登陆注册
15729400000023

第23章

SCENE II.-- Public square in the village of Guadarrama.The Ave Maria still tolling.A crowd of villagers, with their hats in their hands, as if in prayer.In front, a group of Gypsies.The bell rings a merrier peal.A Gypsy dance.Enter PANCHO, followed by PEDRO CRESPO.

Pancho.Make room, ye vagabonds and Gypsy thieves!

Make room for the Alcalde and for me!

Pedro C.Keep silence all! I have an edict here From our most gracious lord, the King of Spain, Jerusalem, and the Canary Islands, Which I shall publish in the market-place.

Open your ears and listen!

(Enter the PADRE CURA at the door of his cottage.)Padre Cura, Good day! and, pray you, hear this edict read.

Padre C.Good day, and God be with you! Pray, what is it?

Pedro C.An act of banishment against the Gypsies!

(Agitation and murmurs in the crowd.)

Pancho.Silence!

Pedro C.(reads)."I hereby order and command, That the Egyptian an Chaldean strangers, Known by the name of Gypsies, shall henceforth Be banished from the realm, as vagabonds And beggars; and if, after seventy days, Any be found within our kingdom's bounds, They shall receive a hundred lashes each;The second time, shall have their ears cut off;The third, be slaves for life to him who takes them, Or burnt as heretics.Signed, I, the King."Vile miscreants and creatures unbaptized!

You hear the law! Obey and disappear!

Pancho.And if in seventy days you are not gone, Dead or alive I make you all my slaves.

(The Gypsies go out in confusion, showing signs of fear and discontent.PANCHO follows.)Padre C.A righteous law! A very righteous law!

Pray you, sit down.

Pedro C.I thank you heartily.

(They seat themselves on a bench at the PADRE CURAS door.Sound of guitars heard at a distance, approaching during the dialogue which follows.)A very righteous judgment, as you say.

Now tell me, Padre Cura,--you know all things, How came these Gypsies into Spain?

Padre C.Why, look you;

They came with Hercules from Palestine, And hence are thieves and vagrants, Sir Alcalde, As the Simoniacs from Simon Magus, And, look you, as Fray Jayme Bleda says, There are a hundred marks to prove a Moor Is not a Christian, so 't is with the Gypsies.

They never marry, never go to mass, Never baptize their children, nor keep Lent, Nor see the inside of a church,--nor--nor--Pedro C.Good reasons, good, substantial reasons all!

No matter for the other ninety-five.

They should be burnt, I see it plain enough, They should be bunt.

(Enter VICTORIAN and HYPOLITO playing.)

Padre C.And pray, whom have we here?

Pedro C.More vagrants! By Saint Lazarus, more vagrants!

Hyp.Good evening, gentlemen! Is this Guadarrama?

Padre C.Yes, Guadarrama, and good evening to you.

Hyp.We seek the Padre Cura of the village;And, judging from your dress and reverend mien, You must be he.

Padre C.I am.Pray, what's your pleasure?

Hyp.We are poor students, traveling in vacation.

You know this mark?

(Touching the wooden spoon in his hat-band.

Padre C.(joyfully).Ay, know it, and have worn it.

Pedro C.(aside).Soup-eaters! by the mass! The worst of vagrants!

And there's no law against them.Sir, your servant.

[Exit.

Padre C.Your servant, Pedro Crespo.

Hyp.Padre Cura, Front the first moment I beheld your face, I said within myself, "This is the man!"There is a certain something in your looks, A certain scholar-like and studious something,--You understand,--which cannot be mistaken;Which marks you as a very learned man, In fine, as one of us.

Vict.(aside).What impudence!

Hyp.As we approached, I said to my companion, "That is the Padre Cura; mark my words!"Meaning your Grace."The other man," said I, Who sits so awkwardly upon the bench, Must be the sacristan."Padre C.Ah! said you so?

Why, that was Pedro Crespo, the alcalde!

Hyp.Indeed! you much astonish me! His air Was not so full of dignity and grace As an alcalde's should be.

Padre C.That is true.

He's out of humor with some vagrant Gypsies, Who have their camp here in the neighborhood.

There's nothing so undignified as anger.

Hyp.The Padre Cura will excuse our boldness, If, from his well-known hospitality, We crave a lodging for the night.

Padre C.I pray you!

You do me honor! I am but too happy To have such guests beneath my humble roof.

It is not often that I have occasion To speak with scholars; and Emollit mores, Nec sinit esse feros, Cicero says.

Hyp.'T is Ovid, is it not?

