登陆注册
16101200000024

第24章 Another Retrospect

I must pause yet once again. O, my child-wife, there is a figure in the moving crowd before my memory, quiet and still, saying in its innocent love and childish beauty, Stop to think of me—turn to look upon the Little Blossom, as it flutters to the ground!

I do. All else grows dim, and fades away. I am again with Dora, in our cottage. I do not know how long she has been ill. I am so used to it in feeling, that I cannot count the time. It is not really long, in weeks or months; but, in my usage and experience, it is a weary, weary while.

They have left off telling me to‘wait a few days more’. I have begun to fear, remotely, that the day may never shine, when I shall see my child-wife running in the sunlight with her old friend Jip.

He is, as it were suddenly, grown very old. It may be that he misses in his mistress, something that enlivened him and made him younger; but he mopes, and his sight is weak, and his limbs are feeble, and my aunt is sorry that he objects to her no more, but creeps near her as he lies on Dora's bed—she sitting at the bedside—and mildly licks her hand.

Dora lies smiling on us, and is beautiful, and utters no hasty or complaining word. She says that we are very good to her; that her dear old careful boy is tiring himself out, she knows; that my aunt has no sleep, yet is always wakeful, active, and kind. Sometimes, the little bird-like ladies come to see her; and then we talk about our wedding-day, and all that happy time.

What a strange rest and pause in my life there seems to be—and in all life, within doors and without—when I sit in the quiet, shaded, orderly room, with the blue eyes of my child-wife turned towards me, and her little fingers twining round my hand! Many and many an hour I sit thus; but, of all those times, three times come the freshest on my mind.

It is morning; and Dora, made so trim by my aunt's hands, shows me how her pretty hair will curl upon the pillow yet, an how long and bright it is, and how she likes to have it loosely gathered in that net she wears.

‘Not that I am vain of it, now, you mocking boy,’she says, when I smile;‘but because you used to say you thought it so beautiful; and because, when I first began to think about you, I used to peep in the glass, and wonder whether you would like very much to have a lock of it. Oh what a foolish fellow you were, Doady, when I gave you one!’

‘That was on the day when you were painting the flowers I had given you, Dora, and when I told you how much in love I was.’

‘Ah! but I didn't like to tell you,’says Dora,‘then, how I had cried over them, because I believed you really liked me! When I can run about again as I used to do, Doady, let us go and see those places where we were such a silly couple, shall we? And take some of the old walks? And not forget poor papa?’

‘Yes, we will, and have some happy days. So you must make haste to get well, my dear.’

‘Oh, I shall soon do that! I am so much better, you don't know!’

It is evening; and I sit in the same chair, by the same bed, with the same face turned towards me. We have been silent, and there is a smile upon her face. I have ceased to carry my light burden up and down stairs now. She lies here all the day.

‘Doady!’

‘My dear Dora!’

‘You won't think what I am going to say, unreasonable, after what you told me, such a little while ago, of Mr. Wickfield's not being well? I want to see Agnes. Very much I want to see her.’

‘I will write to her, my dear.’

‘Will you?’

‘Directly.’

‘What a good, kind boy! Doady, take me on your arm. Indeed, my dear, it's not a whim. It's not a foolish fancy. I want, very much indeed, to see her!’

‘I am certain of it. I have only to tell her so, and she is sure to come.’

‘You are very lonely when you go downstairs, now?’Dora whispers, with her arm about my neck.

‘How can I be otherwise, my own love, when I see your empty chair?’

‘My empty chair!’She clings to me for a little while, in silence.‘And you really miss me, Doady?’looking up, and brightly smiling.‘Even poor, giddy, stupid me?’

‘My heart, who is there upon earth that I could miss so much?’

‘Oh, husband! I am so glad, yet so sorry!’creeping closer to me, and folding me in both her arms. She laughs and sobs, and then is quiet, and quite happy.

‘Quite!’she says.‘Only give Agnes my dear love, and tell her that I want very, very, much to see her; and I have nothing left to wish for.’

‘Except to get well again, Dora.’

‘Ah, Doady! Sometimes I think—you know I always was a silly little thing!—that that will never be!’

‘Don't say so, Dora! Dearest love, don't think so!’

‘I won't, if I can help it, Doady. But I am very happy; though my dear boy is so lonely by himself, before his child-wife's empty chair!’

