登陆注册
15752700000024

第24章

Notice having been given of his intention [of instructing the Indians], Mr. Eliot, in company with three others, whose names are not mentioned, having implored the divine blessing on the undertaking, made his first visit to the Indians on the 28th of October, 1646 at a place afterwards called Nonantum; a spot that has the honor of being the first on which a civilized and Christian settlement of Indians was effected within the English colonies of North America. This name was given to the high grounds in the north, east part of Newton, and to the bounds of that town and Watertown. At a short distance from the wigwams, they were met by Waban, a leading man among the Indians at that place, accompanied by others, and were welcomed with "English salutations." Waban, who is described as "the chief minister of justice among them," had before shown a better disposition than any other native to receive the religious instruction of the Christians, and had voluntarily proposed to have his eldest son educated by them. His son had been accordingly placed at school in Dedham, whence he had now come to attend the meeting.

The Indians assembled in Waban's wigwam; and thither Mr. Eliot and his friends were conducted. When the company were all collected and quiet, a religious service was begun with prayer. This was uttered in English;the reason for which, as given by Mr. Eliot and his companions, was, that he did not then feel sufficiently acquainted with the Indian language to use it in that service.

The same difficulty would not occur in preaching, since for this, we may suppose, he had sufficiently prepared his thoughts and expressions to make his discourse intelligible on all important points; and if he should, in some parts, fail of being, understood, he could repeat or correct himself, till he should succeed better. Besides, he took with him an interpretor, who was frequently able to express his instructions more distinctly than he could himself. Though the prayer was unintelligible to the Indians, yet, as they knew what the nature of the service was, Mr. Eliot believed it might not be without an effect in subduing their feelings so as to prepare them better to listen to the preaching.

Mr. Eliot then began his sermon, or address, from Ezek. xxxvii. 9, 10.

The word wind, in this passage, suggested to the minds of some, who afterwards gave an account of this meeting, a coincidence which might, in the spirit of the times, be construed into a special appointment of Providence. The name of Waban signified, in the Indian tongue, wind; so that when the preacher uttered the words, "say to the wind," it was as if he had proclaimed, "say to Waban." As this man afterwards exerted much influence in awaking the attention of his fellow savages to Christianity, it might seem that in this first visit of the messengers of the gospel he was singled out by a special call to work in the cause.

It is not surprising that the Indians were struck with the coincidence.

Mr. Eliot gave no countenance to a superstitious use of the circumstance, and took care to tell them that, when he chose his text, he had no thought of any such application.

The sermon was an hour and a quarter long. One cannot but suspect that Mr. Eliot injudiciously crowded too much into one address. It would seem to have been better, for the first time at least, to have given a shorter sermon, and to have touched upon fewer subjects. But he was doubtless borne on by his zeal to do much in a good cause; and, as we have reason to think, by the attentive, though vague, curiosity of the Indians.

Thus ended a conference three hours long, at the end of which the Indians affirmed that they were not weary, and requested their visitors to come again. They expressed a wish to build a town and live together.

Mr. Eliot promised to intercede for them with the court. He and his companions then gave the men some tobacco, and the children some apples, and bade them farewell.

A fortnight afterwards, on the 11th of November, Mr. Eliot and his friends repeated their visit to the wigwam of Waban. This meeting was more numerous than the former. The religious service was opened, as before, with a prayer in English. This was followed by a few brief and plain questions addressed to the children, admitting short and easy answers. The children seemed well disposed to listen and learn. To encourage them, Mr. Eliot gave them occasionally an apple or a cake; and the adults were requested to repeat to them the instructions that had been given. He then preached to the assembly in their own language, telling them that he had come to bring them good news from God, and show them how wicked men might become good and happy; and, in general, discoursing on nearly the same topics as he had treated at his first visit.

