登陆注册
5248400000079

第79章 Marriage and Family 家庭两性(11)

It is a business which acts as a service for matchmaking between potential couples, with a view toward romance and/or marriage between them。

Mr。 Right白马王子,真命天子

Match-maker红娘/媒人

God of Marriage月下老人

Cupid丘比特,爱神

to throw an embroidered ball—to choose a husband抛绣球

love at the first sight一见钟情

当爱情没有以最好的方式产生时,借助外力的因素寻找,也不失为一个途径。就像有句放之四海皆准的话:“条条道路通罗马”,对于爱情的幸福也一样,无论你选择哪种方式,能找到自己的幸福是真正的目的。相亲,也只是其中的一个方式而已。用“邂逅”恋爱;用“相亲”结婚也许是一种比较理智的生活状态。当爱情姗姗来迟时,与其一个人苦苦寻觅,不如借助更多其他的途径寻找。相亲,用传统的方式演绎着现代的爱情,也许会比自由恋爱少了一点浪漫,但一种形式自会有它的美好。

Key words & Sentences

关键词句全知道

A blind date is a date where the people involved have not met each other previously。

相亲指的是由相熟的人或者婚介所安排的男女间的初次约会。

Blind dates are becoming more commonplace following the rise of the Internet, when people who have met in chat rooms。 Instant Messaging or forums finally agree to meet in person。

随着网络的越来越普遍,相亲也变得很普通。人们在聊天室,快速信息或者论坛中相识,并且最终面对面相见。

Afterwards, they go to a place where they can have time to talk and get to know one another。

然后他们会约个地点相见,互相认识。

Although we are living in a more and more developed information society, it is still difficult for one to find his/her real love。

虽然我们身处一个更加信息化的社会,但是找到一个人的真爱还是非常难的。

As opposed to a blind date, where you have no idea what the other person looks like, a nearsighted date is one where you’ve seen a photo or chatted via web cam before meeting in person。 This can often lead to disappointment if one person or the other has supplied misleading documentation。

“近视相亲”是相对于“盲约”而言的,后者在见面前根本不知道对方长什么样,而前者则事先看过照片或者在网上视频聊过天。在近视相亲中,如果其中有一方提供了误导信息的话,那么这样的相亲方式通常都会以失望告终。

Lying is more than an occasional experience for many people on blind dates in South Korea。

在韩国,许多男女相亲时都有过说谎的经历,

“I’ll keep in touch” is the lie most frequently employed by single people。

“以后再联系”是未婚男女在相亲时说的最多的谎话。

The results indicate that nearly one-third of the respondents (249 people) admitted that though they may be unwilling to develop a relationship with a person, out of courtesy they frequently say after blind dates that they will keep in touch。

结果显示,近1/3(249名)受访者表示, 出于礼貌,虽然不想继续交往,但都曾说过“以后再联系”。

In all, 35 percent of the 391 male respondents (135) said the most common phrases from women are “this is my first time on a blind date” followed by “I am too busy to make up” (27 percent), and “I cannot drink too much” (21 percent)。

在391名男性中,有135人(35%)认为,相亲时女性最不可信的话的前三名是“这是我第一次相亲”。其次是“太忙了,没来得及打扮就出来了” (27%)以及“不太能喝酒”(21%)。

While 47 percent of the 394 female respondents (184) cited “I do not care about a woman’s appearance” as the most common words used by men, with “I am too busy to seize the chance to get married” (20 percent), and “You are surely very popular among men” (18 percent), following。

在394名女性中,有184人(47%)认为,相亲时男性最不可信的三句话是“我不在乎女人的外貌”,其次是“因为工作忙错过了婚期”(20%),“你肯定很受男人欢迎”(18%)。

“Proper praise has positive effects, which could light up the mood of the opposite side and enhance the atmosphere。 On the contrary, clichés and unsubstantial lies dramatically reduce credibility, which should be averted。” according to a source from the matrimonial company。

婚介公司相关人士说:“适度的赞许有积极的效果,能改善对方的情绪,活跃谈话氛围,但千篇一律的套话和不能兑现的假话也会大大降低自己的信任感,应尽量避免。”

Having a blind date during the spring festival has become a trend, as many anxious parents arranged several dates for their children。

在春节的时候,相亲已经成为一种潮流,因为很多焦急的父母为儿女们安排了几场相亲。

Also, many people rush to help their classmates and friends find the other half by joining parties。

同时,很多人通过参加聚会为他们的同学或朋友寻找相亲对象。

You can learn something in the blind date that is about how to communicate with people, how to react and how to judge people by their appearance, action, behaviors, etc。

在相亲中,你还是可以学东西的,你可以学习如何和第一次见面的人交流,如何反应,以及怎样通过外貌、行动和行为来判断一个人。

Material girls such as Ma, 22, have rocketed If You Are the One and its rival dating show, Take Me Out, to the summit of Chinese television fame。

像马诺这样22岁的“物质女孩”使《非诚勿扰》及其竞争对手《我们约会吧》一跃成为中国最著名的电视节目。

There are 180 million single people in China, and they and their parents are all worried about the marriage problem。

中国有1。8亿单身者,他们自己和他们的父母都为婚姻问题担心。

Matchmakers are rushing to cash in at matchmaking fairs and other events。

如今,婚介机构正你争我赶,利用集体相亲活动和其他活动赚钱。

In China, surveys show that men consider women old after 28。

调查显示,在中国,男性认为女性过了28岁就老了。

Let’s Talk!