Padre C.No, Cicero.

Hyp.Your Grace is right.You are the better scholar.

Now what a dunce was I to think it Ovid!

But hang me if it is not! (Aside.)

Padre C.Pass this way.

He was a very great man, was Cicero!

Pray you, go in, go in! no ceremony.

[Exeunt.

SCENE III.-- A room in the PADRE CURA'S house.Enter the PADREand HYPOLITO.

Padre C.So then, Senor, you come from Alcala.

I am glad to hear it.It was there I studied.

Hyp.And left behind an honored name, no doubt.

How may I call your Grace?

Padre C.Geronimo De Santillana, at your Honor's service.

Hyp.Descended from the Marquis Santillana?

From the distinguished poet?

Padre C.From the Marquis, Not from the poet.

Hyp.Why, they were the same.

Let me embrace you! O some lucky star Has brought me hither! Yet once more!--once more!

Your name is ever green in Alcala, And our professor, when we are unruly, Will shake his hoary head, and say, "Alas!

It was not so in Santillana's time!"

Padre C.I did not think my name remembered there.

Hyp.More than remembered; it is idolized.

Padre C.Of what professor speak you?

Hyp.Timoneda.

Padre C.I don't remember any Timoneda.

Hyp.A grave and sombre man, whose beetling brow O'erhangs the rushing current of his speech As rocks o'er rivers hang.Have you forgotten?

Padre C.Indeed, I have.O, those were pleasant days, Those college days! I ne'er shall see the like!

I had not buried then so many hopes!

I had not buried then so many friends!

I've turned my back on what was then before me;And the bright faces of my young companions Are wrinkled like my own, or are no more.

Do you remember Cueva?

Hyp.Cueva? Cueva?

Padre C.Fool that I am! He was before your time.

同类推荐
热门推荐
  • 华严经谈玄抉择

    华严经谈玄抉择

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大明王朝之卧龙玉柱

    大明王朝之卧龙玉柱

    一个原本一心只想做个欺男霸女的纨绔子弟的穿越少年,偏偏天不遂人愿,却是莫名其妙成为国家玉柱!
  • 都市龙神

    都市龙神

    白子轩一名在校大学生,在一次钓鱼中,被一条上古冉遗鱼拖入水中,经历重重匪夷所思,惊秫、恐怖的奇幻考验,成为龙神的传承者。在大都市里,慢慢的磨练自己、探秘上古神墓、解开万世之谜,与妖魔展开了无数生死间的搏斗。与清纯校花、仙境美女、之间发生的搞笑趣事!勇斗神魔、不畏仙人威压、经历重重天劫、最终成就新一代都市龙神……
  • 自创女生时代
  • 会计学

    会计学

    本教材共10章,主要讲述了会计学基本理论、账户与借贷记账法、会计循环以及会计核算形式,让学生掌握会计的基本理论、基本方法和基本技能以及会计要素的确认、计量、记录和报告方法。
  • 常语笔存_松阳钞存

    常语笔存_松阳钞存

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 谈笑天间

    谈笑天间

    传统的仙侠世界,一个身世不明的少年,颠簸于劫难之中,际遇险特,生死寻常。三个女子,一同美奂,却又兀自相恋着同一个人。历经变迁,当他站在顶峰,谈笑问天,天又何语?自古鸿儒多笑谈,把酒盈樽虚谷间。天地兴亡多少事?更何几有三百年。
  • 拾爱不昧

    拾爱不昧

    在华中地区的江城里,有这么一群人,他们拎着麻布袋子,手不离一把火钳,在城市的废墟里,迎着行人们不屑鄙视的目光,只为他们手中的一个空瓶子……我们的女主角就是他们中的一份子,二十年漫长的拾荒生涯,她孤独地徘徊在都市的每一个肮脏阴暗的角落,专拣人们不要的废弃物,只为填饱肚子……直到有一天她邂逅一个同样孤独的受伤男人,他们惺惺相惜许下执子之手的诺言……在经历被陌生男子强暴、与恋人牵手、分离、重逢、被袭击、救人与自救后,她的人生轨迹…
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 我的老婆是反贼

    我的老婆是反贼

    一段两世为人的草根阶级崛起史。一段满目苍夷的反贼奋斗史。来到一个陌生的世界,面对着一副前所未见的生活画卷,找不到那一份古色古香的熟悉,不过,拥有着一个反贼身份的妻子......或许也不错。......该有的,都该会有的......PS:这是一个武者落寞,术士与星空召唤者并存的时代。