登陆注册
15707100000003

第3章

He was waiting to be fed, looking sideways through the bars that he might see the further down the stairs, with much of the expression of a wild beast in similar expectation. But his eyes, too close together, were not so nobly set in his head as those of the king of beasts are in his, and they were sharp rather than bright--pointed weapons with little surface to betray them. They had no depth or change; they glittered, and they opened and shut. So far, and waiving their use to himself, a clockmaker could have made a better pair. He had a hook nose, handsome after its kind, but too high between the eyes by probably just as much as his eyes were too near to one another. For the rest, he was large and tall in frame, had thin lips, where his thick moustache showed them at all, and a quantity of dry hair, of no definable colour, in its shaggy state, but shot with red. The hand with which he held the grating (seamed all over the back with ugly scratches newly healed), was unusually small and plump; would have been unusually white but for the prison grime.

The other man was lying on the stone floor, covered with a coarse brown coat.

'Get up, pig!' growled the first. 'Don't sleep when I am hungry.'

'It's all one, master,' said the pig, in a submissive manner, and not without cheerfulness; 'I can wake when I will, I can sleep when I will. It's all the same.'

As he said it, he rose, shook himself, scratched himself, tied his brown coat loosely round his neck by the sleeves (he had previously used it as a coverlet), and sat down upon the pavement yawning, with his back against the wall opposite to the grating.

'Say what the hour is,' grumbled the first man.

'The mid-day bells will ring--in forty minutes.' When he made the little pause, he had looked round the prison-room, as if for certain information.

'You are a clock. How is it that you always know?'

'How can I say? I always know what the hour is, and where I am.

I was brought in here at night, and out of a boat, but I know where I am. See here! Marseilles harbour;' on his knees on the pavement, mapping it all out with a swarthy forefinger; 'Toulon (where the galleys are), Spain over there, Algiers over there.

Creeping away to the left here, Nice. Round by the Cornice to Genoa. Genoa Mole and Harbour. Quarantine Ground. City there;terrace gardens blushing with the bella donna. Here, Porto Fino.

Stand out for Leghorn. Out again for Civita Vecchia. so away to--hey! there's no room for Naples;' he had got to the wall by this time; 'but it's all one; it's in there!'

He remained on his knees, looking up at his fellow-prisoner with a lively look for a prison. A sunburnt, quick, lithe, little man, though rather thickset. Earrings in his brown ears, white teeth lighting up his grotesque brown face, intensely black hair clustering about his brown throat, a ragged red shirt open at his brown breast. Loose, seaman-like trousers, decent shoes, a long red cap, a red sash round his waist, and a knife in it.

'Judge if I come back from Naples as I went! See here, my master!

Civita Vecchia, Leghorn, Porto Fino, Genoa, Cornice, Off Nice (which is in there), Marseilles, you and me. The apartment of the jailer and his keys is where I put this thumb; and here at my wrist they keep the national razor in its case--the guillotine locked up.'

The other man spat suddenly on the pavement, and gurgled in his throat.

Some lock below gurgled in its throat immediately afterwards, and then a door crashed. Slow steps began ascending the stairs; the prattle of a sweet little voice mingled with the noise they made;and the prison-keeper appeared carrying his daughter, three or four years old, and a basket.

'How goes the world this forenoon, gentlemen? My little one, you see, going round with me to have a peep at her father's birds.

Fie, then! Look at the birds, my pretty, look at the birds.'

He looked sharply at the birds himself, as he held the child up at the grate, especially at the little bird, whose activity he seemed to mistrust. 'I have brought your bread, Signor John Baptist,'said he (they all spoke in French, but the little man was an Italian); 'and if I might recommend you not to game--'

'You don't recommend the master!' said John Baptist, showing his teeth as he smiled.

'Oh! but the master wins,' returned the jailer, with a passing look of no particular liking at the other man, 'and you lose. It's quite another thing. You get husky bread and sour drink by it; and he gets sausage of Lyons, veal in savoury jelly, white bread, strachino cheese, and good wine by it. Look at the birds, my pretty!'

'Poor birds!' said the child.

The fair little face, touched with divine compassion, as it peeped shrinkingly through the grate, was like an angel's in the prison.

John Baptist rose and moved towards it, as if it had a good attraction for him. The other bird remained as before, except for an impatient glance at the basket.

