登陆注册
5090600000050

第50章 Custom风俗文化(3)

Sometimes a black cat would ride away into the sky on the back of the witch’s broom. And on Halloween night we’d dress up in Mom or Dad’s old shoes and clothes, put on a mask, and be ready to go outside. The little kids (children younger than we were) had to go with their mothers, but we older ones went together to neighbors’ houses, ringing their doorbell and yelling, “Trick or treat!” meaning, “Give us a treat (something to eat) or we’ll play a trick on you!”

The people inside were supposed to come to the door and comment on our costumes. Oh! here’s a ghost. Oh, there’s a witch. Oh, here’s an old lady. Sometimes they would play along with us and pretend to be scared by some ghost or witch. But they would always have some candy and maybe an apple to put in our “trick or treat bags”. But what if no one come to the door, or if someone chased us away?

Then we’d play a trick on them, usually taking a piece of soap and make marks on their windows. And afterwards we would go home and count who got the most candy. One popular teen-agers’ Halloween trick was to unroll a roll of toilet paper and throw it high into a tree again and again until the tree was all wrapped in the white paper. The paper would often stay in the tree for weeks until a heavy snow or rain washed it off. No real harm done, but it made a big mess of both the tree and the yard under it, one kind of Halloween mischief.

Vocabulary 词汇

stingy ["stind?i] adj. 吝啬的,小气的,有刺的,缺乏的

lantern ["l?nt?n] n. 灯笼,提灯,灯笼式天窗

hollow ["h?l?u] adj. 空的,空腹的,凹的;虚伪的;

n. 洞,山谷,窟窿

Halloween ["h?l?u"i:n] n. 万圣节前夕(指十月三十一日夜晚)

broomstick ["bru:mstik] n. 扫帚柄,帚柄

yell [jel] vi. 大叫,叫喊;

n. 喊声;

vt. 喊叫着说

witch [wit?] n. 巫婆,女巫;

vt. 迷惑,施巫术

chase [t?eis] vt. 追逐,追捕;

vi. 追赶,追逐

n. 追逐,追击

mischief ["mist?if] n. 恶作剧,伤害,顽皮,不和

Practice

1.Which decoration is necessary for Halloween?

2.Make designs as scary as you can use black paper.

译文

关于万圣节有这样一个故事。有一个叫杰克的爱尔兰人,因为他对钱特别吝啬,就不允许他进入天堂,而被打入地狱。但是在那里他老是捉弄魔鬼撒旦,所以被踢出地狱,罚他提着灯笼永远在人世里行走。

在十月三十一日,爱尔兰的孩子们用土豆和萝卜制作“杰克的灯笼”。他们把中间挖掉、表面上打洞并在里边点上蜡烛。为村里庆祝督伊德神的万圣节,孩子们提着这种灯笼挨家挨户乞讨食物。这种灯笼的爱尔兰名字是“拿灯笼的杰克”或者“杰克的灯笼”,缩写为Jack-o’-lantern,现在拼写为jack-o-lantern。

现在你在大多数书里读到的万圣节只是孩子们开心的夜晚。在小学校里,万圣节是每年十月份开始庆祝的。孩子们会制作万圣节的装饰品:各种各样桔红色的南瓜灯。你可以用黑色的纸做一个可怕的造型——一个骑在扫帚把上戴着尖尖帽子的女巫飞过天空,或者是黑蝙蝠飞过月亮。这些都代表厄运。当然,黑猫代表运气更差。

有时候会出现黑猫骑在女巫的扫帚后面飞向天空的造型。在万圣节的晚上,我们都穿着爸爸妈妈的旧衣服和旧鞋子,戴上面具,打算外出。比我们小的孩子必须和他们的母亲一块出去,我们大一点的就一起到邻居家,按他们的门铃并大声喊道:“恶作剧还是招待!”意思是给我们吃的,要不我们就捉弄你。

里边的人们应该评价我们的化装。“噢!这是鬼,那是女巫,这是个老太婆。”有时候他们会跟我们一起玩,假装被鬼或女巫吓着了。他们通常会带一些糖果或者苹果放进我们的“恶作剧还是招待”的口袋里。可要是没人回答或者是有人把我们赶开该怎么办呢?