开始交流吧!

Jack: How was your blind date yesterday?

杰克:你昨天的相亲怎么样?

Tom: I think it is ok。

汤姆:我觉得还不错。

Jack: Oh?

杰克:是嘛?

Tom: She was the first time on a blind date, looks ok and she said she was too busy to make up, so I believe after making up she can be better looking。

汤姆:她是第一次相亲,看起来不错,她说自己太忙没时间打扮,所以我认为化妆之后她应该看起来更好。

Jack: Well, you meet the most common phrases from women。

杰克:嗯,你碰上了女性最常用的说辞。

Tom: Really? Are there more common phrases like this?

汤姆:真的吗? 还有其他这样的话吗?

Jack: Did she say something about you?

杰克:她说你什么了吗?

Tom: Yes, she said I gave her a good impression。

汤姆:她说我给人的印象不错。

Jack: Well, “You gave me a good impression” ranks the fourth on both male and female respondents’ lists of “the most frequently used lies”。

杰克:“你给人的印象很不错”在男女“最常说的谎言榜”中均位列第四。

Tom: What about “keep in touch”?

汤姆:那“保持联系”呢?

Jack: It is the most frequently lie employed by single people。

杰克:这是最常见的谎话。

Tom: In this way, there is no chance for me。

汤姆:这么说,我和她是没戏了。

Jack: There is still possibility。 You can contact her initially, and see how her attitude is。

杰克:也不一定。你可以主动联系她,然后再看看她对你的态度。

Tom: I have no confidence。 Oh, what should I do?

汤姆:我没有自信了。唉,我该怎么办?

Jack: Hey, take it easy。 Let nature take its course。

杰克:嘿,放轻松点。一切随缘吧。

New Cohabitation Era

新同居时代

同居,是指两个人出于某种目的而暂时居住在一起,现一般用于异性之间。同居跟结婚不一样,结婚是获得了法律承认的夫妻关系,是不可以随便解除关系而必须要通过一定的法律程序;而同居是不被法律承认的一种行为,可以随时出于当事人的意愿而终止关系。同居各方都没有任何法律保障。

Realize New Cohabitation Era

新同居时代

1人们同居的原因

同类推荐
  • 财务人员英语看这本就够

    财务人员英语看这本就够

    作为21世纪的财务人员,尤其是在外企工作的管理层,其职责已不再是单纯的数据记录、分类和汇总,更重要的是要进行经济现象分析,并参与企业运营和管理。这就要求财务人员具有较强的沟通能力,包括用英语进行沟通的能力。为此,创想外语研发团队根据长期的教学和实践经验编写了这本《财务人员英语,看这本就够》一书。该书内容丰富、风格新颖,英语用词专业、准确,既可满足从事财务管理、金融等工作人员的工作之需,也可为从事相关财务教学研究方面的人员提供参考辅助,为广大读者带来启发和裨益。
  • 美国历史(英文版)

    美国历史(英文版)

    《美国学生历史》(英汉双语版)出版问市后,受到众多读者欢迎,不少读者期望能买到英文原版关于美国历史的教材,《美国历史》正是为满足这部分读者纯英文阅读的需求。这本全英文版的《美国历史》由美国著名历史学家比尔德编写,以西方人的视角,深入浅出地介绍了从殖民地时期到世界大战期间美国历史上的重大事件与文明发展。《美国历史》按不同历史时期,分知识点,一一讲述,便于理解记忆。为使读者更好地理解和掌握各章的重点和难点,每章末尾还附有练习题和思考题。文中还配有相应的插图,便于对不同地域和各个时期人物及事件有更直观感受。
  • 英汉·汉英餐饮分类词汇

    英汉·汉英餐饮分类词汇

    本词汇书分为英汉和汉英两大部分。英汉部分选材广泛,词汇内容贯穿餐饮烹饪过程的各个环节,汉英部分按照烹饪原料、烹饪加工、菜名、饮品、点心五部分进行编排,内容全面、实用。本书可供餐饮业从业人员、旅游业人士、食品专业学生及其他餐饮爱好者使用。
  • 带本英语书游世界

    带本英语书游世界

    本书章节分为 Chapter 1 万事俱备 Chapter 2 快乐出发 Chapter 3 平安到达 Chapter 4 享受美食 Chapter 5 遨游世界 Chapter 6 疯狂购物每个章节详细描写了相关旅游出行的细节,词汇补给、旅游应急句、实用情景对话帮助读者轻松出行。
  • 用耳朵听最优美的名著

