——秦观
【原词】
梅英疏淡①,冰澌溶泄,东风暗换年华②。金谷俊游③,铜驼巷陌④,新晴细履平沙⑤。长记误随车⑥。正絮翻蝶舞,芳思交加⑦。柳下桃蹊,乱分春色到人家⑧。
西园夜饮鸣笳⑨,有华灯碍月,飞盖妨花。兰苑未空,行人渐老,重来是事堪嗟。烟瞑酒旗斜,但倚楼极目,时见栖鸦。无奈归心,暗随流水到天涯。
【注释】
①梅英:梅花。疏淡:指梅花稀少、褪色。
②冰澌溶泄:谓冰块融化,随水流动。澌:流水,冰初凝成或初融皆可称冰澌。泄:散泄,指冰块流散。“东风暗换年华”意东风吹拂,不觉又入新年。
③金谷:指金谷园,在洛阳西北,为晋石崇所建的别墅,后为游乐之处。俊游:游览胜地。
④铜驼巷陌:指洛阳钢驼街。汉代洛阳宫门南面四会道口,有两只铜铸的骆驼夹道相对,后称铜驼街。巷陌:街道。昔人题咏,多以金谷、铜驼对举。
⑤新晴:雨过初晴。细履平沙:在平坦的郊野上漫步。
⑥误随车:谓无意中尾随着陌生女子的车子走。
⑦芳思交加:春色而引起的各种情思。
⑧“柳下”二句:桃柳成荫的小路,不经意地把艳丽的春色分送到人们家中。桃蹊:桃树下的小路。
⑨西园:两汉皆有,指上林苑而言。宋人李格非《洛阳名园记》载洛阳董氏百园,似作者所指之地。鸣笳:指奏乐。笳:胡笳,古代由北方少数民族传入的一种乐器。
“有华灯”二句:谓华灯耀眼,使月亮失去了光辉;车辆频繁,阻碍观赏花木。
盖:古代车子上伞状的篷子称盖,这是借指车。飞盖:车速很快。
兰苑:园林,指金谷、西园。未空:不荒芜。
行人:远游之人,为作者自指。渐老:逐渐衰老。
重来:作者元丰四年(1081)到过洛阳,次年离开;元佑二年(1087)再到洛阳,绍圣元年(1094)离去。此词作于第二次到洛阳之后,故云重来。是事:即事事。
烟瞑:烟霭弥漫,昏昏苍苍。
极目:极尽目力远望。
栖鸦:林中栖息的乌鸦。
无奈:无可奈何。
天涯:天边,极远的地方。
【译文】
梅花稀疏淡雅,冰雪流泄融化,春风吹拂暗暗换了年华。想昔日金谷胜游的园景,铜驼街巷的繁华,趁新晴漫步在雨后平沙。总记得曾误追了人家香车,正是柳絮翻飞蝴蝶翩舞,引得春思撩乱交加。柳荫下桃花小径,乱纷纷将春色送到万户千家。
西园雅集夜饮,吹奏起胡笳,缤纷高挂的华灯遮掩了月色,飞驰的车盖碰损了繁花。花园尚未凋残,游子却渐生霜发,重来旧地事事感慨吁嗟。暮霭里一面酒旗斜挂。空倚楼纵目远眺,时而看见栖树归鸦。我归心难奈啊,已暗自随着流水奔到天涯。