登陆注册
15729400000303

第303章

We our country's bounds and pleasant pastures relinquish, We our country fly; thou, Tityrus, stretched in the shadow, Teachest the woods to resound with the name of the fair Amaryllis.

TITYRUS.

O Meliboeus, a god for us this leisure created, For he will be unto me a god forever; his altar Oftentimes shall imbue a tender lamb from our sheepfolds.

He, my heifers to wander at large, and myself, as thou seest, On my rustic reed to play what I will, hath permitted.

MELIBOEUS.

Truly I envy not, I marvel rather; on all sides In all the fields is such trouble.Behold, my goats I am driving, Heartsick, further away; this one scarce, Tityrus, lead I;For having here yeaned twins just now among the dense hazels, Hope of the flock, ah me! on the naked flint she hath left them.

Often this evil to me, if my mind had not been insensate, Oak-trees stricken by heaven predicted, as now I remember;Often the sinister crow from the hollow ilex predicted, Nevertheless, who this god may be, O Tityrus, tell me.

TITYRUS.

O Meliboeus, the city that they call Rome, I imagined, Foolish I! to be like this of ours, where often we shepherds Wonted are to drive down of our ewes the delicate offspring.

Thus whelps like unto dogs had I known, and kids to their mothers, Thus to compare great things with small had I been accustomed.

But this among other cities its head as far hath exalted As the cypresses do among the lissome viburnums.

MELIBOEUS.

And what so great occasion of seeing Rome hath possessed thee?

TITYRUS.

Liberty, which, though late, looked upon me in my inertness, After the time when my beard fell whiter front me in shaving,--Yet she looked upon me, and came to me after a long while, Since Amaryllis possesses and Galatea hath left me.

For I will even confess that while Galatea possessed me Neither care of my flock nor hope of liberty was there.

Though from my wattled folds there went forth many a victim, And the unctuous cheese was pressed for the city ungrateful, Never did my right hand return home heavy with money.

MELIBOEUS.

I have wondered why sad thou invokedst the gods, Amaryllis, And for whom thou didst suffer the apples to hang on the branches!

Tityrus hence was absent! Thee, Tityrus, even the pine-trees, Thee, the very fountains, the very copses were calling.

TITYRUS.

What could I do? No power had I to escape from my bondage, Nor had I power elsewhere to recognize gods so propitious.

Here I beheld that youth, to whom each year, Meliboeus, During twice six days ascends the smoke of our altars.

Here first gave he response to me soliciting favor:

"Feed as before your heifers, ye boys, and yoke up your bullocks."MELIBOEUS.

Fortunate old man! So then thy fields will be left thee, And large enough for thee, though naked stone and the marish All thy pasture-lands with the dreggy rush may encompass.

No unaccustomed food thy gravid ewes shall endanger, Nor of the neighboring flock the dire contagion inject them.

Fortunate old man! Here among familiar rivers, And these sacred founts, shalt thou take the shadowy coolness.

On this side, a hedge along the neighboring cross-road, Where Hyblaean bees ever feed on the flower of the willow, Often with gentle susurrus to fall asleep shall persuade thee.

Yonder, beneath the high rock, the pruner shall sing to the breezes, Nor meanwhile shalt thy heart's delight, the hoarse wood-pigeons, Nor the turtle-dove cease to mourn from aerial elm-trees.

TITYRUS.

Therefore the agile stags shall sooner feed in the ether, And the billows leave the fishes bare on the sea-shore.

Sooner, the border-lands of both overpassed, shall the exiled Parthian drink of the Soane, or the German drink of the Tigris, Than the face of him shall glide away from my bosom!

MELIBOEUS.

But we hence shall go, a part to the thirsty Afries, Part to Scythia come, and the rapid Cretan Oaxes, And to the Britons from all the universe utterly sundered.

Ah, shall I ever, a long time hence, the bounds of my country And the roof of my lowly cottage covered with greensward Seeing, with wonder behold,--my kingdoms, a handful of wheat-ears!

Shall an impious soldier possess these lands newly cultured, And these fields of corn a barbarian? Lo, whither dicord Us wretched people hath brought! for whom our fields we have planted!

Graft, Meliboeus, thy pear-trees now, put in order thy vine-yards.

Go, my goats, go hence, my flocks so happy aforetime.

Never again henceforth outstretched in my verdurous cavern Shall I behold you afar from the bushy precipice hanging.

Songs no more shall I sing; not with me, ye goats, as your shepherd, Shall ye browse on the bitter willow or blooming laburnum.

TITYRUS.

Nevertheless, this night together with me canst thou rest thee Here on the verdant leaves; for us there are mellowing apples, Chestnuts soft to the touch, and clouted cream in abundance;And the high roofs now of the villages smoke in the distance, And from the lofty mountains are falling larger the shadows.