同类推荐
  • The Wind in the Willows

    The Wind in the Willows

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 黄帝金匮玉衡经

    黄帝金匮玉衡经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 产后十八论

    产后十八论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大方等陀罗尼经

    大方等陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 备倭记

    备倭记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 道上红尘

    道上红尘

    并不是,所有的世界,都欢迎与眷顾着外来者。当李凭喜欢上这个世界,这个世界却对他露出狰狞的一面。重生已并不重要,李凭只想好好活着......这是一个文艺青年挣扎在古代的故事。
  • 咬你没商量

    咬你没商量

    穿越到劫云大陆的姬锋一不小心吃了一只小狗,本来吃了一只小狗也没什么,可偏偏这只小狗竟然是绝迹了万年的旷世凶兽———翻天血獒。于是乎姬锋逐渐多了一些不可思议的能力。神级的逆劫战衣么?翻天血獒的利齿可以轻易撕烂。开山断海的逆劫战技么?切!突破了翻天血獒的‘血杀领域’再说吧!什么,不打了?在翻天血獒的‘裂天啸’面前,你能跑的掉?管你位高权重、人间帝王,管你实力超绝、堪比神明,......总之惹了我,就只有一句话:————————咬你没商量
  • 倾城丹药师

    倾城丹药师

    只第一眼,便注定他爱上她。生生世世,他就只为她一人而存在。爱不上别人,爱不上自己,她就是他存在的意义。
  • 苏酥不苏

    苏酥不苏

    摄影师苏酥去看自家偶像逸逸的演唱会,却没想到遇到了一个精神病。一整晚死死盯着她不说,还死乞白赖地要介绍逸逸给她认识。什么?我的逸逸?那、、、好吧。激动地见到了偶像后,可是某个西大哥却是突然全方位入侵了她的小生活。成了邻居不说,还成了苏酥的公司领导。什么?还要陪我去非洲草原拍照??而且,还有一个重磅消息,逸逸竟然是。。。西大哥你放开,放开我啊啊啊啊!!!
  • 若惜之初起风云

    若惜之初起风云

    她没有十项全能,但她却是一个特别执着的女孩,只要她认定的事,认定的人,她一定会坚持到底,哪怕是死胡同,她也决不放弃,'有人笑她傻,但她只是笑看人生……本来她出生在一个虽然不富裕,但很温馨的家庭,被受呵护她不知伤痛,但往往幸福是短暂的,那个狠心的人夺走了她所拥有一切,从那一刻开始,她开始改变……并在一次意外情况下,穿越到那个不知名的时代开始她的绚丽人生……
  • 总裁的替嫁前妻

    总裁的替嫁前妻

    一场阴谋的替嫁,一场一场的阴谋的揭开,纠缠在豪门兄弟之间的爱恨情仇,打得过姐妹,按的住无耻狐狸精,对豪门的不屑一顾,对自己自始如初的坚持,最终是否获得完美还是悲剧收场,敬请期待!
  • 龙之逍遥行

    龙之逍遥行

    一个真实年龄与现实样貌、心智及其不符的皇子。一个从小生活在父亲庇护下的少年,在好玩的心态下游历大陆,会造就什么样的传奇故事呢。。。
  • 仙锤

    仙锤

    当骨血里的对锻造的疯狂,被带到了修仙的世界!当一柄小锤有着意想不到的秘密!当异世的锻造基础和灵器相结合!看似平淡的修仙世界,即将风起云涌!为了锻造,我舍弃修为的前进又如何?为了弱小,我赌上了性命又如何?为了红颜,我覆了一城或一国,那又如何?有人誉我大善,有人诟我极恶;有人说我资质通天,有人恼我不思进取;有人赞我锻造惊鬼神,有人谬我只通一窍!但,那又如何?我名林逸!我来自青铭山!我拥有无上仙锤!
  • 平行世界的非正常化旅者

    平行世界的非正常化旅者

    八个来自不同平行世界的人来到神话世界的惊奇历险!
  • Red Eve

    Red Eve

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。