It is night; and I am with her still. Agnes has arrived; has been among us for a whole day and an evening. She, my aunt, and I, have sat with Dora since the morning, all together. We have not talked much, but Dora has been perfectly contented and cheerful. We are now alone.

Do I know, now, that my child-wife will soon leave me? They have told me so; they have told me nothing new to my thoughts—but I am far from sure that I have taken that truth to heart. I cannot master it. I have withdrawn by myself, many times today, to weep. I have remembered Who wept for a parting between the living and the dead. I have bethought me of all that gracious and compassionate history. I have tried to resign myself, and to console myself; and that, I hope, I may have done imperfectly; but what I cannot firmly settle in my mind is, that the end will absolutely come. I hold her hand in mine, I hold her heart in mine, I see her love for me, alive in all its strength. I cannot shut out a pale lingering shadow of belief that she will be spared.

‘I am going to speak to you, Doady. I am going to say something I have often thought of saying, lately. You won't mind?’with a gentle look.

‘Mind, my darling?’

‘Because I don't know what you will think, or what you may have thought sometimes. Perhaps you have often thought the same. Doady, dear, I am afraid I was too young.’

I lay my face upon the pillow by her, and she looks into my eyes, and speaks very softly. Gradually, as she goes on, I feel, with a stricken heart, that she is speaking of herself as past.

‘I am afraid, dear, I was too young. I don't mean in years only, but in experience, and thoughts, and everything. I was such a silly little creature! I am afraid it would have been better, if we had only loved each other as a boy and girl, and forgotten it. I have begun to think I was not fit to be a wife.’

I try to stay my tears, and to reply,‘Oh, Dora, love, as fit as I to be a husband!’

‘I don't know,’with the old shake of her curls.‘Perhaps! But if I had been more fit to be married I might have made you more so, too. Besides, you are very clever, and I never was.’

‘We have been very happy, my sweet Dora.’

‘I was very happy, very. But, as years went on, my dear boy would have wearied of his child-wife. She would have been less and less a companion for him. He would have been more and more sensible of what was wanting in his home. She wouldn't have improved. It is better as it is.’

‘Oh, Dora, dearest, dearest, do not speak to me so. Every word seems a reproach!’

‘No, not a syllable!’she answers, kissing me.‘Oh, my dear, you never deserved it, and I loved you far too well to say a reproachful word to you, in earnest—it was all the merit I had, except being pretty—or you thought me so. Is it lonely, down-stairs, Doady?’

‘Very! Very!’

‘Don't cry! Is my chair there?’

‘In its old place.’

‘Oh, how my poor boy cries! Hush, hush! Now, make me one promise. I want to speak to Agnes. When you go downstairs, tell Agnes so, and send her up to me; and while I speak to her, let no one come—not even aunt. I want to speak to Agnes by herself. I want to speak to Agnes, quite alone.’

I promise that she shall, immediately; but I cannot leave her, for my grief.

‘I said that it was better as it is!’she whispers, as she holds me in her arms.‘Oh, Doady, after more years, you never could have loved your child-wife better than you do; and, after more years, she would so have tried and disappointed you, that you might not have been able to love her half so well! I know I was too young and foolish. It is much better as it is!’

Agnes is downstairs, when I go into the parlour; and I give her the message. She disappears, leaving me alone with Jip.

His Chinese house is by the fire; and he lies within it, on his bed of flannel, querulously trying to sleep. The bright moon is high and clear. As I look out on the night, my tears fall fast, and my undisciplined heart is chastened heavily—heavily.

I sit down by the fire, thinking with a blind remorse of all those secret feelings I have nourished since my marriage. I think of every little trifle between me and Dora, and feel the truth, that trifles make the sum of life. Ever rising from the sea of my remembrance, is the image of the dear child as I knew her first, graced by my young love, and by her own, with every fascination wherein such love is rich. Would it, indeed, have been better if we had loved each other as a boy and a girl, and forgotten it? Undisciplined heart, reply!

How the time wears, I know not; until I am recalled by my child-wife's old companion. More restless than he was, he crawls out of his house, and looks at me, and wanders to the door, and whines to go upstairs.

‘Not tonight, Jip! Not tonight!’

He comes very slowly back to me, licks my hand, and lifts his dim eyes to my face.

‘Oh, Jip! It may be, never again!’

He lies down at my feet, stretches himself out as if to sleep, and with a plaintive cry, is dead.

