登陆注册
16243400000015

第15章 OUR MARCH INTO THE DESERT(1)

WE had killed nine elephants,and it took us two days to cut out the tusks and get them home and bury them carefully in the sand under a large tree,which made a conspicuous mark for miles round.It was a wonderfully fine lot of ivory.I never saw a better,averaging as it did between forty and fifty pounds a tusk.The tusks of the great bull that killed poor Khiva scaled one hundred and seventy-pounds the pair,as nearly as we could judge.

As for Khiva himself,we buried what remained of him in an ant-bear hole,together with an assegai to protect himself with on his journey to a better world.On the third day we started on,hoping that we might one day return to dig up our buried ivory,and in due course,after a long and wearisome tramp,and many adventures which I have not space to detail,reached Sitanda's Kraal,near the Lukanga River,the real starting-point of our expedition.Very well do I recoiled our arrival at that place.To the right was a scattered native settlement with a few stone cattle kraals and some cultivated lands down by the water,where these savages grew their scanty supply of grain,and beyond it great tracts of waving "veldt"covered with tall grass,over which herds of the smaller game were wandering To the left was the vast desert.This spot appeared to be the outpost of the fertile country,and it would be difficult to say to what natural causes such an abrupt change in the character of the soil was due.But so it was.

Just below our encampment flowed a little stream,on the farther side of which was a stony slope,the same down which I had twenty years before seen poor Silvestre creeping back after his attempt to reach Solomon's Mines,and beyond that slope began the waterless desert covered with a species of karoo shrub.It was evening when we pitched our camp,and the great fiery ball of the sun was sinking into the desert,sending glorious rays of many-colored light flying over all the vast expanse.Leaving Good to superintend the arrangement of our little camp;I took Sir Henry with me,and we walked to the top of the slope opposite and gazed out across the desert.The air was very clear,and far,far away I could distinguish the faint blue outlines,here and there capped with white,of the great Suliman Berg.

"There,"I said,"there is the wall of Solomon's Mines,but God knows if we shall ever climb it.""My brother should be there,and if he is I shall reach him somehow,"said Sir Henry,in that tone of quiet confidence which marked the man.

"I hope so,"I answered,and turned to go back to the camp,when I saw that we were not alone.Behind us,also gazing earnestly towards the far-off mountains,was the great Zulu,Umbopa.

The Zulu spoke when he saw that I had observed him,but addressed himself to Sir Henry,to whom he had attached himself.

"Is it to that land that thou wouldst journey,`Incubu?"(a native word meaning,I believe,an elephant,and the name given to Sir Henry by the Kaffirs)he said,pointing towards the mountains with his broad assegai.

I asked him sharply what he meant by addressing his master in that familiar way.It is very well for natives to have a name for one among themselves,but it is not decent that they should call one by their heathenish appellations to one's face.The man laughed a quiet little laugh which angered me.

"How dost thou know that I am not the equal of the Inkosi I serve?"he said."He is of a royal house,no doubt;one can see it in his size and in his eye;so,mayhap,am I.At least I am as great a man.Be my mouth,oh,Macumazahn,and say my words to the In koos In cubu,my master,for I would speak to him and to thee."

I was.angry with the man,for I am not accustomed to be talked to in that way by Kaffirs but somehow he impressed me,and besides I was curious to know what he had to say,so I translated,expressing my opinion at the same time that he was an impudent fellow,and that his swagger was outrageous.

"Yes,Umbopa,"answered Sir Henry,"I would journey there.""The desert is wide and there is no water;the mountains are high and covered with snow,and man cannot say what is beyond them behind the place where the sun sets;how shalt thou come thither,Incubu,and wherefore dost thou go?"I translated again.

"Tell him,"answered Sir Henry,"that I go because I believe that a man of my blood,my brother,has gone there before me,and I go to seek him.""That is so,Incubu;a man I met on the road told me that a white man went out into the desert two years ago towards those mountains with one servant,a hunter.They never came back.""How do you know it was my brother?"asked Sir Henry.

"Nay,I know not.But the man,when I asked what the white man was like,said that he had your eyes and a black beard.He said,too,that the name of the hunter with him was Jim,that he was a Bechuana hunter and wore clothes.""There is no doubt about it,"said I;"I knew Jim well."Sir Henry nodded."I was sure of it,"he said."If George set his mind upon a thing he generally did it.It was always so from his boyhood.

If he meant to cross the Suliman Berg he has crossed it,unless some accident has overtaken him,and we must look for him on the other side."Umbopa understood English,though he rarely spoke it.

"It is a far journey,Incubi,"he put in,and I translated his remark.

"Yes,"answered Sir Henry,"it is far.But there is no journey upon this earth that a man may not make if he sets his heart to it.There is nothing,Umbopa,that he cannot do,there are no mountains he may not climb,there are no deserts he cannot cross,save a mountain and a desert of which you are spared the knowledge,if love leads him,and he holds his life in his hand counting it as nothing,ready to keep it or to lose it as Providence may order."I translated.

"Great words,my father,"answered the Zulu (I always called him a Zulu,though he was not really one),"great,swelling words,fit to fill the mouth of a man.Thou art right,my father Incubu.Listen!what is life?

