登陆注册
15702000000089

第89章

The ship was the Principe Umberto, bound from Callao to Genoa; she had carried a number of emigrants to Rio, had gone thence to Callao, where she had taken in a cargo of guano, and was now on her way home. The captain was a certain Giovanni Gianni, a native of Sestri; he has kindly allowed me to refer to him in case the truth of my story should be disputed; but I grieve to say that I suffered him to mislead himself in some important particulars. I should add that when we were picked up we were a thousand miles from land.

As soon as we were on board, the captain began questioning us about the siege of Paris, from which city he had assumed that we must have come, notwithstanding our immense distance from Europe. As may be supposed, I had not heard a syllable about the war between France and Germany, and was too ill to do more than assent to all that he chose to put into my mouth. My knowledge of Italian is very imperfect, and I gathered little from anything that he said;but I was glad to conceal the true point of our departure, and resolved to take any cue that he chose to give me.

The line that thus suggested itself was that there had been ten or twelve others in the balloon, that I was an English Milord, and Arowhena a Russian Countess; that all the others had been drowned, and that the despatches which we had carried were lost. I came afterwards to learn that this story would not have been credible, had not the captain been for some weeks at sea, for I found that when we were picked up, the Germans had already long been masters of Paris. As it was, the captain settled the whole story for me, and I was well content.

In a few days we sighted an English vessel bound from Melbourne to London with wool. At my earnest request, in spite of stormy weather which rendered it dangerous for a boat to take us from one ship to the other, the captain consented to signal the English vessel, and we were received on board, but we were transferred with such difficulty that no communication took place as to the manner of our being found. I did indeed hear the Italian mate who was in charge of the boat shout out something in French to the effect that we had been picked up from a balloon, but the noise of the wind was so great, and the captain understood so little French that he caught nothing of the truth, and it was assumed that we were two persons who had been saved from shipwreck. When the captain asked me in what ship I had been wrecked, I said that a party of us had been carried out to sea in a pleasure-boat by a strong current, and that Arowhena (whom I described as a Peruvian lady) and I were alone saved.

There were several passengers, whose goodness towards us we can never repay. I grieve to think that they cannot fail to discover that we did not take them fully into our confidence; but had we told them all, they would not have believed us, and I was determined that no one should hear of Erewhon, or have the chance of getting there before me, as long as I could prevent it. Indeed, the recollection of the many falsehoods which I was then obliged to tell, would render my life miserable were I not sustained by the consolations of my religion. Among the passengers there was a most estimable clergyman, by whom Arowhena and I were married within a very few days of our coming on board.

After a prosperous voyage of about two months, we sighted the Land's End, and in another week we were landed at London. Aliberal subscription was made for us on board the ship, so that we found ourselves in no immediate difficulty about money. Iaccordingly took Arowhena down into Somersetshire, where my mother and sisters had resided when I last heard of them. To my great sorrow I found that my mother was dead, and that her death had been accelerated by the report of my having been killed, which had been brought to my employer's station by Chowbok. It appeared that he must have waited for a few days to see whether I returned, that he then considered it safe to assume that I should never do so, and had accordingly made up a story about my having fallen into a whirlpool of seething waters while coming down the gorge homeward.

Search was made for my body, but the rascal had chosen to drown me in a place where there would be no chance of its ever being recovered.

My sisters were both married, but neither of their husbands was rich. No one seemed overjoyed on my return; and I soon discovered that when a man's relations have once mourned for him as dead, they seldom like the prospect of having to mourn for him a second time.

Accordingly I returned to London with my wife, and through the assistance of an old friend supported myself by writing good little stories for the magazines, and for a tract society. I was well paid; and I trust that I may not be considered presumptuous in saying that some of the most popular of the brochures which are distributed in the streets, and which are to be found in the waiting-rooms of the railway stations, have proceeded from my pen.

During the time that I could spare, I arranged my notes and diary till they assumed their present shape. There remains nothing for me to add, save to unfold the scheme which I propose for the conversion of Erewhon.

That scheme has only been quite recently decided upon as the one which seems most likely to be successful.