‘Oh, Agnes! Look, look, here!’—That face, so full of pity, and of grief, that rain of tears, that awful mute appeal to me, that solemn hand upraised towards Heaven!

‘Agnes?’

It is over. Darkness comes before my eyes; and, for a time, all things are blotted out of my remembrance.

同类推荐
  • 文言小说选

    文言小说选

    与《聊斋》立异的代表作是纪昀的《阅微草堂笔记》。他不学唐传奇而力追晋宋,“尚质黜华,叙述雍容淡雅,天趣盎然”(鲁迅《中国小说史略》第二十二篇)。在艺术上独具一格,又引发了一股仿作之风。清代的杂俎类小说颇多,兼具知识性、趣味性、社会性,富有时代特色。如专记妇女言行的《女世说》严蘅撰)、记有西方新科技的《壶天录》等(百一居士撰)。清末林纾以文言翻译的西方小说如《黑奴吁天录》等,当时影响很大。本书所选文言小说,上起汉魏,下讫清末,主要选优秀的传奇和志怪作品,酌收少量杂俎。
  • 同福客栈

    同福客栈

    被恶鬼缠身的公司女白领为解除邪恶诅咒,踏上追求真相的前世今生之旅。经历了“人皮鼓—无脸女怪物—祭奠—医院闹鬼事件—三根竹简—探古墓—虐童案—咬尸鬼—死亡留声机—上官诚之“死”—绝地救援—种魂—鬼地木马等”案件,并在同福客栈众人的帮助下,梦境的真相渐渐水落石出,同时,如锦惊愕的发现,梦中的恶鬼竟已与她合二为一,想要霸占她的身子替代她!故事是以先知为技,开阴阳眼,破悬案,在鬼怪丛生的诡辩案件中,突破重围,惩恶扬善,最终收获真爱,追查出诅咒源头的悬疑大戏。
  • 卡门

    卡门

    那个口衔金合欢的西班牙吉卜赛女郎,对人间的伦理规范视若无睹,认为爱情是无法束缚的鸟儿,即使情人夺走她的生命,却夺不走她那颗自由不羁的心。卡门出自十九世纪法国小说家梅莱美笔下,她的倾城魅力举世闻名,洋溢着不自觉的女性解放思想,是西方最具神话色彩的女性角色之一。
  • 因风而吹过

    因风而吹过

    风来过,带走了你的生命,带走了我对你所有的不舍与思念。记得你说过的话,我会好好的过下去,照看着你你喜欢的雏菊花,你是否也能在天堂看见它们。
  • 权力

    权力

    《权力》以流畅的语言与准确的描写刻画了现实机关的众生相,对当下官场有着深刻的观察和独特的思考。 作者在党政机关工作数十年,积累了丰富的机关生活素材,熟悉机关人物的言行举止心态,刻画到位,尤其是市长柳子奇、市委书记苏阳的“官样人生”描绘得栩栩如生。
热门推荐
  • 穿越之极品修仙

    穿越之极品修仙

    这是个妖、魔、兽、人并存的修仙世界。妖有变幻之能,魔为幽冥使者,兽生金刚之躯,此三者皆为人类天敌。赵腾初临异界,恰逢万年来神州未有之剧变,看他如何力挽狂澜,于乱世中修成真仙。
  • 元气魔法俱乐部

    元气魔法俱乐部

    如果有一天,你得到了一种超能力;如果有一天,你参加了一个不可思议的俱乐部;如果有一天,你偷听到了无可奉告的秘密;如果有一天,你的家庭破产……你,会怎么办?让果果带你开启这段奇妙旅程吧,敬请期待。
  • 盗梦空间:梦的心理解析

    盗梦空间:梦的心理解析

    梦看似光怪陆离、支离破碎,毫无逻辑和规律,却透露着内心最深处的一些私密信息。美梦、噩梦、重复的梦、连续的梦、前世的梦等等,构成了一个有迹可循的世界,我们可以顺着它的足迹,去打开一扇通往心灵的窗户,探寻内心最真实的声音。梦揭示了我们的现实与理想,触摸我们真实而被掩盖的内心,指引我们重新寻找生活的真正目标。梦也偶尔让人恐惧,一些梦中的画面和事件可能会长时间伴随我们,甚至可能成为人生航行中有意义的灯塔。这不是一本梦的心理学教材,也不是梦的专项理论研究。这是一本让你了解梦境奥秘的书,一本打开心灵之门的书,一本启发内心智慧的书。
  • 喃喃呢语很诱人:重生小天妃

