登陆注册
15729400000034

第34章

Never--forever!"

Half-way up the stairs it stands, And points and beckons with its hands From its case of massive oak, Like a monk, who, under his cloak, Crosses himself, and sighs, alas!

With sorrowful voice to all who pass,--

"Forever--never!

Never--forever!"

By day its voice is low and light;

But in the silent dead of night, Distinct as a passing footstep's fall, It echoes along the vacant hall, Along the ceiling, along the floor, And seems to say, at each chamber-door,--"Forever--never!

Never--forever!"

Through days of sorrow and of mirth, Through days of death and days of birth, Through every swift vicissitude Of changeful time, unchanged it has stood, And as if, like God, it all things saw, It calmly repeats those words of awe,--"Forever--never!

Never--forever!"

In that mansion used to be Free-hearted Hospitality;His great fires up the chimney roared;

The stranger feasted at his board;

But, like the skeleton at the feast, That warning timepiece never ceased,--"Forever--never!

Never--forever!"

There groups of merry children played, There youths and maidens dreaming strayed;O precious hours! O golden prime, And affluence of love and time!

Even as a Miser counts his gold, Those hours the ancient timepiece told,--"Forever--never!

Never--forever!"

From that chamber, clothed in white, The bride came forth on her wedding night;There, in that silent room below, The dead lay in his shroud of snow;And in the hush that followed the prayer, Was heard the old clock on the stair,--"Forever--never!

Never--forever!"

All are scattered now and fled, Some are married, some are dead;And when I ask, with throbs of pain.

"Ah! when shall they all meet again?"

As in the days long since gone by, The ancient timepiece makes reply,--"Forever--never!

Never--forever!

Never here, forever there, Where all parting, pain, and care, And death, and time shall disappear,--Forever there, but never here!

The horologe of Eternity Sayeth this incessantly,--"Forever--never!

Never--forever!"

THE ARROW AND THE SONG

I shot an arrow into the air, It fell to earth, I knew not where;For, so swiftly it flew, the sight Could not follow it in its flight.

I breathed a song into the air, It fell to earth, I knew not where;For who has sight so keen and strong, That it can follow the flight of song?

Long, long afterward, in an oak I found the arrow, still unbroke;And the song, from beginning to end, I found again in the heart of a friend.

SONNETS

MEZZO CAMMIN

Half of my life is gone, and I have let The years slip from me and have not fulfilled The aspiration of my youth, to build Some tower of song with lofty parapet.

Not indolence, nor pleasure, nor the fret Of restless passions chat would not be stilled, But sorrow, and a care that almost killed, Kept me from what I may accomplish yet;Though, half way up the hill, I see the Past Lying beneath me with its sounds and sights,--A city in the twilight dim and vast, With smoking roofs, soft bells, and gleaming lights.--And hear above me on the autumnal blast The cataract of Death far thundering from the heights.

THE EVENING STAR

Lo! in the painted oriel of the West, Whose panes the sunken sun incarnadines, Like a fair lady at her casement, shines The evening star, the star of love and rest!

And then anon she doth herself divest Of all her radiant garments, and reclines Behind the sombre screen of yonder pines, With slumber and soft dreams of love oppressed.

O my beloved, my sweet Hesperus!

My morning and my evening star of love!

My best and gentlest lady! even thus, As that fair planet in the sky above, Dost thou retire unto thy rest at night, And from thy darkened window fades the light.

AUTUMN

Thou comest, Autumn, heralded by the rain, With banners, by great gales incessant fanned, Brighter than brightest silks of Samarcand, And stately oxen harnessed to thy wain!

Thou standest, like imperial Charlemagne, Upon thy bridge of gold; thy royal hand Outstretched with benedictions o'er the land, Blessing the farms through all thy vast domain!

