登陆注册
5257900000111

第111章 英文(80)

In another moment he would hear the tramp of boots outside. They could not let such an outburst go unpunished. They would know now, if they had not known before, that he was breaking the agreement he had made with them. He obeyed the Party, but he still hated the Party. In the old days he had hidden a heretical mind beneath an appearance of conformity. Now he had retreated a step further: in the mind he had surrendered, but he had hoped to keep the inner heart inviolate. He knew that he was in the wrong, but he preferred to be in the wrong. They would understand that- O’Brien would understand it. It was all confessed in that single foolish cry. He would have to start all over again. It might take years. He ran a hand over his face, trying to familiarize himself with the new shape. There were deep furrows in the cheeks, the cheekbones felt sharp, the nose flattened. Besides, since last seeing himself in the glass he had been given a complete new set of teeth. It was not easy to preserve inscrutability when you did not know what your face looked like. In any case, mere control of the features was not enough. For the first time he perceived that if you want to keep a secret you must also hide it from yourself. You must know all the while that it is there, but until it is needed you must never let it emerge into your consciousness in any shape that could be given a name. From now onwards he must not only think right; he must feel right, dream right. And all the while he must keep his hatred locked up inside him like a ball of matter which was part of himself and yet unconnected with the rest of him, a kind of cyst.

One day they would decide to shoot him. You could not tell when it would happen, but a few seconds beforehand it should be possible to guess. It was always from behind, walking down a corridor. Ten seconds would be enough. In that time the world inside him could turn over. And then suddenly, without a word uttered, without a check in his step, without the changing of a line in his face — suddenly the camouflage would be down and bang! would go the batteries of his hatred. Hatred would fill him like an enormous roaring flame. And almost in the same instant bang! would go the bullet, too late, or too early. They would have blown his brain to pieces before they could reclaim it. The heretical thought would be unpunished, unrepented, out of their reach for ever. They would have blown a hole in their own perfection. To die hating them, that was freedom. He shut his eyes. It was more difficult than accepting an intellectual discipline. It was a question of degrading himself, mutilating himself. He had got to plunge into the filthiest of filth. What was the most horrible, sickening thing of all? He thought of Big Brother. The enormous face (because of constantly seeing it on posters he always thought of it as being a metre wide), with its heavy black moustache and the eyes that followed you to and fro, seemed to float into his mind of its own accord. What were his true feelings towards Big Brother?

There was a heavy tramp of boots in the passage. The steel door swung open with a clang. O’Brien walked into the cell. Behind him were the waxen-faced officer and the black-uniformed guards.

“Get up,”said O’Brien.“Come here.”

Winston stood opposite him. O’Brien took Winston’s shoulders between his strong hands and looked at him closely.

“You have had thoughts of deceiving me,”he said.“That was stupid. Stand up straighter. Look me in the face.”

He paused, and went on in a gentler tone:

“You are improving. Intellectually there is very little wrong with you. It is only emotionally that you have failed to make progress. Tell me, Winston — and remember, no lies: you know that I am always able to detect a lie — tell me, what are your true feelings towards Big Brother?”

“I hate him.”

“You hate him. Good. Then the time has come for you to take the last step. You must love Big Brother. It is not enough to obey him: you must love him.”

He released Winston with a little push towards the guards.

“Room 101,”he said.

英文二十三

At each stage of his imprisonment he had known, or seemed to know, whereabouts he was in the windowless building. Possibly there were slight differences in the air pressure. The cells where the guards had beaten him were below ground level. The room where he had been interrogated by O’Brien was high up near the roof. This place was many metres underground, as deep down as it was possible to go.

It was bigger than most of the cells he had been in. But he hardly noticed his surroundings. All he noticed was that there were two small tables straight in front of him, each covered with green baize. One was only a metre or two from him, the other was further away, near the door. He was strapped upright in a chair, so tightly that he could move nothing, not even his head. A sort of pad gripped his head from behind, forcing him to look straight in front of him.

For a moment he was alone, then the door opened and O’Brien came in.