同类推荐
  • 禅要经

    禅要经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Volume Three

    Volume Three

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 岳阳风土记

    岳阳风土记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 临证指南医案

    临证指南医案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 刺孟篇

    刺孟篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 后卫之神

    后卫之神

    一个后卫。一个身高超过2米的后卫。一个传奇,一个无法磨灭的传奇。
  • 腐女穿越:贪财好色洛采花

    腐女穿越:贪财好色洛采花

    她,贪财!她,好色!她,喜欢帅锅,喜欢美男,喜欢BL!她就是洛采花.后宫三千,她只取一枚帅哥爱.读者群:41894520
  • 重生末世随心

    重生末世随心

    她是孤儿,从小不知道什么是亲情。找了个男朋友本以为可以结婚生子,有一个幸福的家庭。却没有想到末世来临。遭受背叛回到末世前一不小心开起从小带在身上的手镯原来是一个空间。场景一:秦行你个混蛋,为什么要背叛我,我做错了什么。呵呵我从来都没有喜欢过你,和来背叛一说。场景二:你为什么要一直跟着我。一个冷着脸的人嘴唇微动说:不知道。(我草)
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 凤合鸣

    凤合鸣

    两个人的感情,两代人的恩怨!她有自己心爱之人,却被迫嫁给一个自己从未见过面的皇帝。一入宫门深似海,她要如何生存。当她被陷害之时,他选择落井下石!当她身边所有的人都因他为她而死之时,她又要怎么选择?复仇是她活下去的唯一心愿,就算是付出什么代价她都要去做到!她倾国倾城,时光荏苒,当他为了她丢了心之后,这一切应该要如何计算呢?他俊朗非凡,时过境迁,当她为了他忘记复仇之后,这一切是不是要重新来过?
  • Tfboys之和你在一起的时光

    Tfboys之和你在一起的时光

    这是一部关于三只于三个生世不平凡的女孩的相遇,他们之间会擦出怎样的火花………………………………………………本小说不喜勿喷
  • 薄铭之恋

    薄铭之恋

    好好吃饭,好好睡觉,好好挣钱,好好花钱,好好的活着,努力做个开心的吃货友遍天下美景,这就是薄荷小傻妞的至理名言,突然有一天这个美好的愿望就被一个叫做盛铭的人给打破了,从此开启了两个人的奇妙之旅、酸甜苦辣,男主英俊、腹黑潇洒、无条件的霸宠女主。呜呜呜呜呜,薄荷十分的无奈,为什么自己还没有多多的谈几场恋爱,就被绑进了婚姻的殿堂,呜呜呜,老公大大太强大了,为什么受伤的总是自己呢。
  • 洛玥传

    洛玥传

    她冷情,因受命进宫,无法抗拒,本想清净过日子,无奈被人欺太甚,于是一步一步,向皇位进发。
  • 请叫我小张天师

    请叫我小张天师

    画符纸,修道法,下墓室,破凶案一个逆天改命沉睡千年的古人复活,牵扯出一个惊天弈局但还好,一切全在我掌控之中请叫我小张天师
  • 妃卿莫属,王爷太腹黑

    妃卿莫属,王爷太腹黑

    她,是千年药毒世家第一传人,天纵奇才,药毒双修,机智聪颖,偶尔犯二。一朝穿越,竟被绑上花轿代姐出嫁,刚进喜堂,一纸休书猛然砸到脸上,上书龙飞凤舞八个大字。早已换了灵魂的凌阳侯府三小姐不堪欺负,愤而撕碎休书,当场要求全城百姓见证休夫,一时之间,轰动全京城。**他,是帝国的绝色王爷,妖娆,冷漠,绝代风华!这女人胆大包天,竟敢当众唱“狐狸叫”,还给他送加长版苏菲?胆子肥的有点意思!那他就陪她好好玩玩,妖魅的眸中浮上诡谋……**传说,大乾朝摄政王铁血冷酷,威震天下。传说,大乾朝摄政王权倾朝野,手握重权,连皇帝也要忌惮。传说,大乾朝摄政王容颜绝世,勾一勾唇,连天上神女也为之倾心。……然而,就是这么个神祗谪仙般的男子,却突然宣布要娶那个凤家庶出的废物三小姐为妃,直教所有人都含恨扼腕,为他所不值!只有凤惊鸾咬着小手帕,眼泪汪汪含恨望天,不值的明明就是她好么!……简介无能,内容绝对精彩(*__*)嘻嘻……推荐好友文《妃休不可,独宠腹黑太子妃》http://novel.hongxiu.com/a/776527/《世子坏坏,独宠农门妻》http://novel.hongxiu.com/a/817565/