    喃喃呢语很诱人:重生小天妃

    天才特工易荼在执行任务时被爱人出卖,从此遇到敌人的包围而死,当她不再相信爱情时,她穿越了,变成了镜月兮,遇到了千城艤,历经了一片爱恨情仇。“唔,疼......”镜月兮哭着说。“宝贝,乖,朕来好好的疼你。”千城艤含着她的耳垂,含糊不清的说道。热气喷到镜月兮的脸上,让她的目光渐渐迷离。月光撒在他们身上,显得格外的模糊,房内,一片旖旎风光。
  • 网游之戏三国

    网游之戏三国

    在各类网游横行的时代,虚拟世界,等级,装备,技能,手法,已经成为了所有游戏的热门热点。由“鬼网”研发新上市的游戏“戏三国”也悄然上市,这款游戏,没有任何的广告,没有任何的游戏简介,没有任何的服务条款。但这款游戏却是异常的火爆,只是没有人清楚“鬼网”这次的计划。只知道同在游戏发布的那一天,数以万计的青年离奇消失了,虽然引起了社会的高度关注,却找遍了全世界的所有角落却没有任何的线索,就好像雨落到大海里,无声无息。只有“鬼网”少数高层知道,所有消失的人,有着一个共同点——在一个时间节点上带着意念头盔在戏三国客户端运行中消失……而消失者确实浑然不知一切,就好像,一个梦?一个忘记未来,只有当前的梦。
  • 宠冠天下:王妃太刁蛮

    宠冠天下:王妃太刁蛮

    她不过躲在图书馆里逃个课睡个觉,却没想到,穿越了!穿越就穿越吧,她睡个觉还有个美男来招惹她。美男看起来心情不好,要不要吃颗糖?她逃,他追,最后还不是得乖乖回家“阡阡,我饿了……”“饭在厨房,自己去拿!”“阡阡,我痛……”“哪痛?”“心痛……”心软却又跌倒了某男的陷阱里!可是某男有时蠢萌蠢萌的样子也着实可爱呢!
  • 甜蜜错爱:冰山BOSS太乱来

    甜蜜错爱:冰山BOSS太乱来

    总裁的心思你别猜。明明是高冷BOSS,却唯独暖她一人。主动向自己投怀送抱之后,又想将她还给前男友。柯凝终于忍无可忍:“你这样算什么男人?”“哦?”宋时予眸色暗沉,“看来有必要让你亲自体会一下……”独属于禁欲系冰山美男的爱,是想触碰又收回手。
  • 假信真爱

    假信真爱

    80年代初,大陆台湾信件往来须经香港亲友中转。香港兴汉公司凌云程在中转一封章台寄给台北李茂才的信时,觉着信封上的簪花小楷可当字帖,他忍不住拆开偷看了全信。才知道陆华珠之母因思念赴台31年杳无音讯的儿子陆开运,患重病命悬一线。陆华珠模仿其兄笔迹给母亲写了一封请安信,请李茂才寄回章台救母一命。凌云程冒充李茂才将女儿所写假信寄回章台,治愈了母亲沉疴。之后一年多凌、陆两人通过假信来往,陆始终以为凌就是李茂才。后凌云程学会了陆兄笔迹写了假中有假的信,到了章台,获得陆母好感。知道了陆华珠的一切。凌云程表兄陈再邦为撮合他与陆华珠,以陆开运名义将陆华珠骗到香港,凌云程才用一封万字长信向陆华珠袒露了心声。两人奠定了爱侣关系。小说中还有陆开运与女友傅心菊从冤家对头到之心爱侣传奇式的恋爱,陆开运遭人陷害25年不知下落,傅心菊苦等25年的痴情。最后,陆开运无罪释放,回到章台后,哥哥嫂嫂、妹妹妹夫同时举行婚礼。
  • 死之空间

    死之空间

    为什么受伤的总是老子,老子不玩了,坑爹的你敢把我放出去吗。
  • 老婆梦里见

    老婆梦里见

    由于与老婆两地分居,看上去温柔体贴的老婆在我的梦境里却幻化成完全另外一种形象。这也成就了这本奇葩爆笑的梦境集。这本梦境集完全基于作者真实梦境与真实故事改编,希望能给你带来阅读快乐。我会坚持每日更新。