“You asked me once,”said O"Brien,“what was in Room 101. I told you that you knew the answer already. Everyone knows it. The thing that is in Room 101 is the worst thing in the world.”The door opened again. A guard came in, carrying something made of wire, a box or basket of some kind. He set it down on the further table. Because of the position in which O’Brien was standing. Winston could not see what the thing was.

“The worst thing in the world,” said O’Brien,“varies from individual to individual. It may be burial alive, or death by fire, or by drowning, or by impalement, or fifty other deaths. There are cases where it is some quite trivial thing, not even fatal.”

He had moved a little to one side, so that Winston had a better view of the thing on the table. It was an oblong wire cage with a handle on top for carrying it by. Fixed to the front of it was something that looked like a fencing mask, with the concave side outwards. Although it was three or four metres away from him, he could see that the cage was divided lengthways into two compartments, and that there was some kind of creature in each. They were rats.

“In your case, ”said O’Brien,“the worst thing in the world happens to be rats.”

同类推荐
  • 为亡灵弹奏玛祖卡

    为亡灵弹奏玛祖卡

    “爱伦坡说得对,我们的思想迟钝、老化、单调,我们的记忆力错乱、凋谢,像菜刀那样生锈了,人家都说是这样,这就是我们的思想、我们的记忆的特征吧。”《为亡灵弹奏玛祖卡》通过西班牙内战期间一桩谋杀案及其复仇事件的描写,生动反映了加利西亚山区居民的生活及其政治倾向。作家巧妙运用加利西亚方言,把西班牙西北部这一地区的民俗风情描摹得淋漓尽致,充溢着浓郁的地方色彩。
  • 有种你就爱上我

    有种你就爱上我

    “我什么时候能见到你呢?”“想见我,就要陪我玩一个游戏。”“什么游戏?”“爱情游戏,看我们谁先爱上谁,谁便输了。”“输了之后呢?”“没有之后了,输了游戏便结束了,你听过游戏结束之后要怎样吗?”“好吧,我陪你玩。”
  • 惊魂三星堆7:金面皇朝
  • 天上飞来几只蚂蚱

    天上飞来几只蚂蚱

    《中国好故事:天上飞来几只蚂蚱》从全国的精品故事中筛选出来的,内容包括:《延续的生命》、《儿子的短信》、《醉驾》、《二十五件毛衣》、《常回家看看》、《一张奥运门票》、《美丽的故事》等,可以说是篇篇珠玉,风采各异,美不胜收。只要你看一看,读一读,就一定开卷有益。故事让我们受益,这不是空话,也不是口号,是真实的感知。愿我们的读者都能从中受益,这也是编著《天上飞来几只蚂蚱》的初衷。
  • 蹊跷的刹车失灵

    蹊跷的刹车失灵

    梁洪涛编写的《蹊跷的刹车失灵》共收录44篇故事,包括:《让绑匪自动送上门》、《谁动了我的爱心》、《开车不要抄近路》、《羊肉出在牛身上》等。题材多样,叙述方式有别于传统故事,注重悬念的设置,可读性强 。《蹊跷的刹车失灵》由敦煌文艺出版社出版。
热门推荐
  • 回到三国君临天下

    回到三国君临天下

    一个在上海努力奋斗的小青年在一次意外回到了动荡的东汉末年,之后,主角带着几个名将小弟,开始了他王图霸业,改变天下的梦想,成就君临天下。。。。
  • 破茧而出解开生命的枷锁

    破茧而出解开生命的枷锁

    本文作者丁原俠老師常以智慧妙用,助人去除潛藏在八識田中的執著,指導我們如何對境練心,反觀自照,徹底明白自己生命之障礙,看清自心的汙垢,引導我們回歸生命之根本,恢復自性本具之清淨。本書講述的重點是說明生命的真相,修行的方法與如何解開生命的障礙,將淺顯易懂、基礎的修學觀念結集成冊。主要是希望分享個人的生命經驗,幫助同學在修行上,能夠找到正確的方法,以了解因為自己的業力所形成的生命障礙,進而看破世間的虛妄與自我的執著,並願意調整自己,找出已扭曲且偏離正道的地方,而能真實的修行。
  • 跛足道人传

