一般美好,而且我想来,那夜莺,假使它在白日里嘤鸣,当时每一只鹅儿聒聒在喧噪,会被当作比鸥鹪不高明的歌鸟。多少东西会被有利的时机烘托得给赞赏至于尽善尽美!喝,悄悄的!月儿和她的安迪敏在酣睡,不容去惊醒。

乐声止。

洛良佐 我若是没听错,那是宝喜霞的声音。

宝喜霞 我声音难听,好像布谷鸟,一下给瞎子听出来。

洛良佐 亲爱的新夫人,欢迎您回家。

宝喜霞 我们是在为我们的丈夫祝福,愿他们因我们的祈祷更加得福。他们回家了没有?

洛良佐 夫人,他们还没有;可是有一句使从先来报他们就要来。

宝喜霞 里边去,纳丽莎;关照下人们,他们不知道我们出过门;您也不,洛良佐;雪格,您也不。喇叭齐鸣。

洛良佐 您的郎君就到了;我听到号声已经响:我们不是搬嘴人,夫人;您不用担心。

宝喜霞 我看来这夜晚只是天光害了病,它显得苍白些:它是这样个白天,当太阳被云层所盖,没有了阳光。

跋萨尼奥。安东尼奥。葛拉希阿诺及随从人等上。

跋萨尼奥 您若是在没有太阳的地方走路,我们将跟地球那一边的人们共享着白昼。

宝喜霞 让我发放出光明可不要像光线那样轻飘;因为一个轻飘的妻子会叫她丈夫心头沉重,而跋萨尼奥可切莫为了我如此:但一切由上帝主宰!欢迎您回家,夫君。

跋萨尼奥 多谢您,细君。欢迎我这位朋友。就是这个人,我从这安东尼奥,真受惠无穷。

宝喜霞 您当真是从他那里受惠无穷,因为,我听说,为了您,他受累无穷。

安东尼奥 算不了什么,现在一切都已经解决了。

宝喜霞 大兄长,万分欢迎您光临:这须得不是凭言语,要真心表示,所以我一切客套的空话不说了。

葛拉希阿诺 [对纳]凭那边的月亮我起誓,您冤枉了我;当真,我将它给了个法官的书记:既然您,好人,把这事看得这么重,我但愿要去的那人是个小太监。

宝喜霞 啊哈,已经在吵架了!是为什么事?

葛拉希阿诺 为了个金圈儿,她给我的那只不值钱的指环,上面刻着的铭文,简直跟刀箭匠刻在刀上的诗句一模一样,说什么"爱我,毋相弃"。

纳丽莎 您管它什么铭文,什么不值钱?我当初给您的时分,您对我发誓,说您将戴着它一直到您临死时,说它将跟着您葬在您的坟墓里:即令不为我,也要为您的重誓,您该当把它重视而保存下来。给了个法官的书记!不,上帝是我的法官,那个拿指环的书记脸上永远不会长上毛。

葛拉希阿诺 他会的,当他长大成人时。

纳丽莎 是啊,如果说一个女人会变成个男子。

葛拉希阿诺 凭我这只手我打赌,我把它给了个少年,像是个孩子,发育不全的小家伙,并不比您高,是那法官的书记。那是个多话的孩子,讨去作酬劳:我实在拗不过,没有法子给了他。

宝喜霞 是您的不是,我须得跟您说分明,这么轻易地把您妻子的第一件礼物白送掉;那是用誓言栽在您手指上,以诚信紧箍在您骨肉上。我给了心上人一枚指环,要他发誓永远不脱手;他现在在这里;我敢为他发誓他决不会脱手,或卸下他的手指头,即使是为了全世界的财富。当真,葛拉希阿诺,您给了您妻子太过伤心的因由:若是我的话,我真要恼得不答应。

跋萨尼奥 [旁白]嗳呀,我最好还是斩掉了这左臂,好发誓因保卫这指环才失掉了它。

葛拉希阿诺 跋萨尼奥公子送掉他的指环,因为那法官向他讨,而他确实应当有这个作报酬;跟着,那孩子,他的书记,为谢他抄写上的辛苦,讨了我的去;他们主仆两个人,什么也不要,只要这两枚指环。

