登陆注册
16242300000012

第12章

"'It was eighteen months after my father's death--my mother followed him to the tomb in a few months--when the fearful night came which surprised me by Honorine's farewell letter.What poetic delusion had seduced my wife?Was it through her senses?Was it the magnetism of misfortune or of genius?Which of these powers had taken her by storm or misled her?--I would not know.The blow was so terrible,that for a month I remained stunned.Afterwards,reflection counseled me to continue in ignorance,and Honorine's misfortunes have since taught me too much about all these things.--So far,Maurice,the story is commonplace enough;but one word will change it all:I love Honorine,I have never ceased to worship her.From the day when she left me Ihave lived on memory;one by one I recall the pleasures for which Honorine no doubt had no taste.

"'Oh!'said he,seeing the amazement in my eyes,'do not make a hero of me,do not think me such a fool,as the Colonel of the Empire would say,as to have sought no diversion.Alas,my boy!I was either too young or too much in love;I have not in the whole world met with another woman.After frightful struggles with myself,I tried to forget;money in hand,I stood on the very threshold of infidelity,but there the memory of Honorine rose before me like a white statue.

As I recalled the infinite delicacy of that exquisite skin,through which the blood might be seen coursing and the nerves quivering;as Isaw in fancy that ingenuous face,as guileless on the eve of my sorrows as on the day when I said to her,"Shall we marry?"as Iremembered a heavenly fragrance,the very odor of virtue,and the light in her eyes,the prettiness of her movements,I fled like a man preparing to violate a tomb,who sees emerging from it the transfigured soul of the dead.At consultations,in Court,by night,Idream so incessantly of Honorine that only by excessive strength of mind do I succeed in attending to what I am doing and saying.This is the secret of my labors.

"'Well,I felt no more anger with her than a father can feel on seeing his beloved child in some danger it has imprudently rushed into.I understood that I had made a poem of my wife--a poem Idelighted in with such intoxication,that I fancied she shared the intoxication.Ah!Maurice,an indiscriminating passion in a husband is a mistake that may lead to any crime in a wife.I had no doubt left all the faculties of this child,loved as a child,entirely unemployed;I had perhaps wearied her with my love before the hour of loving had struck for her!Too young to understand that in the constancy of the wife lies the germ of the mother's devotion,she mistook this first test of marriage for life itself,and the refractory child cursed life,unknown to me,nor daring to complain to me,out of sheer modesty perhaps!In so cruel a position she would be defenceless against any man who stirred her deeply.--And I,so wise a judge as they say--I,who have a kind heart,but whose mind was absorbed--I understood too late these unwritten laws of the woman's code,I read them by the light of the fire that wrecked my roof.Then I constituted my heart a tribunal by virtue of the law,for the law makes the husband a judge:I acquitted my wife,and I condemned myself.But love took possession of me as a passion,the mean,despotic passion which comes over some old men.At this day I love the absent Honorine as a man of sixty loves a woman whom he must possess at any cost,and yet I feel the strength of a young man.I have the insolence of the old man and the reserve of a boy.--My dear fellow,society only laughs at such a desperate conjugal predicament.Where it pities a lover,it regards a husband as ridiculously inept;it makes sport of those who cannot keep the woman they have secured under the canopy of the Church,and before the Maire's scarf of office.And Ihad to keep silence.

"'Serizy is happy.His indulgence allows him to see his wife;he can protect and defend her;and,as he adores her,he knows all the perfect joys of a benefactor whom nothing can disturb,not even ridicule,for he pours it himself on his fatherly pleasures."I remain married only for my wife's sake,"he said to me one day on coming out of court.