    跛足道人传

    跛足道人是中国优秀长篇小说《红楼梦》中的传奇神话人物,一曲《好了歌》家喻户晓,传唱至今。作者通过搜集、走访,结合地方民间传说,再现了跛足道人的一生。全书共11万字,分八章,分别介绍了跛足道人的出生、求学、科举、出家学佛、学道、传播三教融合及养生术、羽化升仙的过程,最后与红楼梦的化石下凡自然衔接。
  • 塔木德全集

    塔木德全集

    本书重点讲述了塔木德的生存智慧、处事智慧、做人智慧、经商智慧等。冒险是犹太人的习惯,犹太民族特有的冒险精神令犹太商人在产品上、在经营手段上,在许许多多方面打破常规,引领变革。犹太商人之所以能成为世界上最成功的商人,犹太生意经之所以成为智慧的生意经,就是因为智慧与金钱同在。
  • The Patrician

    The Patrician

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 朝雨暮雪

    朝雨暮雪

    秦薄厚猝死之后,经生前同事们的多方努力,为赵金凤争取到一个接班名额,这个接班名额让赵金凤十分为难,她和秦薄厚生育有三个孩子,其中老大秦岭和老二秦海都是男孩,都具有接替秦薄厚的工作岗位的资格,究竟该让两兄弟中的谁去接替这个工作岗位,亲朋及左邻右舍多有争论,赵金凤本人也陷入痛苦的抉择漩涡。经过几昼夜的寝食难安,以及对两兄弟的反复比较,赵金凤怀着一厢情愿的美好愿望,艰难的决定由秦岭接班。秦海一怒之下自暴自弃,整日混迹于茶馆之中,却与茶馆之女王冰洁产生了恋情,而王冰洁的姐姐王冰玉则非秦岭不嫁,当王冰洁得知秦海和秦岭是亲兄弟时,果断的断绝了与秦海的交往,致使秦海更加仇视秦岭了,并远走他乡。秦岭以父亲秦薄厚的生命及弟弟秦海的离家出走为代价得到这份工作,深知它的沉重和不易,尽管工作中有诸多不如意,尽管也曾因巨大的诱惑而苦闷彷徨过,但他始终坚持着。秦岭的小妹秦怡因情感的挫折而身患顽疾,但她是个倔强不服输的姑娘,非但没被顽疾压垮,反而最终战胜了它。
  • 爱你似身处迷雾

    爱你似身处迷雾

    谁不曾喝过不该喝的酒,谁不曾牵过不该牵的手!诺言可能会无效,感情可能会过期,婚姻也有可能会变质发霉甚至腐烂,但生活永远不会辜负认真生活的人。看本文中许静兰等几个平凡的女人,当婚姻走进了死胡同,在经历了如剔骨剥肉的离婚后,将是如何在生活前进的道路上,谱出完美的音符。
  • 在梦幻中修仙

    在梦幻中修仙

    人生如梦,岁月长歌!一个后世小子意外来到广袤无边的修仙世界,是默默无闻泯然众生?还是横行三界,俯瞰众生?张伯言:我只是想安静的做个路人!
  • 七月那年

    七月那年

    七月那年,在非洲的街边,回首是陌生的脸,我将青春怀缅,七月那年,说着陌生语言,一万公里距离,只为了在这里寻一个明天。七月,那年!记录我们在非洲拼搏的故事!
  • 灼眼狂诀

    灼眼狂诀

    修真是什么?还原真实。修佛是什么?明得吾心。修魔是什么?服从欲望。修妖是什么?强大己身。修灵是什么?感悟现象。那么修魂、修眼呢?道者三千,三千一道,万物有异,殊途同归。心之所向,即心之所缚。这世间有谁可以逃脱心笼的束缚呢?是仙?是佛?是魔?是妖?是灵?还是神?欲证无上大道,则必被大道所缚!