登陆注册
15728900000088

第88章

Let me tell you holy Sir, that such behaviours doe many times lay bad imputations upon very honest women, yet without any offence in them.It hath often run in my mind, to let him have knowledge thereof my min by my brethren: but afterward I considered, that men (many times) deliver messages in such sort, as draw on very ungentle answers, whereon grow words, and words beget actions.In which regard, because no harme or scandall should ensue, I thought it best to be silent; determining, to acquaint you rather therewith, then to any other, as wel because you seem to be his friend, as also in regard of your office, which priviledgeth you to correct such abuses, not onely in friends, but also in strangers.Enow other women there are, (more is the pitty) who perhaps are better disposed to such suites then I am, and can both like and allow of such courting, otherwise then I can doe; as being willing to embrace such offers, and (happily)loath to yeeld deniall.Wherefore, most humbly I entreate you good Father (even for our blessed Ladies sake) that you would give him a friendly reprehension, and advise him to use such unmanly meanes no more heereafter.With which words, she hung downe her bead in her bosome, cunningly dissembling, as if shee wept, wiping her eyes with her Handkerchife, when not a teare fel from them, but indeed were dry enough.

The holy Religious man, so soone as he heard her description of the man, presently knew whom shee meant, and highly commending the Gentlewoman for her good and vertuous seeming disposition, beleeved faithfully all that shee had said: promising her, to order the matter so well and discreetly, as shee should not any more bee offended.And knowing her to be a woman of great wealth (after all their usuall manner, when they cast forth their fishing nets for gaine:) liberally he commeuned Almesdeeds, and dayly workes of Charity, recounting to her beside his owne particular necessities.

Then, giving him two peeces of Gold, she said: I pray you (good Father) to be mindfull of me, and if he chance to make any deniall, tell him, that I spake it my selfe to you, and by the way of a sad complaint her confession being ended, and penance easie enough enjoyned her, she promised to make her parents bountifull Benefactors to the Convent, and put more money into his hand, desiring him in his Masses, to remember the soules of her deceased friends, and so returned home to her house.

Within a short while after her departure, the Gentleman, of whome she made this counterfeit complaint, came thither, as was his usuall manner, and having done his duty to the holy Father, they sate downe together privately, falling out of one discourse into another.At the length, the Friar (in very loving and friendly sort) mildly reproved him for such amorous glaunces, and other pursuites, which (as he thought) he dayly used to the Gentlewoman, according to her owne speeches.The Gentleman mervalled greatly thereat, as one that had never seene her, and very sildome passed by the way where shee dwelt, which made him the bolder in his answeres; wherein the Confessour interrupting him, saide.Never make such admiration at the matter, neyther waste more words in deniall, because they cannot serve thy turne; I tell thee plainely, I heard these words even from her owne selfe, in a very sorowfull and sad complaint.And though (perhaps) heereafter, thou canst very hardly refraine such follies;yet let me tell thee so much of her (and under the seale of absolute assurance) that she is the onely woman of the world, who to my judgement, doth abhorre all such base behaviour.In regard therefore of thine owne honour, as also not to vex and prejudice so vertuous a Gentlewoman, I pray thee refraine such idlenesse henceforward, and suffer her to live in peace.

The Gentleman being a little wiser then his ghostly Father, perceived immediately, the notable pollicy of the Woman.Whereupon, making somewhat bashfull appearance of any error already committed, he said; He would afterward be better advised.So departing from the Friar, hee went on directly, to passe by the house where the Gentlewoman dwelt, and shee stood alwayes ready on her watch, at a little Window, to observe when he would walke that way.And seeing him comming, shee shewed her selfe so joyfull and gracious to him, as he easily understood, whereto the substance of the holy Fathers chiding tended.And from that time forward, he used dayly though in covert manner (to the no litle liking of the Gentlewoman and himselfe) to make his passage thorough that street, under colour of some important occasions there concerning him.

Soone after, it being plainely discerned on either side, that the one was as well contented with these walkes, as the other could be:

she desired to enflame him a little further, by a more liberall illustration of her affection towards him, when time and place affoorded convenient opportunity.To the holy Father againe she went, (for she had beene too long from shrift) and kneeling downe at his feete, intended to begin her confession in teares; which the Friar perceiving, sorrowfully demanded of her; what accident had happened?

Holy Father (quoth shee) no novell accident, only your wicked and ungracious friend, by whom (since I was heere with you, yea, no longer agoe then yesterday) I have been so wronged, as I verily beleeve that he was borne to bee my mortall enemy, and to make me do somthing to my utter disgrace for ever; and whereby I shall not dare to be seene any more of you my deare Father.How is this? answered the Friar, hath he not refrained from afflicting you so abusively?

