登陆注册
15729800000018

第18章

"But," continued the judge, "if you have no more than twenty-six thousand francs a year, you may have a hundred thousand francs of debt.The Court would therefore have a right to imagine that the motives which prompt you to ask that your husband may be deprived of the control of his property are complicated by self-interest and the need of paying your debts--if--you--have--any.The requests addressed to me have interested me in your position; consider fully and make your confession.If my suppositions have hit the truth, there is yet time to avoid the blame which the Court would have a perfect right to express in the saving clauses of the verdict if you could not show your attitude to be absolutely honorable and clear.

"It is our duty to examine the motives of the applicant as well as to listen to the plea of the witness under examination, to ascertain whether the petitioner may not have been prompted by passion, by a desire for money, which is unfortunately too common----"The Marquise was on Saint Laurence's gridiron.

"And I must have explanations on this point.Madame, I have no wish to call you to account; I only want to know how you have managed to live at the rate of sixty thousand francs a year, and that for some years past.There are plenty of women who achieve this in their housekeeping, but you are not one of those.Tell me, you may have the most legitimate resources, a royal pension, or some claim on the indemnities lately granted; but even then you must have had your husband's authority to receive them."The Marquise did not speak.

"You must remember," Popinot went on, "that M.d'Espard may wish to enter a protest, and his counsel will have a right to find out whether you have any creditors.This boudoir is newly furnished, your rooms are not now furnished with the things left to you by M.d'Espard in 1816.If, as you did me the honor of informing me, furniture is costly for the Jeanrenauds, it must be yet more so for you, who are a great lady.Though I am a judge, I am but a man; I may be wrong--tell me so.

Remember the duties imposed on me by the law, and the rigorous inquiries it demands, when the case before it is the suspension from all his functions of the father of a family in the prime of life.So you will pardon me, Madame la Marquise, for laying all these difficulties before you; it will be easy for you to give me an explanation.

"When a man is pronounced incapable of the control of his own affairs, a trustee has to be appointed.Who will be the trustee?""His brother," said the Marquise.

The Chevalier bowed.There was a short silence, very uncomfortable for the five persons who were present.The judge, in sport as it were, had laid open the woman's sore place.Popinot's countenance of common, clumsy good-nature, at which the Marquise, the Chevalier, and Rastignac had been inclined to laugh, had gained importance in their eyes.As they stole a look at him, they discerned the various expressions of that eloquent mouth.The ridiculous mortal was a judge of acumen.His studious notice of the boudoir was accounted for: he had started from the gilt elephant supporting the chimney-clock, examining all this luxury, and had ended by reading this woman's soul.

"If the Marquis d'Espard is mad about China, I see that you are not less fond of its products," said Popinot, looking at the porcelain on the chimney-piece."But perhaps it was from M.le Marquis that you had these charming Oriental pieces," and he pointed to some precious trifles.

This irony, in very good taste, made Bianchon smile, and petrified Rastignac, while the Marquise bit her thin lips.

"Instead of being the protector of a woman placed in a cruel dilemma--an alternative between losing her fortune and her children, and being regarded as her husband's enemy," she said, "you accuse me, monsieur!

You suspect my motives! You must own that your conduct is strange!""Madame," said the judge eagerly, "the caution exercised by the Court in such cases as these might have given you, in any other judge, a perhaps less indulgent critic than I am.--And do you suppose that M.

d'Espard's lawyer will show you any great consideration? Will he not be suspicious of motives which may be perfectly pure and disinterested? Your life will be at his mercy; he will inquire into it without qualifying his search by the respectful deference I have for you.""I am much obliged to you, monsieur," said the Marquise satirically.

"Admitting for the moment that I owe thirty thousand or fifty thousand francs, in the first place, it would be a mere trifle to the d'Espards and the Blamont-Chauvrys.But if my husband is not in the possession of his mental faculties, would that prevent his being pronounced incapable?""No, madame," said Popinot.

