登陆注册
15744500000063

第63章 THE SCHOOL(1)

I LEFT Horton Lodge, and went to join my mother in our new abode at A-. I found her well in health, resigned in spirit, and even cheerful, though subdued and sober, in her general demeanour.

We had only three boarders and half a dozen day-pupils to commence with; but by due care and diligence we hoped ere long to increase the number of both.

I set myself with befitting energy to discharge the duties of this new mode of life. I call it NEW, for there was, indeed, a considerable difference between working with my mother in a school of our own, and working as a hireling among strangers, despised and trampled upon by old and young; and for the first few weeks I was by no means unhappy. 'It is possible we may meet again,' and 'will it be of any consequence to you whether we do or not?' - Those words still rang in my ear and rested on my heart: they were my secret solace and support. 'I shall see him again. - He will come;or he will write.' No promise, in fact, was too bright or too extravagant for Hope to whisper in my ear. I did not believe half of what she told me: I pretended to laugh at it all; but I was far more credulous than I myself supposed; otherwise, why did my heart leap up when a knock was heard at the front door, and the maid, who opened it, came to tell my mother a gentleman wished to see her?

and why was I out of humour for the rest of the day, because it proved to be a music-master come to offer his services to our school? and what stopped my breath for a moment, when the postman having brought a couple of letters, my mother said, 'Here, Agnes, this is for you,' and threw one of them to me? and what made the hot blood rush into my face when I saw it was directed in a gentleman's hand? and why - oh! why did that cold, sickening sense of disappointment fall upon me, when I had torn open the cover and found it was ONLY a letter from Mary, which, for some reason or other, her husband had directed for her?

Was it then come to this - that I should be DISAPPOINTED to receive a letter from my only sister: and because it was not written by a comparative stranger? Dear Mary! and she had written it so kindly - and thinking I should be so pleased to have it! - I was not worthy to read it! And I believe, in my indignation against myself, I should have put it aside till I had schooled myself into a better frame of mind, and was become more deserving of the honour and privilege of its perusal: but there was my mother looking on, and wishful to know what news it contained; so I read it and delivered it to her, and then went into the schoolroom to attend to the pupils: but amidst the cares of copies and sums - in the intervals of correcting errors here, and reproving derelictions of duty there, I was inwardly taking myself to task with far sterner severity. 'What a fool you must be,' said my head to my heart, or my sterner to my softer self; - 'how could you ever dream that he would write to you? What grounds have you for such a hope - or that he will see you, or give himself any trouble about you - or even think of you again?' 'What grounds?' - and then Hope set before me that last, short interview, and repeated the words I had so faithfully treasured in my memory. 'Well, and what was there in that? - Who ever hung his hopes upon so frail a twig? What was there in those words that any common acquaintance might not say to another? Of course, it was possible you might meet again:

he might have said so if you had been going to New Zealand; but that did not imply any INTENTION of seeing you - and then, as to the question that followed, anyone might ask that: and how did you answer? - Merely with a stupid, commonplace reply, such as you would have given to Master Murray, or anyone else you had been on tolerably civil terms with.' 'But, then,' persisted Hope, 'the tone and manner in which he spoke.' 'Oh, that is nonsense! he always speaks impressively; and at that moment there were the Greens and Miss Matilda Murray just before, and other people passing by, and he was obliged to stand close beside you, and to speak very low, unless he wished everybody to hear what he said, which - though it was nothing at all particular - of course, he would rather not.' But then, above all, that emphatic, yet gentle pressure of the hand, which seemed to say, 'TRUST me;' and many other things besides - too delightful, almost too flattering, to be repeated even to one's self. 'Egregious folly - too absurd to require contradiction - mere inventions of the imagination, which you ought to be ashamed of. If you would but consider your own unattractive exterior, your unamiable reserve, your foolish diffidence - which must make you appear cold, dull, awkward, and perhaps ill-tempered too; - if you had but rightly considered these from the beginning, you would never have harboured such presumptuous thoughts: and now that you have been so foolish, pray repent and amend, and let us have no more of it!'

I cannot say that I implicitly obeyed my own injunctions: but such reasoning as this became more and more effective as time wore on, and nothing was seen or heard of Mr. Weston; until, at last, I gave up hoping, for even my heart acknowledged it was all in vain.

But still, I would think of him: I would cherish his image in my mind;and treasure every word, look, and gesture that my memory could retain; and brood over his excellences and his peculiarities, and, in fact, all I had seen, heard, or imagined respecting him.

'Agnes, this sea air and change of scene do you no good, I think:

I never saw you look so wretched. It must be that you sit too much, and allow the cares of the schoolroom to worry you. You must learn to take things easy, and to be more active and cheerful; you must take exercise whenever you can get it, and leave the most tiresome duties to me: they will only serve to exercise my patience, and, perhaps, try my temper a little.'