同类推荐
热门推荐
  • 调教大明王朝

    调教大明王朝

    “春去秋来鸟作愁,孤怜雁悲昔日游,望江岸边潮初落,不尽江水滚滚来。”“好一个不尽江水滚滚来!小友,很久没有见过你发过感慨了。”“嘻嘻嘻嘻,爷爷在夸你耶。”“嗨嗨嗨嗨。”筱墨扭头看望身后这一对宝贝祖孙二人,他一边伸手挠着自己的头发,作着孩子般的动作,脸色有些赧色,这个表情要多可爱有多可爱。“嘻嘻嘻嘻,筱墨哥知道害羞了。”
  • 豪门挚爱:帝少的亿万萌妻

    豪门挚爱:帝少的亿万萌妻

    他是M市叱诧风云的商界大腕,一次偶然机会他们相遇,从此…“我的项链呢?”“被我扔了。”男人一脸无辜。好吧,她忍…“我的手表呢?”“我扔了。”“…”好吧,她继续翻找,找了许久,她终于忍不住…“你送我的戒指到底到哪里去了!!”“过来我就告诉你。”翻着手里的报纸,漫不经心。“我过来了,你快……唔…”话没说完就被他一把拉进怀里,男人独特的气味传进她的口鼻,随后,一个冰凉凉的东西被套入她的无名指……(真的不是很会写简介,但是相信我,文一定好看!~)
  • 凤倾天下之鬼王公主

    凤倾天下之鬼王公主

    产房里,皇后在床上痛叫着,产婆在往里推,婴儿在往外挤,一声惊雷,女主战胜了产婆,来到了异世。太后宫中,五岁女主两国求娶,太后狠毒,父皇软弱,女主道:“我是唯一皇嗣,只娶不嫁,两位皇子谁要嫁我?”酒楼中,惊现玉郎风姿,一见倾心,女主道:“姐就是看上他了你能如何。”穿越成弱国公主又怎样,女主照样威武霸气,一路宅斗、宫斗,各种斗,斗得如意郎君,斗得威名远扬,斗得盛世太平。【情节虚构,请勿模仿】
  • 无量寿经连义述文赞

    无量寿经连义述文赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 晚安!总裁大人

    晚安!总裁大人

    陈小瓷怎么也没有想到,她爱了整整三年的未婚夫付言竟然出轨了。于是为了报复,她跟踪了付言外遇对象的哥哥,沈辰谨。并且找了个机会,把堂堂陆氏集团的首席总裁给……弄上了床,又用腹中的孩子逼他娶她。陈小瓷觉得,既然做不成付言的妻子,那么做他的嫂子倒也不错。为了腹中的孩子,沈辰谨满怀恨意的娶了算计自己的女人。都说豪门婚姻不易,但实际情况又岂是不易两字儿可以简单概括的。背叛、仇恨、贪婪和谎言……交织成一场又一场尔虞我诈,刀光剑影的血腥算计。陆总裁的各路绯闻女友纷纷出马针对,付言时不时使个绊子,沈辰棠动不动耍个计谋……
  • 嗜血魔妃:鬼医嫡女

    嗜血魔妃:鬼医嫡女

    她21世纪的杀手鬼医,一朝穿成小废材,人人弃之。无灵魔,无灵兽,他是魔帝,却做了十年的质子。他看上了她,对她视如珍宝。“来,娘子抱一个‘’‘’滚‘’‘’来,娘子亲一个‘’‘’滚‘’‘’来,娘子生包子‘’不等她回答,抱上了床。
  • 纹血之路

    纹血之路

    宇宙初开,阴阳二气相合,衍生天地万物。火为阳,水为阴;日为阳,月为阴;天为阳,地为阴;肉身为阳,神魂为阴·····当惊天的血纹重现天地之时,他踏上的又是怎样的一条巅峰之路·····
  • 华丽蜕变:天才驱魔师

    华丽蜕变:天才驱魔师

    平凡少女阳雨薇因为一次灵异经历被爷爷告知她是驱魔家族阳家传人,解开了双眼封印。自此,一双阴阳眼,行走阴阳间,开始了精彩的人生。一个由众多驱魔师和一些背景强大的男男女女组成的学院,一桩桩灵异事件,她由最初的青涩变得强大,同学的刁难,同道的背叛让她越来越成熟,还好一直有人陪伴在旁,只须侧目便能看到!
  • 女尊天下凤倾城

    女尊天下凤倾城

    一场意外,跨越千年,异界之人来到了女尊国。她,贵为王爷,温润如玉,本应有众多蓝颜,却只独爱他一人。他,侯门之子,倾城之貌,本应不愁婚嫁,却因乱恋而被无奈赐婚。一场阴谋,让两人相遇。他知她的不争,她知他的无奈!倘若今后要看你在三千人中丧尽繁华!那这皇位我不要也罢!他或许不知道,她爱他已经很久了……
  • 上古圣帝

    上古圣帝

    圣帝觉醒之日,少年崛起之时,一代圣帝复仇之路,武炼天下,行天人、震五域,上古圣帝!!!【每天晚上更新】武者等级划分:黄阶级—灵阶级—玄阶级—天阶级—武转镜—皇者—帝君—圣者—大圣—圣王—封号武圣—武神