Thy shield is the red harvest moon, suspended So long beneath the heaven's o'er-hanging eaves;Thy steps are by the farmer's prayers attended;Like flames upon an altar shine the sheaves;And, following thee, in thy ovation splendid, Thine almoner, the wind, scatters the golden leaves!

DANTE

Tuscan, that wanderest through the realms of gloom, With thoughtful pace, and sad, majestic eyes, Stern thoughts and awful from thy soul arise, Like Farinata from his fiery tomb.

Thy sacred song is like the trump of doom;Yet in thy heart what human sympathies, What soft compassion glows, as in the skies The tender stars their clouded lamps relume!

Methinks I see thee stand, with pallid cheeks, By Fra Hilario in his diocese, As up the convent-walls, in golden streaks, The ascending sunbeams mark the day's decrease;And, as he asks what there the stranger seeks, Thy voice along the cloister whispers, "Peace!"CURFEW

I.

Solemnly, mournfully, Dealing its dole, The Curfew Bell Is beginning to toll.

Cover the embers, And put out the light;Toil comes with the morning, And rest with the night.

Dark grow the windows, And quenched is the fire;Sound fades into silence,--

All footsteps retire.

No voice in the chambers, No sound in the hall!

Sleep and oblivion Reign over all!

II.

The book is completed, And closed, like the day;And the hand that has written it Lays it away.

Dim grow its fancies;

Forgotten they lie;

Like coals in the ashes, They darken and die.

Song sinks into silence, The story is told, The windows are darkened, The hearth-stone is cold.

Darker and darker The black shadows fall;Sleep and oblivion Reign over all.

************

EVANGELINE

A TALE OF ACADIE

This is the forest primeval.The murmuring pines and the hemlocks, Bearded with moss, and in garments green, indistinct in the twilight, Stand like Druids of eld, with voices sad and prophetic, Stand like harpers hoar, with beards that rest on their bosoms.

同类推荐
  • 默庵诗集

    默庵诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大庄严论经

    大庄严论经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 劝善经

    劝善经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 集古今佛道论衡实录

    集古今佛道论衡实录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 华阳陶隐居集

    华阳陶隐居集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 国学经典导读(下册)(中华诵·经典诵读行动)

    国学经典导读(下册)(中华诵·经典诵读行动)

    方水清等主编的《国学经典导读》是一本关于中国文化经典的综合导读作品,分上、中、下三册,下册收录了《诗经》、《左传》、《史记》、《战国策》、《古文观止》、《孙子兵法》等著作,对每部作品都按“原文”(或“原诗”)、“译文”、“师说”、“知识卡片”、“故事链接”五部分进行详细解释,以便为读者深入了解传统文化经典,提供必要的阅读门径与学习指南。
  • 强者降临

    强者降临

    从小在孤儿院长大的康特在成人礼后,来到了乌尔聚集点,在四周的废墟进行着探索工作,本来已经达到了二星战士境界的他,却因为无法攒够强化用的贡献点而发愁。一次探索工作中,他发现了一个黑色的球体,得到了远古职业纹章炼金师另类的传承,从此改变了他一生的命运。为了成为强者,为了得到永久入住悬空都市的权限,康特去集会所接了一个护送的任务,本来很简单的任务却异常危险,不过危险之中也有「艳遇」!凶猛的风魔狼、佣兵团之间的激斗等等一连串精彩的故事即将展开!
  • 阳光多灿烂

    阳光多灿烂

    张时在高中时候剪了短发,发现自己喜欢同为女生的宋澄,她以为自己是异类,其实宋澄也喜欢她。青春年少的时候总以为喜欢就是一辈子的事,不顾世俗眼光,可随着成长遇到越来越多的问题。七年后各自又将以何为天涯?
  • 等云起时