同类推荐
  • 佛说德光太子经

    佛说德光太子经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 田赋考辨

    田赋考辨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说楼炭经

    佛说楼炭经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诚斋杂记

    诚斋杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 脉因证治

    脉因证治

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 最狂青春期

    最狂青春期

    对于大学时代的恋爱已经不算特稀有的事了,初高中时期的恋爱,我想是最无私纯洁的,但女主的恋爱史,是最早,最疯狂的了,三个男人,三段不同的故事,历经了万般挫折的她,如何成功虏获心爱的他,浮夸的人生,却保持着一颗淡定的心,她能够逆转人生,变成女王吗?淡定,淡定,再淡定。
  • 圣经故事2

    圣经故事2

    《圣经》是世界上流传范围最广、对人类影响最大、在全球发行量最多的一部书,它不仅是一部宗教经典,也是整个西方文明的基石,对西方社会、政治、教育、思想等方面产生了深远影响;同时也成为全人类文明的一个重要组成部分。《圣经故事》尝试用浅显的故事形式让一般读者对这部典籍能有个大致的了解。本书分《旧约篇》和《新约篇》两个部分。其中《旧约篇》讲述了创世之初,上帝耶和华创造亚当、夏娃以及他们的后人如何形成以色列民族,并在“上帝应许之地”建立和发展自己的王国等故事。《新约篇》讲述了基督耶稣的诞生、传播上帝福音和被犹大出卖并被处死以及使徒们传教等故事。
  • 说好

    说好

    好像没有多久以前的事情,却恍如隔世,好像远在天边的那个年代,却近在咫尺。这是每个人的故事,在那个小小的校园里徐黑土和贝格格每天互相看不惯眼地斗嘴,陪你度过最惨烈的高中。
  • 诸天神将

    诸天神将

    洪武大陆,尚武成风,强者林立,群雄争霸。天外郧仙之子,逆天之资,仙魔血脉,背负血海深仇,欲要成就绝世强者!屠仙、屠魔、屠苍天。
  • 幽木青青:君入我心

    幽木青青:君入我心

    不要你沉鱼落雁,不要你富可敌国,不要你至高无上,只要你的一生陪伴,一世安好。天阳国的二皇女璃木幽,自幼失去了父后,虽为女尊国,但还是受尽欺凌。为了然自己有能力保护大哥,她入了枫灵学院,机缘巧合的拜在了武圣门下。八年后,她重新回到了皇宫,势必要让欺负过她和大哥的人付出代价。四个王国,战争不断,谁国会一统天下?喜欢穿越女尊多夫文的,跳坑吧。此文纯属虚构,切勿模仿。
  • 逆袭吧女配君

    逆袭吧女配君

    我只是一个满身横肉的肥妞,最大的爱好就是看那些唯美浪漫幸福的小说来填补我缺爱的小心灵!小说里的女主各个光环加身,就连女配除了脑残的大脑就是家室身材长相一流,我只有在心中默默牛泪~让我到小说里帮女配逆袭!?系统大大你在逗我玩么!我可以申请炮灰的角色么.......从校园小清新到病娇欧巴,系统大大求放过啊!~~TAT没错!我就是文案无能,只能卖个蠢!只求一看!!
  • 白话六韬

    白话六韬

    《六韬》是一部集先秦军事思想之大成的著作,对后代的军事思想有很大的影响,被誉为是兵家权谋类的始祖。司马迁《史记·齐太公世家》称:“后世之言兵及周之阴权。皆宗太公为本谋。”北宋神宗元丰年间,《六韬》被列为《武经七书》之一,为武学必读之书。《六韬》在16世纪传入日本,18世纪传入欧洲,现今已翻译成日、法、朝、越、英、俄等多种文字。
  • 充满智慧的1200条贤哲箴言

    充满智慧的1200条贤哲箴言

    美国总统林肯曾说:关键的一句话,可能影响人的一生。正是一些贤哲箴言促使无数平凡的人做出了不平凡的成就。这些贤哲箴言足可被人们视为珍宝,其除了语言锤炼精彩、简洁上口、极具传唱性之外,还给人以启迪、发人深省、耐人寻味、,极富哲理,更重要的是,这些语句是古今中外名家在经历了常人无法比拟的磨难中悟出的智慧和真谛。本书从浩瀚的人类知识的宝库中精心遴选,把那些可以激励一代人健康成长,发人深省、令人焕发活力甚至可能促进人们成就不凡业绩的箴言精髓编辑加工成册,以供广大读者特别是对人生充满热情与困惑的青少年朋友们品读。
  • 傲游穹海

    傲游穹海

    大胆!我的人你也敢欺负,也不看看你是谁?话音未落,一白衣女子如仙而来,一只虚无的巨手狂压而来。羽落使出浑身的解数也没能抵挡住千斤重的虚影,全身筋脉发出“嘭”“嘭”的声响,寸寸皆断。
  • 都市最强战神

    都市最强战神

    世界级战神自强,拥有超百年的超级内功高手!回到了哪熟悉的大都市!本以王者归来的身份回归热闹的都市