    用耳朵听最优美的名著

    系列图书精选的各类故事、散文、演讲、时文及名著片段,均用词精准简洁,语句流畅优美,将引领你进入趣、情、爱与理的博大世界,使你更加充满信心地去追求梦想。这里有嘻嘻哈哈的幽默故事,有体会幸福与生活的感悟故事,有帮你战胜挫折给你勇气的故事,有闪烁着人性光辉的美德故事,有发人深省的智慧故事,也有在成长路上给你动力的哲理故事。相信本系列图书能为你展现一个美丽新世界并使您的英语学习更上一层楼。
热门推荐
  • 妃要睡觉:王爷有事请敲门

    妃要睡觉:王爷有事请敲门

    (一对一的宠文)穿越了?被赐婚了?黎舒暖表示自己很淡定,天大地大睡觉最大!只是这位整天在自己床边晃来晃去的王爷是怎么回事?难道是自己睡觉醒来的方式不对?说好的冷血王爷呢?说好的残暴不仁呢?“暖暖,该起床了!”一次次的被他打断了自己的美梦,黎舒暖终于忍无可忍的喊道:“我要睡觉!睡觉!王爷有事请敲门!”
  • 惑世魅妃

    惑世魅妃

    夏月情,摄政王夏风之女,众人众人眼里的“隐形人”,待凤眸再次睁开,一个来自二十一世纪的强者之魂,会在这片大陆上创出怎样的奇迹呢?尽请期待,《惑世魅妃》!
  • 豪门盛宠:爵少的心尖宠妻

    豪门盛宠:爵少的心尖宠妻

    闺蜜和男友的双重背叛,让她再次心灰意冷。果断把他变成前任男友,一转身便和S国最有钱、最有权的男人睡了,当VIVS集团首席总裁、首席设计师、暗夜特工的无冕之王......等等身份华丽揭露,当昔日的灰姑娘华丽变成集万千宠爱于一身的公主时,等待他们的只有复仇,那些昔日对她欺辱,让她家破人亡的人准备接受她的复仇吧。还想欺我?呵呵,问一下我身后的Boss同不同意先吧。“Boss,太太被人欺负了。”“谁敢欺她,把人给我宰了”“Boss,太太跟人打起来了”“带人过去给太太助威,别让太太把手弄伤了。”“Boss,太太说她被人非礼了。”“让那个人生不如死。”“可是,太太说那个人是Boss您。”“……”
  • 人生运势500问:面相100问

    人生运势500问:面相100问

    中国有句古话叫“相由心生”,即一个人的个性、心思与作为,会通过面部特征表现出来。美国当代心理学家利奥波德·贝拉克博士说:“面孔是一个人内心情感和生活经历的永久习惯记录,它就像一张地图,不仅能反映人的气质和性情,通过对它的正确解读,还可以改善各种人际关系。不要把解读面孔看做是一种算命,而是把它看做一种识别他人品质的工具。”在古代,无论是相亲、看病,还是询问前途,人们都要看相,所以相士门前常常是“朝野归凑,人物常满”。也许有人对此表示怀疑:通过面貌就可观察一个人的前程,他是健康还是生病?面相的依据是什么?它真的很灵吗?难道这不是迷信?其实,中国面相学是一门严肃的生命信息科学。
  • 小妖两三只

    小妖两三只

    某一天,云灵儿被忽悠入学。只是上学就上学吧,可为什么这里遍地都是妖怪?!她是驱魔人,更是人类!被吃是不可能的,捉妖也不大可能……好吧,到头来还是得斩妖除魔……“别打开潘多拉之盒……不要!玦,快离开……”潘多拉的盒子里装的是……
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 一山文集

    一山文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 魏晋风流十讲

    魏晋风流十讲

    本书以十讲之篇章,通过上百个精彩纷呈的故事,对《世说新语》这部奇书所再现的魏晋时期的奇风异俗、奇人异事,进行了生动的现代解读,视角新颖,见解独到。一卷在手,王谢旧事,尽收眼底;古风今韵,如月入怀。
  • 异能战之灵女

    异能战之灵女

    异能战打响,灵女成为扭转一切的契机。世间最后一位灵女,元若格,被卷入了风波。他的出现,他背叛,神秘的组织袭来,她身份的真相渐渐浮出水面。如果有一天会失去你,哪怕残害这世界上所有的生灵,我也愿意。
  • 修改自己

    修改自己

    一个游戏引发的重生,机缘巧合的逆天改命,三年的惩罚又是什么?三年之后又是怎么样的?刘文正一直以为自己是在游戏中,他到什么时候能够醒悟过来呢?又是什么样的事情让他醒悟的呢?人生如游戏,一个不一样的人生在此展开了!