宝喜霞 您送掉什么指环,夫君?我希望不是那只我给的。

跋萨尼奥 我若在错误上再加撒谎,我便会否认:可是您见到我手指上已没有指环:它是没有了。

宝喜霞 您的假真心是这么空虚。我对天发誓,我决不会跟您同床,要等见到了这指环。

纳丽莎 我也不会上您的床,要等见到了我的才算数。

跋萨尼奥 亲爱的宝喜霞,您若知道我给了什么人这指环,您若知道我为谁给了这指环,并且能设想为什么我给这指环,以及我多么不愿给掉这指环,当什么也不肯接受,只除这指环。您是会减轻您这层不快之感的。

宝喜霞 您若知道这指环有什么好处,或是给指环的那人的一半美德,或是保存这指环您有何光荣,您就不会轻易地捐弃这指环。天下有什么人这样不讲道理,假使您只要高兴用一点感情保卫它,那人会那么缺乏礼让,非拿去人家作礼仪的东西不可?纳丽莎教了我相信是怎么回事:我誓死认为是什么女人家拿了去。

跋萨尼奥 不是,凭我的荣誉,凭我的灵魂,细君,不是什么女人家,是一位法学博士,他不受我三千金特格,却讨我这指环;我起初回绝了他,让他不欢而别去;就是这个人,他救了我这位亲爱的好友的生命。我该说什么,好夫人?我被迫随后送给他,我满腔的羞惭,情理不容我不那样;我的荣誉不容许给忘恩负义所污毁。宽恕了我吧,好夫人;因为,凭这无数天上的圣烛光我起誓,您当时如果在场,我相信您也会央我将指环送给这博士。

宝喜霞 别让那博士来近我这宅邸:既然他已到手了我爱的那珍宝,那是您曾起过誓要替我保存的,我便要变得和您同样地慷慨;我不会对他吝惜我所有的一切,不惜我自己的身体,我丈夫的床:我定要认识他,这是肯定无疑的:故而,一宵也不要宿歇在外边;像个百眼怪那样守着我;您若是不那样,留我成孤单一个人,那时节,凭我的光荣,这还是我自己的所有,我将叫那个博士跟我同衾枕。

纳丽莎 我要他的书记也这样;故而要当心,您如果撇下我独自一人的辰光。

葛拉希阿诺 好吧,您便这么办:那么,别让我抓到他;否则的话,我将折断那少年书记的笔。

安东尼奥 这场吵架都是我起的因由。

宝喜霞 大兄长,莫难受;您是照样欢迎的。

跋萨尼奥 宝喜霞,请恕我这个硬加在我头上的过错;而且这么许多朋友都在此能听到,我对您起誓,凭您的这双美目,在其中我见到我自己。。。。。。

宝喜霞 你们且听他!在我两只眼睛里他双重瞧见他自己;每一只眼睛里一个人:凭您双重的人格去发誓,那便是您所谓信用的誓言。

跋萨尼奥 不然,可是听我说:宽恕这过错,凭我的灵魂我发誓,我将决不再违反我对您的誓言。

安东尼奥 我曾有一次借我的生命为他筹财富;若不是由于有了您夫君那只指环的那个人一力相挽救我这条性命早已完结了:我敢于再作保,我的灵魂作抵押,您夫君决不会再一次故意毁信破誓约。

宝喜霞 那么,要请您替他作担保。将这个给他,叫他要保存得比那只更好。

安东尼奥 这儿,跋萨尼奥贵公子;宣誓你要保全这指环。

跋萨尼奥 天啊,这就是我给那博士的!

宝喜霞 我从他那里得来的:原谅我,跋萨尼奥;因为,凭这只指环我起誓,那博士昨夜同我睡。

纳丽莎 对我也原谅,温蔼的葛拉希阿诺;因为那个发育不全的小家伙,那博士的书记,为了这指环昨夜也跟我同眠宿。

葛拉希阿诺 嗳呀,这好像在夏天修公路,那时节路面铺得很平整:什么,我们就平白当上了王八吗?