OVID IN EXILE

AT TOMIS, IN BESSARABIA, NEAR THE MOUTHS OF THE DANUBE.

TRISTIA, Book III., Elegy X.

Should any one there in Rome remember Ovid the exile, And, without me, my name still in the city survive;Tell him that under stars which never set in the ocean I am existing still, here in a barbarous land.

Fierce Sarmatians encompass me round, and the Bessi and Getae;Names how unworthy to be sung by a genius like mine!

Yet when the air is warm, intervening Ister defends us:

He, as he flows, repels inroads of war with his waves.

But when the dismal winter reveals its hideous aspect, When all the earth becomes white with a marble-like frost;And when Boreas is loosed, and the snow hurled under Arcturus, Then these nations, in sooth, shudder and shiver with cold.

Deep lies the snow, and neither the sun nor the rain can dissolve it;Boreas hardens it still, makes it forever remain.

Hence, ere the first ha-s melted away, another succeeds it, And two years it is wont, in many places, to lie.

同类推荐
  • History of Friedrich II of Prussia

    History of Friedrich II of Prussia

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 桂林风土记

    桂林风土记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 岁寒堂诗话

    岁寒堂诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 腋门

    腋门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 禅林备用清规

    禅林备用清规

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 左雨右晴

    左雨右晴

    无奈的人生,无法操纵的人生。武林的往事,武林的未来。
  • 因为爱情所以爱你

    因为爱情所以爱你

    四个女生从学生时代进入社会的变化还有期间的爱情和友情的故事
  • 陵南城东

    陵南城东

    那个红衣的小姑娘慢慢的长大,从春秋到冬夏,从纪清元到那个人的出现,她和那些人一起热闹了很多年,也孤单了很多年,好在,那个人,终会到来。
  • 我的世界,没有了太阳

    我的世界,没有了太阳

    (开头有点虐,而且,本大大懒,不愿意更新的!)我幻想过,我有完整的家庭,美丽的连衣裙,美貌与智慧!全来自于母亲对我说的一个故事。。。。。。我相信它会发生,是的,,,,,,
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 高手来袭

    高手来袭

    王者荣耀,一款令我又恨又爱的游戏。我恨它,是因为它间接让我失去了女友。我爱它,是因为它让我获得了荣耀与尊重。
  • 浮奢调

    浮奢调

    粉丝们都只看到他的美丽,以为他真的开朗随性又有魅力。同行们都骂他城府太深,只羡慕他的人气,以为他粉丝很多人气很高活得很逍遥。媒体都觉得他不实在,狡诈而难以捉摸。没有人真正的能陪在他的身边。所以他爱上奢侈的生活。“抓得住的东西才有安全感”,他说,“我倒数三声,你赶紧滚到我碗里去!”
  • TFBOYS为他默默鼓掌

    TFBOYS为他默默鼓掌

    因为共同的梦想不管有多辛苦,我们都要一起忍受因为共同的梦想跌倒了也要咬牙爬起,继续向前因为共同的梦想不管经历多大的风雨,我们并肩作战只因同一个梦想我们才要不忘初心,并肩作战只因同一个梦想一起朝着那个共同的梦那个共同的信仰去努力,去拼搏!只为同一个梦想,不忘初心,朝着前方的梦想前进……
  • 火澜

    火澜

    当一个现代杀手之王穿越到这个世界。是隐匿,还是崛起。一场血雨腥风的传奇被她改写。一条无上的强者之路被她踏破。修斗气,炼元丹,收兽宠,化神器,大闹皇宫,炸毁学院,打死院长,秒杀狗男女,震惊大陆。无止尽的契约能力,上古神兽,千年魔兽,纷纷前来抱大腿,惊傻世人。她说:在我眼里没有好坏之分,只有强弱之分,只要你能打败我,这世间所有都是你的,打不败我,就从这世间永远消失。她狂,她傲,她的目标只有一个,就是凌驾这世间一切之上。三国皇帝,魔界妖王,冥界之主,仙界至尊。到底谁才是陪着她走到最后的那个?他说:上天入地,我会陪着你,你活着,有我,你死,也一定有我。本文一对一,男强女强,强强联手,不喜勿入。
  • 这个杀手很暖

    这个杀手很暖

    民国时期,以蒋宋孔陈为首的四大家族几乎掌控了整个中国经济的命脉。四大家族利用战争时期的新情况,激励加强官僚资本在整个国民经济中的垄断地位,大发国难财,使官僚资本主义迅速膨胀。尤其是孔氏家族担任财务部长后,更是利用权利来掠夺金钱,使得百姓苦不堪言。于是游刃于各个势利之间的雇佣杀手许启明接到了最新的任务,刺杀财务部长孔瑞德并铲除其继任者——他的儿子孔森恽及女儿孔黎。于是许启明化名为阿良以长工的身份混入孔家。