"Although you have questioned me with a sort of cunning which I should not have suspected in a judge, and under circumstances where straightforwardness would have answered your purpose," she went on, "Iwill tell you without subterfuge that my position in the world, and the efforts I have to make to keep up my connection, are not in the least to my taste.I began my life by a long period of solitude; but my children's interest appealed to me; I felt that I must fill their father's place.By receiving my friends, by keeping up all this connection, by contracting these debts, I have secured their future welfare; I have prepared for them a brilliant career where they will find help and favor; and to have what has thus been acquired, many a man of business, lawyer or banker, would gladly pay all it has cost me.""I appreciate your devoted conduct, madame," replied Popinot."It does you honor, and I blame you for nothing.A judge belongs to all: he must know and weigh every fact."Madame d'Espard's tact and practice in estimating men made her understand that M.Popinot was not to be influenced by any consideration.She had counted on an ambitious lawyer, she had found a man of conscience.She at once thought of finding other means for securing the success of her side.

同类推荐
热门推荐
  • 锦绣江山:为何娶我

    锦绣江山:为何娶我

    “你为何娶我?”思慕呆呆的问,某男霸气的说:“本宫看上你了!”说完便走了。只留思慕呆呆的站在那里。
  • 茗歌:伏魔录

    茗歌:伏魔录

    她只是一个普通的学生。在浪漫的求婚夜失足坠崖而穿越,来到了一个与众不同的大陆。在这里,她遇到了自己的伙伴,也有了疼爱自己的哥哥,更是遇到了那个决定她一生辛福的人。“狗腿子,那家伙可是哥哥的死对头啊,你这就是见色忘兄嘛!”洛叶茗不耐烦的看着自己的智障哥哥,“滚滚滚,说什么屁话呢。”
  • 萍踪江湖

    萍踪江湖

    她------如花似玉!却被教练老爸训练成假小子!好不甘心,又能如何?假小子为父马拉松,马拉松大赛,偶遇一帅哥。假小子和大帅哥一见钟情,意乱情迷之际,出了意外。她摔伤昏厥,恍恍惚惚的,竟然穿越到大明朝,成为花府千金花木郎。花木郎为抗婚,火烧红楼,她潇洒来去山水间,笑傲江湖,却偶遇瓦刺王子涂波,涂波化名金松潜入中土,收集情报,对大明朝图谋不轨。瓦刺王子却对花木郎产生痴恋,看!花木郎如何扭转乾坤,免去一场战乱!
  • 仙之风云传

    仙之风云传

    人界的一位少年,带着诸多的秘密开始他自己的仙侠之路
  • 华严原人论合解

    华严原人论合解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 萤窗清玩

    萤窗清玩

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 星际聊天群

    星际聊天群

    一个全宇宙人加入的聊天群:宇宙大联盟,作为地球人的林琪被邀请加入,从此一个崭新的世界呈现在了林琪的面前。如果说外星人文明让林琪眼花缭乱,那么在群里碰到的地球老乡,就让林琪目瞪口呆了。唐三?斗罗大陆那个?唐门的唐三?大千世界的萧炎?炎帝吗?谁在地球有未完成的心愿,我来啊!我就是你们在地球的代理人!
  • 变身二次元女孩

    变身二次元女孩

    那朵不知名的野花,竟然大放光芒,同时化为一缕缕光彩渗入王玄体内。王玄大惊。“澎!”王玄身体炸裂了,令王玄惊悚的是,他自己居然能看到自己的身躯炸了。更奇怪的是,四周竟无半个人,这可是繁华地带好吧。
  • 逻辑分析真的很重要(名师解惑丛书)

    逻辑分析真的很重要(名师解惑丛书)

    本书主要通过各种案例训练青少年朋友的逻辑思维能力。帮助青少年朋友提高逻辑思维能力。
  • 我是阴司一鬼差

    我是阴司一鬼差

    工业革命开始,天,暗了,诸神,在哪里?在这个科技时代,阴司鬼神,代表什么?