我们就捉弄他们,通常是拿一块肥皂把他们的玻璃涂得乱七八糟。然后我们回家,数数谁的糖果最多。还有一个典型的万圣节花招是把一卷手纸拉开,不停地往树上扔,直到树全被白纸裹起。除非下大雪或大雨把纸冲掉,纸会一直呆在树上。当然,这并不造成真正的伤害,只是把树和院子搞乱,是一种万圣节的恶作剧。

练习

1.万圣节必备的装饰品是什么?

2.用黑纸做出你能想到的可怕造型。

1.Orange-paper jack-o-lanterns

05 Mysterious Witch 神秘女巫

Witchcraft, also called black magic, is the power or practices of witches. Western people used to believe that witches had supernatural powers. They were supposed to be able to call up spirits and make them do evil things. Their special helping spirits are called “familiars”, who take the form of animals, particularly cats, snakes, owls, and dogs.

Some people believed witches had the power to change into animals. This power enabled them to travel about secretly. Witches also were said to be able to fly. They flew by riding brooms or rakes, or riding magical animals. Witches had great knowledge of how to make magical potions and charms, which were used to change people’s behavior. Witches were believed to be able to see into the future. They were also believed to have the evil eye—that is, the ability to harm or kill by looking. When crops failed, horses ran away, cattle sickened, wagon broke, women miscarried, or storms destroyed house, a witch was always found to blame. Some of these reputed witches were thought to hold yearly ceremonies called “Witches Sabbath”, a midnight meeting of 12 witches and the Devil.

Nearly all those who were suspected of practicing witchcraft were women, especially old women who were lean and ugly, looking pale and melancholy, or with red hair. In many witch trials of the 17th century in Europe and colonial America, a suspected witch was tied up and thrown into water. If she sank, she was considered a witch and was executed.

In the early Christian centuries, the church was relatively tolerant of magical practices. But in the late Middle Ages European people began to look upon those women who tried to cure diseases by using magic as witches, or the followers of Satan. Many women accused of practicing witchcraft were tortured or even burned to death. Most of them were obviously innocent. The belief in witchcraft declined at the beginning of the 18th century when people began to examine their old beliefs again with a skeptical eye.

Vocabulary 词汇

witchcraft ["wit?krɑ:ft, -kr?ft] n. 魔法,巫术

potion ["p?u??n] n. 一剂,一服,饮剂

wagon ["w?ɡ?n] n. 货车;

vt. 用运货马车运输货物

ceremony ["serim?uni] n. 典礼,仪式,礼节,客套,虚礼

melancholy ["mel?nk?li] adj. 忧郁的,使人悲伤的;

n. 忧郁,悲哀

execute ["eksikju:t] vt. 执行,实行,处死

torture ["t?:t??] vt. 折磨,拷问,歪曲;

n. 拷问,折磨

innocent ["in?s?nt] adj. 无罪的,无辜的,无知的

Practice

1.Which animals are always regarded as familiars?

2.How does witches flying?

3.What kind of women were suspected of practicing witchcraft?

译文

巫术,也称黑魔法,是巫师,尤其是女巫施行的法术。西方人曾相信女巫具有超自然的力量,可呼唤妖魔协助她们作恶。跟随她们的妖魔称为“巫使”,通常以猫、蛇、猫头鹰和狗等动物形象出现。

有人认为女巫也可变化为动物,所以她们可以四处游荡而不为人所知。据说女巫能够飞翔。飞行时或骑在扫帚或耙子上,或骑在某种有魔力的动物背上。女巫懂得如何煎制魔药、制作符录,以蛊惑他人。女巫也有预卜未来的本领。据说她们还有魔眼,即用目光伤害或杀死他人的能力。在中世纪,每当庄稼欠收、马匹走失、牛群遭瘟、车辆损坏、妇女流产或风暴摧毁房舍,总要找一个女巫承担罪责。有人还认为某些女巫每年举行一次女巫安息日聚会。与会者有十二个女巫及魔鬼。

几乎所有被怀疑行巫术的人都是妇女,特别是些瘦削、畸形的老妇人、面色苍白而忧郁或长有红发的妇女。在17世纪的欧洲和北美殖民地,有女巫嫌疑的人往往被捆绑起来,投入水中,如果她下沉,就证明清白;如果浮在水面,就被断定为女巫,处以死刑。

早期欧洲基督教会曾对巫术较宽容,但到了中世纪末,人们开始将使用魔法为人治病的妇女视为女巫或魔鬼的门徒。许多女人被控行巫术,遭受拷打后被施以火刑。其中大多数显然是无辜的。自18世纪启蒙运动开始,人们开始对巫术持怀疑态度,对巫术的迷信不再流行。

练习

1.什么动物常常被当作“巫使”?