'Stay!' said the jailer, putting his little daughter on the outer ledge of the grate, 'she shall feed the birds. This big loaf is for Signor John Baptist. We must break it to get it through into the cage. So, there's a tame bird to kiss the little hand! This sausage in a vine leaf is for Monsieur Rigaud. Again--this veal in savoury jelly is for Monsieur Rigaud. Again--these three white little loaves are for Monsieur Rigaud. Again, this cheese--again, this wine--again, this tobacco--all for Monsieur Rigaud. Lucky bird!'

The child put all these things between the bars into the soft, Smooth, well-shaped hand, with evident dread--more than once drawing back her own and looking at the man with her fair brow roughened into an expression half of fright and half of anger.

Whereas she had put the lump of coarse bread into the swart, scaled, knotted hands of John Baptist (who had scarcely as much nail on his eight fingers and two thumbs as would have made out one for Monsieur Rigaud), with ready confidence; and, when he kissed her hand, had herself passed it caressingly over his face.

同类推荐
热门推荐
  • 异虫末世:魔法与救赎

    异虫末世:魔法与救赎

    赵无敌是一个成功者。凭借与生俱来的超能力,年仅二十四岁已然走上人生巅峰。只是地球的难度太低了,轻而易举便“通关”了,对生活失去激情的赵无敌便许下愿望去一个难度更高的世界。于是,他化名【亚历山大-比克古】便来到了这里——因为百年前的魔法战争,巨型异虫横行霸道而人类几近灭亡的魔法末世。能够和虫类对抗的,只有能使用魔法的法师!而法师则因为百年前的魔法战争被当成了不详的诅咒。比克古呵呵一笑,你们不要的法师,都扔给我好了。我要用法师驱逐虫类、建立属于我的人类王国。这是一个主角登上高位顺便拯救人类的故事。
  • 杀道狂神

    杀道狂神

    点指划破苍穹,挥剑可斩日月,谈笑能碎山河,漫步百敌怯退,做人――应当如此霸道绝伦。天才离铮,生逢修行盛世,万道之花齐开,天骄妖孽层出不穷,本应战个痛快,杀至天道绝颠。奈何被人陷害,一夜之间真元尽是,筋脉堵塞,如此――也绝不放弃,杀出个未来。用我的狂,攀上神皇,世人俯首敬仰!
  • 鏖战寰宇

    鏖战寰宇

    豪气横扫八荒荡六合,战魂威震乾坤撼寰宇一动念,惊得九州共颤,十方拜服一开口,便是战、战、战,战意直冲云霄九重天一出手,就要天地失色,废尽苍穹身处寰宇之内,或想拥有一切,或想守护亲人,或想无拘无束,活的自在,过的惬意,或想……无论想做什么,都必须打破种种束缚,战至巅峰纵观世间万般诸法,唯战尔
  • 秦时明月之千年之后

    秦时明月之千年之后

    看过了《秦时明月?穿越千年》后,知道了统一的大秦帝国,以级梁王殿下,这些都一个迷,本书是第二部,续写梁王殿下。
  • 夏日危情:黑道女帝的别样爱

    夏日危情:黑道女帝的别样爱

    “顾正阳,我曾千方百计地想过逃避你。”“夏薇,从那一日你我相遇注定逃不开、躲不掉了。”她是杀伐决断,令人闻风丧胆的黑道组织炼狱门门主,表面淡漠,内心深处却有一丝挣扎“顾正阳,从我记事开始就背负着很多东西,命运既定由不得我选择。”他是潜伏世家之后,一朝得知真相“夏薇,如果这一次我们都能活着,我们就在一起。”
  • 谜团乐园

    谜团乐园

    快乐的暑假生活已经到来,而梦之队却心不甘情不愿地被父母们送到了一个封闭式学校——参加那里的特殊培训。在那个神奇的学校里,竟然发生了许多不可思议的事件。
  • 雾之都唯美恋爱

    雾之都唯美恋爱

    在宽阔的公路上,一辆银色和黑色的轿车正在急速行驶着、、、、
  • 时间神偷

    时间神偷

    主人公李左因为丧妻而频繁地受到即视感的犯扰,使得他进入了多维空间里,寻找时间与空间连结的秘密,他满怀希望以为可以通过那道精密的程序穿越时间距离,与妻子相见,却被迫进入到了一个在世界时间史和中国历史中无法辨析的年代。在那个时空,时间里,发生了一系列超现实主义魔幻故事。
  • 佛说智炬陀罗尼经

    佛说智炬陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 阴阳道界

    阴阳道界

    一个感悟天地道力修炼的世界,一个坚毅而执着的少年,任他世间百态,道却自在心中,历经一切艰难险阻而后浴火重生,自乱世中崛起,独立巅峰。