登陆注册
16075200000004

第4章

In the gloomy domed livingroom of the tower Buck Mulligan's gowned form moved briskly about the hearth to and fro, hiding and revealing its yellow glow. Two shafts of soft daylight fell across the flagged floor from the high barbicans: and at the meeting of their rays a cloud of coalsmoke and fumes of fried grease floated, turning.

-- We'll be choked, Buck Mulligan said. Haines, open that door, will you?

Stephen laid the shavingbowl on the locker. A tall figure rose from the hammock where it had been sitting, went to the doorway and pulled open the inner doors.

-- Have you the key? a voice asked.

-- Dedalus has it, Buck Mulligan said. Janey Mack, I'm choked. He howled without looking up from the fire:

-- Kinch!

-- It's in the lock, Stephen said, coming forward.

The key scraped round harshly twice and, when the heavy door had been set ajar, welcome light and bright air entered. Haines stood at the doorway, looking out. Stephen haled his upended valise to the table and sat down to wait. Buck Mulligan tossed the fry on to the dish beside him. Then he carried the dish and a large teapot over to the table, set them down heavily and sighed with relief.

-- I'm melting, he said, as the candle remarked when .

But hush. Not a word more on that subject. Kinch, wake up. Bread, butter, honey. Haines, come in. The grub is ready. Bless us, O Lord, and these thy gifts. Where's the sugar? O, jay, there's no milk.

Stephen fetched the loaf and the pot of honey and the buttercooler from the locker. Buck Mulligan sat down in a sudden pet.

-- What sort of a kip is this? he said. I told her to come after eight.

-- We can drink it black, Stephen said. There's a lemon in the locker.

-- O, damn you and your Paris fads, Buck Mulligan said. I want Sandycove milk.

Haines came in from the doorway and said quietly:

-- That woman is coming up with the milk.

-- The blessings of God on you, Buck Mulligan cried, jumping up from his chair. Sit down. Pour out the tea there. The sugar is in the bag. Here, I can't go fumbling at the damned eggs. He hacked through the fry on the dish and slapped it out on three plates, saying:

-- In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti.

Haines sat down to pour out the tea.

-- I'm giving you two lumps each, he said. But, I say, Mulligan, you do make strong tea, don't you?

Buck Mulligan, hewing thick slices from the loaf, said in an old woman's wheedling voice:

-- When I makes tea I makes tea, as old mother Grogan said. And when I makes water I makes water.

-- By Jove, it is tea, Haines said.

Buck Mulligan went on hewing and wheedling:

-- So I do, Mrs Cahill, says she. Begob, ma'am, says Mrs Cahill, God send you don't make them in the one pot.

He lunged towards his messmates in turn a thick slice of bread, impaled on his knife.

-- That's folk, he said very earnestly, for your book, Haines. Five lines of text and ten pages of notes about the folk and the fishgods of Dundrum. Printed by the weird sisters in the year of the big wind.

He turned to Stephen and asked in a fine puzzled voice, lifting his brows:

-- Can you recall, brother, is mother Grogan's tea and water pot spoken of in the Mabinogion or is it in the Upanishads?

-- I doubt it, said Stephen gravely.

-- Do you now? Buck Mulligan said in the same tone. Your reasons, pray?

-- I fancy, Stephen said as he ate, it did not exist in or out of the Mabinogion. Mother Grogan was, one imagines, a kinswoman of Mary Ann.

Buck Mulligan's face smiled with delight.

-- Charming, he said in a finical sweet voice, showing his white teeth and blinking his eyes pleasantly. Do you think she was? Quite charming.

Then, suddenly overclouding all his features, he growled in a hoarsened rasping voice as he hewed again vigorously at the loaf:

-- For old Mary Ann

She doesn't care a damn,

But, hising up her petticoats...

He crammed his mouth with fry and munched and droned.

The doorway was darkened by an entering form.

-- The milk, sir.

-- Come in, ma'am, Mulligan said. Kinch, get the jug.

An old woman came forward and stood by Stephen's elbow.

-- That's a lovely morning, sir, she said. Glory be to God.

-- To whom? Mulligan said, glancing at her. Ah, to be sure. Stephen reached back and took the milkjug from the locker.

-- The islanders, Mulligan said to Haines casually, speak frequently of the collector of prepuces.

-- How much, sir? asked the old woman.

-- A quart, Stephen said.

He watched her pour into the measure and thence into the jug rich white milk, not hers. Old shrunken paps. She poured again a measureful and a tilly. Old and secret she had entered from a morning world, maybe a messenger. She praised the goodness of the milk, pouring it out. Crouching by a patient cow at daybreak in the lush field, a witch on her toadstool, her wrinkled fingers quick at the squirting dugs. They lowed about her whom they knew, dewsilky cattle.

Silk of the kine and poor old woman, names given her in old times. A wandering crone, lowly form of an immortal serving her conqueror and her gay betrayer, their common cuckquean, a messenger from the secret morning. To serve or to upbraid, whether he could not tell: but scorned to beg her favour.

-- It is indeed, ma'am, Buck Mulligan said, pouring milk into their cups.

-- Taste it, sir, she said.

He drank at her bidding.

-- If we could only live on good food like that, he said to her somewhat loudly, we wouldn't have the country full of rotten teeth and rotten guts. Living in a bogswamp, eating cheap food and the streets paved with dust, horsedung and consumptives' spits.