    等云起时

    暖暖的爱有夹杂纠葛,这一生太长,不能陪你老去,这一生太短,只够爱你一人。
  • 魂殒钟山

    魂殒钟山

    一代贤相,为匡扶朝纲、振兴社稷而呕心沥血、励精图治十余载,尽管也曾得到官家的青睐激赏,使所主持的变法大业有所成就,但最终还是敌不过宵小的诽谤诬陷,被迫辞职,黯然归老江宁。当政敌们因复辟成功,将其一手推行的新法废除殆尽之时,他再也经不起这致命的一击,具怀着无限的羞恼和憾恨,离开了这个多灾多难的尘世,以此不仅展示了政治人物变幻莫测的命运,而且演出了一出令后人感慨不已的历史悲剧。想了解大名鼎鼎的王安石最后的人生岁月吗?想知道他异常凄苦的最后十年吗?请看现代历史小说《魂陨钟山》
  • 天南脉

    天南脉

    天地鸿蒙之始,就孕育了一批先天的圣灵,这些圣灵在天地成形之后,便运用自己无穷的力量统治着原始的世界,在原始的世界里这些先天圣灵就自称为天之脉,时间的蜕变,犹如锋利的尖刀,在天之脉中降下危机,山河破碎,岩浆火海,先天的圣灵为解救自己的族人,先天生灵的大能们便以先天之躯,重铸世界,还来世界的太平,但是从此,先天圣灵的能力却日益退化,成为这片世界的祖先,人族就此驰骋于这片天地当中。先天的圣灵虽已湮灭,但是圣灵们的血脉却依然存在,然而这个血脉便被称之为天之脉。一个关于天之脉的故事就此开始了。
  • 穿越之天启

    穿越之天启

    2090年,爆发第三次世界大战,两年后,世界上仅存7个国家——中国、美国、欧盟、阿拉伯、澳大利亚、印度、南非。十年后,传出消息,猎户座中,发现一颗疑似存在生命的星球,于是除了南非之外其他六国在纽约再开紧急会议,最终决定,派出一支一千人的考察队前往猎户座,其中中国和美国各占四分之一,欧盟占五分之一,其余三个国家各占十分之一,八年后,地球收到来自那支探险队传来的视频,画面显示那支探险队刚进入猎户座,就被黑洞给吞噬了。
  • 冷傲王妃休夫

    冷傲王妃休夫

    难道皇帝的女人就不能追求自己的幸福吗,不,作为一个来自二十一世纪的新女性,她要追求自己的幸福!质子,不怕,只要我喜欢,我们一起坐拥天下!
  • 月如何缺—天如何老

    月如何缺—天如何老

    她心疼着那个患有精神分裂的女孩夏拥,心疼那句“我只是精神分裂,不是瞎子也不是聋子,有感觉,也会有眼泪。”也心疼着那个一出生就成了植物人的单纯少年予辰,心疼那句“我一定会幸福的!因为如果我不幸福,她会难过,所以,我一定会幸福的!”她更心疼着那个总是一副痞子样的男孩骁翮,心疼他不顾一切回来找她,而她,却只能告诉他:“因为破碎的心,你让它强行愈合,再怎么,都是会有裂痕的。”他们在这场生命中努力地活着。“骁翮,十分钟,吻到我,我就嫁给你。”甄昔在电话的这头淡定地说道,而那头的骁翮却不太淡定了。最后,她来到故人的墓前。她说,我来看你了,替我爱的那个女孩来看你。因为我感觉得到,她很想你……
  • 废材翻身:美人扑倒了野兽

    废材翻身:美人扑倒了野兽

    一朝穿越,竟成了灵力废柴,上有长姐美如花,下有妹妹娇似玉,自己就这么不起眼?废柴崛起,大翻身!他是敌国皇室的刽子手,出生皇室却从出生那刻起便注定了与皇位无缘的命运。他是名震四方的修罗,杀人不见血,他人生的使命就是扫除皇兄面前的所有危险,但是,那只是在遇到她之前。在遇到她之后,他是为她而活,翻身废柴遇上嗜血修罗,要擦出什么火花呢?