"'But I--I have nothing;I have not even to face ridicule,I who live solely on a love which is starving!I who can never find a word to say to a woman of the world!I who loathe prostitution!I who am faithful under a spell!--But for my religious faith,I should have killed myself.I have defied the gulf of hard work;I have thrown myself into it,and come out again alive,fevered,burning,bereft of sleep!----'

"I cannot remember all the words of this eloquent man,to whom passion gave an eloquence indeed so far above that of the pleader that,as Ilistened to him,I,like him,felt my cheeks wet with tears.You may conceive of my feelings when,after a pause,during which we dried them away,he finished his story with this revelation:--"'This is the drama of my soul,but it is not the actual living drama which is at this moment being acted in Paris!The interior drama interests nobody.I know it;and you will one day admit that it is so,you,who at this moment shed tears with me;no one can burden his heart or his skin with another's pain.The measure of our sufferings is in ourselves.--You even understand my sorrows only by very vague analogy.Could you see me calming the most violent frenzy of despair by the contemplation of a miniature in which I can see and kiss her brow,the smile on her lips,the shape of her face,can breathe the whiteness of her skin;which enables me almost to feel,to play with the black masses of her curling hair?--Could you see me when I leap with hope--when I writhe under the myriad darts of despair--when Itramp through the mire of Paris to quell my irritation by fatigue?Ihave fits of collapse comparable to those of a consumptive patient,moods of wild hilarity,terrors as of a murderer who meets a sergeant of police.In short,my life is a continual paroxysm of fears,joy,and dejection.

同类推荐
热门推荐
  • 夺嫡之格格吉祥

    夺嫡之格格吉祥

    她是弘历的生母,一生充满了传奇的色彩;有传言她奇丑无比,亦有人说她出身卑微。历史的种种传说,更让她蒙上了一层神秘的色彩。她到底是怎样的女人,有着怎样的情感纠葛...
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 火焰之章

    火焰之章

    曾经瞧不起他的人,最终都匍匐在了他的脚下......曾经暗算他的人,最终都在烈火中痛不欲生......
  • 我因你而来

    我因你而来

    她在现代是一位淡然的遗世佳人,不惹人眼,不太出众,容颜也只是清秀,无故被杀穿越后才发现她呆了二十多年的世界不过只是围绕女主升级的小说而已,就因为不知道什么时候暗恋她的人是男主,成为了不可超越的白月光,被一位暗恋女主的人炮灰了。所幸魂穿异世,让一切重来。简介无能,还是用看吧╮(╯▽╰)╭
  • 炎斗苍穹

    炎斗苍穹

    因炎之神破坏了魔之神的计划,而导致魔之神痛下杀手,将炎之神杀死,而炎之神并没有死,而是穿越到一个叫古元大陆上,炎之神便借此变强开始他的报仇
  • 神途幻灵师

    神途幻灵师

    那块石头里有成为灵神的秘密!拿到了!幻灵诀修炼到最高境界可以成就灵神!学会了!那么一切就开始了,骚年,为了成就灵神而奋斗吧!不是立地成神吗?!咳,可能是你没有听清楚吧!你......
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 本宫不狠:江山不稳

    本宫不狠:江山不稳

    贫家的孤女楚香香,为了生活,跟叔母做起媒婆、神婆。她考中过秀才,做过官家侍女。她邂逅了心心相悦的未来皇上,她巧缘的入宫做了护国夫人,做了皇太后。于是,那位年轻英俊又温润如玉的新皇上,朝她投来似曾相识又含情脉脉的目光。让她这位年仅十八岁,尚未婚嫁,又垂帘听政的皇太后心旷神怡又急促不安……
  • 尊贵,龙马殿下

    尊贵,龙马殿下

    时空错乱...我和越前龙马的枕头对掉...我无语...刚到这,厄珍贵的初吻就报销了...遇上这个花钱不眨眼的世界选手我没话说...你的粉丝不是叫你殿下吗?那么...尊贵的龙马殿下...请爱我无数个世纪...
  • 红云散人

    红云散人

    自盘古开天地后,天地只有十二混沌魔神存活,经过无数的战争,本应该成圣的红云却被鲲鹏在半圣之时击杀,而红云却转世重生了!谁也没有想到,红云却意外重生到了异界………