宝喜霞 别说得这样粗俗。你们都诧异:这里有封信;你们有空时念念它;这是从帕度亚来的,自贝拉里奥:从信里可知宝喜霞就是那博士,纳丽莎是她的书记;洛良佐在此将作证,我和你们是同时出发的,只适才刚回来;我还没有进屋门。安东尼奥,欢迎您光临;我还有比您所预期的更好的消息保存着给您:请您就打开这封信;在那里您将发现您三艘满载的海舶忽然进了港:您不会想到,因什么难期的意外我会碰上这封信。

安东尼奥 我惊奇得哑口无言了。

跋萨尼奥 您就是那博士而我认不出您吗?

葛拉希阿诺 您就是那书记而叫我当上王八吗?

纳丽莎 唔,可是那书记决不想做那件事,除非他长大得成了人。

跋萨尼奥 甜蜜的博士,您得做我的同床人:当我不在时,跟我的妻子共衾枕。

安东尼奥 可爱的夫人,您给了我生命和生活;因为在此我得知,我的船舶已完全进了港。

宝喜霞 怎么样,洛良佐?我的书记也有些安愉给与您。

纳丽莎 哦,我将把它们给与他,不收什么费。那里我给与您和雪格,出自那犹太富翁,一纸赠与的特别文据,说是他死后,他给您他所有的一切遗产。

洛良佐 姣好的夫人们,你们在饥民面前降落了甘露。

宝喜霞 天差点就要亮了。可是我确信你们还要把事情知道得更加详情些。我们里边去;你们可以向我们详细询问,我们会诚心把一切尽情回答。

葛拉希阿诺 就这样好了:第一个询问要求我的纳丽莎宣誓申言的乃是,她是否愿意等到第二天夜幕上,还是现在离天明两小时就上床;但若是白日来临,我愿它变昏沉,我方好同那博士的书记同衾枕。好吧,我活着什么东西都不怕,只怕丢了纳丽莎的指环祸事大。

同类推荐
  • 明人日记

    明人日记

    本小说集题材涉及社会、经济、文化等各个领域和机关、企业、社区等各个方面,折射出转型和大发展时期社会众生的各种面貌和心态,也是新世纪中国社会的世俗画。《明人日记》是安谅近年精心创作的小小说集,视角独特,洞察入微,叙述生动,寓意深刻,共收集作品约100篇。作品以现实为镜,运用细腻的笔触,在随意和平常之中,提炼新意;在散淡和习惯中,捕捉别致。许多故事信手拈来,在简洁而又不乏美丽的文字中,有一种催人警醒、促人感悟、令人欣喜,也让人深思的隽永,短小的篇什,或犀利深沉、或挚情婉约、或幽默生动,或冷峻凝重,无不让人感受作者“爱着、工作着、生活着”的认真投入的生存状态。
  • 天崩·第一部

    天崩·第一部

    一个鲜明脱俗的叙事声音,机敏而摇曳生姿的层层着墨承载神学、考古、宗教、地理、军事、历史、旅游、医学等等知识信息从神秘的高昌古国的新疆极地到云贵高原的梅里雪山,从现实世界到瑰丽的传奇空间不畏重重陷阱,层层追逼真相,与种种诱惑对抗展开惊险之旅。有黑色幽默,也有世事苍茫,有惊险刺激的死亡和暴力,也有瑰丽的神秘世界通过亘古辉煌的地下世界,穿越历史迷雾,揭露一个罕见的惊天真相。
  • 野性的呼唤

    野性的呼唤

    又名《荒野的呼唤》是作家杰克·伦敦于1921年发表的著名小说。故事叙述一名叫巴克的狗历经磨难,最终回到了自然的野生环境。小说十分畅销,后被多次改编成电影。整个故事以阿拉斯加淘金热为背景,讲述了在北方险恶的环境下,巴克为了生存,如何从一条驯化的南方狗发展到似狗非狗、似狼非狼的野蛮状态的过程。巴克是一条硕大无比的杂交狗,它被人从南方主人家偷出来并卖掉,几经周折后开始踏上淘金的道路,成为一条拉雪橇的苦役犬。在残酷的驯服过程中,它意识到了公正与自然的法则;恶劣的生存环境让它懂得了狡猾与欺诈,后来它自己将狡猾与欺诈发挥到了让人望尘莫及的地步。
  • 横赌