同类推荐
热门推荐
  • 吸血鬼家族的血之宴会

    吸血鬼家族的血之宴会

    她,林允诺,是个混血,遭人歧视,身世迷奇。十年前,她和五个吸血鬼少年生活了三年,仅为了找到她的父亲;十年后,她改名换姓,并带着她的妹妹又来到了这里......他们还认得她吗?十年前的谜团即将解开,一个个惊人地真相浮出水面。林允诺的父亲到底是谁?跟她毫无血缘关系的妹妹又是什么身份?一张有线索的遗书,一本多年前的笔记......吸血鬼家族的血之宴会马上开始!
  • 天体悬浮

    天体悬浮

    符启明和丁一腾是洛井派出所的辅警。符启明聪明伶俐、个性张扬、做人左右逢源,很快得到领导的赏识混得风生水起。丁一腾却踏实、谨慎,循规蹈矩。他们一起抓嫖、抓赌、千方百计搞罚款,还帮助所里侦破命案,两个性格迥异的人成了生死之交。他们一同和大学生妹子小末、沈颂芬谈恋爱,租住农家院,用天文望远镜观察天体,日子过得快乐充实。文艺青年安志勇的出现打破了这种快乐的生活,大学生妹子先后弃他们而去,两人又因一个编制之争而离开派出所,各自走上了不同的人生路。符启明利用以前聚集的人脉经营色情场所并进入房地产业,成为风云人物。他成立“杞人”观星俱乐部,实际上是扩大色情生意。
  • 无限妻约:总裁不离婚

    无限妻约:总裁不离婚

    三年前,慕微澜因为五百万嫁给了盛之衍,婚后的第一天便被丈夫送出了国。三年后,慕微澜回国的第一件事便是找到盛之衍,“盛总,合同到期,我们钱货两讫。”?盛之衍闻言,深邃的眼眸一眯,看着眼前自信的女人,淡然道:“钱货两讫,你确定?”某女自信一笑,眼神坚定的笑道:“确定!”男人见此,从门外抱进来一个小奶娃,直接放在某女面前,“那她呢?”某女见此,眼底闪过一丝意外,看着男人逼近自己,一边后退,一边小声道:“……她只是一个意外!”“盛总您不是说日期一到就离婚吗,你这是违约!”“违约金是多少?”“五千万!”“那我给你加十倍,续约,日期是无期如何?”
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 荒仙诀

    荒仙诀

    世人皆有梦,梦中皆有仙。仙人创造幻,幻里皆世人。
  • 王安石集

    王安石集

    本书选择了王安石的诗歌88首,词12首,文(包括赋)20篇,共计120首(篇)。内容着重于王安石变法革新的思想、言论及主张等。
  • 怪谭ABC

    怪谭ABC

    我——艾克,《怪谭ABC》副主编,自封博物学家,民俗学家,号称门门略懂,其实样样不精。我的怪异经历蛮多,倒是颇为符合我的怪谭杂志主编身份。曾有一段冒险经历还记入了一本叫《倪妹魍魉》的科幻小说中。现在又一个新的冒险故事《黑洞敢死队》掀开了扉页,咳咳,不过,故事是从一家精神病院展开的……
  • 都市魔帝归来

    都市魔帝归来

    前言:据说在上古洪荒时代就成就了一代仙帝的景皇和柳随风在仙界安逸了太久,柳随风走错一步遭奸人算计,中了毒,而公孙昊则是直接自爆,两个人在仙界展开了一场惊天动地的屠杀,最后两人筋疲力尽之时鸿钧道人出手将两个打破仙界平衡的家伙打入六道轮回,等待的却是两个人强势的回归,从一个菜鸟一步一步回归仙界报了仇,又血闯神界,杀到圣界,最后大战外族魔神,然后隐居人间过着潇洒的神仙生活。
  • 修仙生活日记

    修仙生活日记

    身为一个平凡的女修,在追寻大道的的路上需要克服的困难太多。天资、功法、人品、灵丹法宝一样都不能少。爱情、侥幸、妇人之仁、惰性贪婪一样都不能多。没有前者,修行太慢,被人欺凌,多了后者,就是修行的毒瘤,离死不远。漫漫修仙途,何日能成大道!
  • 狼女魂踪

    狼女魂踪

    她是一世清贫的农家女却在出格论婚之际连续引发多场血案,她身不由己的嗜血杀生只为解去口中难耐的饥渴!从此她被村里人称为妖女不详之人!游魂的召唤,狼灵的觉醒,诡异之人接连出现······生命里谁是谁的猎物,又是谁编制了这张命运的网?是螳螂捕蝉黄雀在后的结局,还是金蝉脱壳一切皆空的结局?