2.女巫是怎样飞行的?

3.什么样的女人常常被怀疑是女巫?

1.Cats, snakes, owls, and dogs

2.By riding brooms or rakes, or riding magical animals

3.Old women who were lean and ugly, looking pale and

melancholy, or with red hair

06 Saint Lucia’s Day 瑞典的圣·露西亚节

Saint Lucia’s Day is a Swedish traditional holiday. On December 13th, one of the shortest, darkest days in the long and cold winter, Sweden celebrates the holiday, in honor of Saint Lucia, the Queen of Lights.

同类推荐
  • 成本会计实务

    成本会计实务

    本书以理论够用为尺度,突出各种方法的运用,案例丰富,内容翔实。每个模块都列举了大量的例题,并附有思考题和练习题,以便学生课后学习使用。成本会计课程是会计专业和财务管理专业的一门专业课。
  • 成语故事百咏(英汉对照)

    成语故事百咏(英汉对照)

    本书采用英汉对照的形式把100个成语典故改写成100首叙事诗,读起来合辄押韵,朗朗上口,是学习普及成语典故知识、提高英语学习兴趣和阅读能力的新尝试。本书选用的成语,故事性强,使用频率高,多见于中小学语文教材和报刊,好记易懂。本书适用于中学生以及具有初等以上英语水平的读者。
  • 开阔眼界的语文故事

    开阔眼界的语文故事

    从人牙牙学语时,就开始接触语文。许多深情的诗句,永远地烙印在世人的脑海里。许多抒情的文章,曾打动过你我的心房。语文,是学习、工作、生活都不可缺少的一部分。也是人类永恒的主题。
  • 茶花女(语文新课标课外读物)

    茶花女(语文新课标课外读物)

    现代中、小学生不能只局限于校园和课本,应该广开视野,广长见识,广泛了解博大的世界和社会,不断增加丰富的现代社会知识和世界信息,才有所精神准备,才能迅速地长大,将来才能够自由地翱翔于世界蓝天。否则,我们将永远是妈妈怀抱中的乖宝宝,将永远是温室里面的豆芽菜,那么,我们将怎样走向社会、走向世界呢?
  • 指导学生心理健康的经典故事:帮你揭秘身体奥秘

    指导学生心理健康的经典故事:帮你揭秘身体奥秘

    每个人都在梦想着成功,但每个人心中的成功都不一样,是鲜花和掌声,是众人羡慕的眼神,还是存折上不断累积的财富?其实,无论是哪一种成功,真正需要的都是一种健康的心理。有了健康的心理才是成功的前提与保证,在人的一生中,中学是极其重要的一个阶段,心理健康对以后的健康成长非常重要。
热门推荐
  • 半夏彼岸似水流年

    半夏彼岸似水流年

    只因一个游戏,她认识了她们三个人,命运就将她们四个牵连住,再也扯不开。七年之后,她们终于相见。珍惜彼此,到老也不散,这是她们立下的誓言。
  • 王爷莫愁

    王爷莫愁

    她和他,本是一生难以交集。却因为那一纸婚约不得不交集。为弟弟女扮男装,守住江山。为爱人驰骋沙场,换她一笑。江山我替你守护,你便做回女娇娥,享我予你荣华安宁!
  • 婆娑世界之悟道成佛

    婆娑世界之悟道成佛

    道德经真言;人法天,天法道,道法自然。道生天地,天地生万物,在上着曰天,有日月星辰仙佛神圣,在下着曰地,有四湖五岳飞禽走兽,又有花草虫鱼。在天地万物间,有一种生灵,智慧谋略都超过其他圣灵,名叫人。人这种生灵,头圆可以顶天,足方可以塌地。并且穿着衣服。行为都合乎礼仪,他们之间有尊有卑有上有下,有的可以通过行善使生命达到高度完美,形成可以和天地同寿的生命,与日月同辉的智慧。有的则为了个人私利,造下无边罪恶,最后落得个坠入无边地狱的境地。凡夫俗子如何悟道成佛,本书讲述的是一代高僧虚云法师,如何由少年出家,最后经历九魔十难苦行成佛的故事。
  • 非洲寓言(语文新课标课外必读第十辑)