    横赌

    二十世纪三十年代,关东赌场上流行两种赌法。一种是顺赌,赌财、赌房、赌地,一掷千金,这是豪赌、大赌。然而,也有另一种赌法,没财、没钱、也没地,身无分文,就是硬赌,赌妻儿老小、赌自己的命。在赌场上把自己的命置之不顾,甚至自己妻儿的生命,用人当赌资,这种赌法被称为横赌。横赌自然是几十年前的往事了,故事就从这里开始。和石钟山以往的《天下兄弟》、《天下姐妹》相得益彰,《横赌》更多是凸显父子这一伦理关系,是对“天下系列”纵深的挖掘和延续。
  • 第二次婚恋

    第二次婚恋

    《第二次婚恋》为作家刘战英所著的短篇小说。1993年毕业于鲁迅文学院。1958年在天津新安电机厂做工,1961年应征入伍,历任空军唐山基地战士、排长,空军第六军政治部新闻干事,军委空军政治部文化部文艺干事和文艺创作室副主任,中国华侨出版公司编辑部主任,中国侨联《海内与海外》杂志常务副主编、主编,专业作家,文学创作二级。
热门推荐
  • 末世之寒香倾城

    末世之寒香倾城

    从何时开始,世界出现了基澜丧尸,在这个即将崩塌的世界,剩下的人类,又将如何为了生存而生存,她来到外世,故事便是从此开始。
  • 贵族学院:邻家有女已长成

    贵族学院:邻家有女已长成

    青梅竹马,相互喜欢,可没有人愿意点破,想知道接下来发生了什么呢,那就……给你们一点小提示,看文吧。
  • 九财环骷髅

    九财环骷髅

    九是数极至尊意,财为根本万事基。情报周密似圆环,骷髅军团护家园,且看少年至尊凌原罪,如何带领九財环骷髅走向万千世界的巅峰
  • 重生之豪门盛嫁

    重生之豪门盛嫁

    重生以来,洛清羽最想做的事不是复仇,而是泡律睿盛。只是,复仇大业已经持续推进,律睿盛却坚持不肯跳洛清羽这个坑。洛清羽泪流满面,她真想回到上一世,问问当年的自己到底做了什么拯救银河系的事情,才能让律睿盛对她至死不渝!本文纯属虚构,请勿模仿。
  • 全职猎人之蛛网上的爱

    全职猎人之蛛网上的爱

    监狱是一个可怕的地方,因为这里从内至外都由恶意所构筑、所填充。有时候我真期望自己能像是蜘蛛一般织网,躲藏在安全的黑暗角落之中,而网就是我在黑暗中的眼睛和哨兵。穿越文女主是泽城美雪或甲斐田雪
  • 花开不过雪

    花开不过雪

    神魔之间的战争,始于三千年前,三千年后,新的故事,从这里开始。
  • 逆战:观察者纪实

    逆战:观察者纪实

    一群隐退的佣兵在小城准备安心终老,却不料被一份诡异的委托打破的平静的生活。这份来自世界最神秘组织的委托关系人类生死存亡,更关系着他们无法摆脱的过去。你蹲在墙角看过蚂蚁吗?那些渺小的生命忙碌奔波的成果,在你看来十分可笑。你觉得自己就是庞大的窥伺一方吗?伸手就可以毁掉整窝蚂蚁?你以为这世界就是你看到的模样?闭着眼睛过活的人最快乐,他们只活在想象的黑暗里,看不到世界真正黑暗的一面。有过那么一些人,试图在黑暗里燃起火苗,用生命维系这点光亮。他们的墓志铭上写:来过,看到过,反抗过。而我要把这段不为人知的故事讲给你听
  • 初夏有风浼有你

    初夏有风浼有你

    百年一妖劫,渡一劫得一尾。修成九尾之际便是他迎娶她大婚之日。可,九尾的条件竟是她的心脏……
  • 菱格

    菱格

    染火枫林,琼壶歌月,长歌倚楼。岁岁年年,花前月下,一尊芳酒。水落红莲,唯闻玉磬,但此情依旧。
  • 足迹的追忆

    足迹的追忆

    本书主要写了作者在地址勘探局时,遍游全国各地。本书是诗歌集,诗歌抒写了祖国的大好河山和祖国的热爱。