-- Are you a medical student, sir? the old woman asked.

-- I am, ma'am, Buck Mulligan answered.

Stephen listened in scornful silence. She bows her old head to a voice that speaks to her loudly, her bonesetter, her medicineman; me she slights. To the voice that will shrive and oil for the grave all there is of her but her woman's unclean loins, of man's flesh made not in God's likeness, the serpent's prey. And to the loud voice that now bids her be silent with wondering unsteady eyes.

-- Do you understand what he says? Stephen asked her.

同类推荐
  • 玩转幽默英语

    玩转幽默英语

    搜集西方流传的九类笑话:女人与男人、童真童趣、雇主与雇员、律师与警察等,结合实用情景,逐一指点,保证读者活学活用,幽默中玩转英语。
  • STAGE-LAND

    STAGE-LAND

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大学英语四级阅读技巧

    大学英语四级阅读技巧

    全书共涉及以下五个方面的内容:阅读理解概述、阅读理解解题技巧、四级阅读题型模式、历年阅读理解真题详解、全真预测试题。书中比较系统地介绍了阅读方法、技巧,帮助广大考生提高阅读能力,掌握临场解题技法,在进一步提高考生的应试能力的同时更能使其语言的综合能力稳步提升。
  • 超级英语情景100话题

    超级英语情景100话题

    《超级英语情景100话题》就像是一张通向“英语口语王国”的入场券,它就是为了大家英语口语话题积累而精心编辑的。本书收录的情景对话紧紧围绕人们谈论频 率较高的话题,让您在遇到外国人时能打破僵局,快速找到投缘的话题,愉快地用英语进行交流。
  • 当英语成为时尚:生活全由你创造

    当英语成为时尚:生活全由你创造

    大千世界,人生百态,伟大的作家往往能捕捉到哲理闪光的瞬间,凝聚睿智的理念。本书摘取了耐人寻味、震撼人心的哲理美文和励志故事,希望读者能够细细品读,感受笔墨下的精神力量和人生真理
热门推荐
  • 三流散仙

    三流散仙

    主角江充只是大明国的一名三流散仙,偶然捡到法宝华池太液瓶被人追杀,被杀的元神出窍,最后只能重生到一个农村小子的身体里!众目睽睽之下,在棺材中爬起来的他!究竟会塑造出什么样的传奇!
  • 成吉思汗宝藏

    成吉思汗宝藏

    外出旅游的花朵,偶遇一个被某国神秘考古队追杀的蒙古人。蒙古人临终将一根藏有成吉思汗宝藏秘密的中空木棒交给花朵。木棒被安全寄给雷鸣后,花朵遭考古队绑架。雷鸣只身救花朵。最终他们却一并成为考古队寻找成吉思汗宝藏的“探路石”——途经1000工匠、800士兵葬身之所和阿尔寨石窟,考古队从遥远的黄河潜入一条地道,终于找到了墓群入口。
  • 邪瞳:绝世召唤师

    邪瞳:绝世召唤师

    时空错乱,异世重生,一早出世,纷争四起,一朝入魔,已无回头路。
  • 世界最具领导性的政坛伟人(4)

    世界最具领导性的政坛伟人(4)

    我的课外第一本书——震撼心灵阅读之旅经典文库,《阅读文库》编委会编。通过各种形式的故事和语言,讲述我们在成长中需要的知识。
  • 爬上叶尖

    爬上叶尖

    尖端的技术、超绝的功法,跟着作者一起探索宇宙的奥秘吧------
  • 情人湖

    情人湖

    本作品主要讲述了相关的几个主要人物的情感婚姻纠葛,以社会转型中,上一代人与新一代人的文化和观念的冲突,以及新一代的迷茫和对爱情的执著向往为特色。作品以主人公之一的吕岩的视角行文,又以倒叙的方式,用第三者的视角来纵览几位主要人物的人生命运,最终又回到主人公吕岩的的视角结束作品,故事里隐藏着故事,感人肺腑,寓意深刻。
  • 异族绝恋殇

    异族绝恋殇

    当冰冷的美人鱼公主遇上人族冰山王子;当霸道的吸血鬼公主遇上人族不要脸王子;当泼辣的羽人公主遇上人族温柔王子;他们会发生什么化学反应,敬请期待!
  • 瓦罗兰传说之花葬

    瓦罗兰传说之花葬

    本文是陌伊的瓦罗兰传说的系列短篇之一,讲述的是女孩伊凡妮如何成为乐芙兰的故事。所有瓦罗兰系列全是依托于叶风原创的同人背景。
  • 微凉阳光依旧的季节

    微凉阳光依旧的季节

    原名:岛是没有潮的心三年相爱,四年相守,却抵不过时间。。她为他付出所有,他狠心将它抛弃。她不顾父母反对,执意嫁给他,因为他承诺,“我没有车没有房,只有一颗爱你的心!”以前他们一起吃饭,一起睡觉,互相扶持,家虽然小,但却很温馨,现在,他每天带不同的女人**,她默默忍受,他抱着心爱的女人居高临下“把这个离婚协议签了,你就可以走了,我不爱你了!”她含泪签下离婚协议。为何他的心会痛?五年后,她化身世界第一钢琴公主带着小帅哥高调回归,会发生什么?_?
  • 盗天之魂

    盗天之魂

    平凡的他有踏凌巅峰的野心,当他获得远古养魂师传承之后,一切都变得不平凡……