    非洲寓言(语文新课标课外必读第十辑)

    国家教育部颁布了最新《语文课程标准》,统称新课标,对中、小学语文教学指定了阅读书目,对阅读的数量、内容、质量以及速度都提出了明确的要求,这对于提高学生的阅读能力,培养语文素养,陶冶情操,促进学生终身学习和终身可持续发展,对于提高广大人民的文学素养具有极大的意义。
  • 仁王般若念诵法

    仁王般若念诵法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 本宫在此,谁敢放肆

    本宫在此,谁敢放肆

    “儿砸,父皇不当皇上了,你来当可好?”躺在乳娘怀上咬着奶嘴的太子一脸哀怨的望着父皇,父皇确定要让本太子上位?本太子的奶嘴还没咬够呢,别想抢走!“皇上,当皇上是不是有一大波美女?你们不当我当!!!”“爱妃......又来胡闹,去管好你的后宫。”“哈啊对哦,本宫也有佳丽三千,哼,不当皇上也罢。走,黄妃。”“唉,爱妃,朕的佳丽三千何时是爱妃的了?给朕回来!!!”“找呀找呀找朋友,找到一个好朋友,握握手啊行个礼,你是我的好朋友。唉~对啦,大家都是龙的传人,何要互相残杀,看你们现在笑得多开森。”“甚么?!对方主帅是天朝的皇后?和解?哪儿来的和解之说?本帅还在这里呢!”
  • 魔法剑师

    魔法剑师

    在这个人类痛恨魔法师的世界,只有黑森林是魔法师的天堂,多少存活下来的魔法师,一生都在寻找黑森林。生与死,掌握在魔法师自己的手里!
  • 鱼人世界

    鱼人世界

    故事简介这是本有关时间和空间的故事。在日常生活中,人们常常感叹,时间都去哪了?几乎没人会问,空间去了哪里?这是因为人会随着时间慢慢老去。人不会因为老去而失去空间。即使没了生命,还有一盅泥土,或一个骨灰盒相伴。金钱买不到时间,却可以廉价地买到大片的空间。地球上出现了一些神秘的人物,他们收购了许许多多的空间。随着空间不断的丢失,一些人没有了过去,也失去了明天,变得浑浑噩噩,任人支使。有一天人们终于发现,时间被自己丢失在了哪里!
  • 刑帝志

    刑帝志

    东土大陆,分为三大帝国:天历帝国、元殊帝国、宝鼎帝国;天历帝国军事最盛,元殊帝国彊土最大,宝鼎帝国最为富饶;纪历1059年,天历帝国再一次改朝换代,赵氏被废,云氏上位;当正忙碌于新帝登基时,一个与朝堂联系似有似无的少年悄然离开天历帝国,去往元殊;三年后,少年又出现在一辆行驶往天历的马车之上;你忘了吗?不,我没有!我回来了。
  • tfboys之重生恋爱手册

    tfboys之重生恋爱手册

    第一世,她是一个再平凡不过的少女,本可以平凡的过完一生,却间接的因为他,出了车祸,还连累挚友一起挂了,而他,是现在舞台发光发热的大明星,万人簇拥着,两人身份相差千里,她知道他,了解他,爱着他,而他,却不知道她,即使她是因他而死。第二世,因她的特殊命格,她重生了,她不再是一个平凡的少女,她是全国前十安氏集团的继承人,是黑道龙头,是落月殿下,是十几岁就读完博士后的超级天才,有着傲人的身份,和她相比,他却成了一个小明星,而她,却依旧爱着他,不远千里从美国到重庆,只是为了与他相识,在她心里,那就像做梦一般,而他,却选择了另一个女孩。她,因他,接连受伤,师傅说,他是她的死劫。第二世,她又为他而死,临死前,还想着他,念着他。“王俊凯,如果再给你一次机会,你会不会选择我!”她心如刀绞。“王俊凯,如果再让我选择,我还是会舍命救你的。”她用尽全力对他笑着,只怕以后再也见不到他了吧!王俊凯,你就是我的命啊!从第一世开始就是!王俊凯,如果还有第三世的话,我………可以和你在一起吗?看逆天女王的重生恋爱史,尽在tfboys之重生恋爱手册!