登陆注册
15693800000001

第1章

Little Jannita sat alone beside a milk-bush. Before her and behind her stretched the plain, covered with red sand and thorny karoo bushes; and here and there a milk-bush, looking like a bundle of pale green rods tied together. Not a tree was to be seen anywhere, except on the banks of the river, and that was far away, and the sun beat on her head. Round her fed the Angora goats she was herding; pretty things, especially the little ones, with white silky curls that touched the ground. But Jannita sat crying. If an angel should gather up in his cup all the tears that have been shed, I think the bitterest would be those of children.

By and by she was so tired, and the sun was so hot, she laid her head against the milk-bush, and dropped asleep.

She dreamed a beautiful dream. She thought that when she went back to the farmhouse in the evening, the walls were covered with vines and roses, and the kraals were not made of red stone, but of lilac trees full of blossom.

And the fat old Boer smiled at her; and the stick he held across the door, for the goats to jump over, was a lily rod with seven blossoms at the end.

When she went to the house her mistress gave her a whole roaster-cake for her supper, and the mistress's daughter had stuck a rose in the cake; and her mistress's son-in-law said, "Thank you!" when she pulled off his boots, and did not kick her.

It was a beautiful dream.

While she lay thus dreaming, one of the little kids came and licked her on her cheek, because of the salt from her dried-up tears. And in her dream she was not a poor indentured child any more, living with Boers. It was her father who kissed her. He said he had only been asleep--that day when he lay down under the thorn-bush; he had not really died. He felt her hair, and said it was grown long and silky, and he said they would go back to Denmark now. He asked her why her feet were bare, and what the marks on her back were. Then he put her head on his shoulder, and picked her up, and carried her away, away! She laughed--she could feel her face against his brown beard. His arms were so strong.

As she lay there dreaming, with the ants running over her naked feet, and with her brown curls lying in the sand, a Hottentot came up to her. He was dressed in ragged yellow trousers, and a dirty shirt, and torn jacket. He had a red handkerchief round his head, and a felt hat above that. His nose was flat, his eyes like slits, and the wool on his head was gathered into little round balls. He came to the milk-bush, and looked at the little girl lying in the hot sun. Then he walked off, and caught one of the fattest little Angora goats, and held its mouth fast, as he stuck it under his arm. He looked back to see that she was still sleeping, and jumped down into one of the sluits. He walked down the bed of the sluit a little way and came to an overhanging bank, under which, sitting on the red sand, were two men. One was a tiny, ragged, old bushman, four feet high; the other was an English navvy, in a dark blue blouse. They cut the kid's throat with the navvy's long knife, and covered up the blood with sand, and buried the entrails and skin. Then they talked, and quarrelled a little; and then they talked quietly again.

The Hottentot man put a leg of the kid under his coat and left the rest of the meat for the two in the sluit, and walked away.

When little Jannita awoke it was almost sunset. She sat up very frightened, but her goats were all about her. She began to drive them home. "I do not think there are any lost," she said.

Dirk, the Hottentot, had brought his flock home already, and stood at the kraal door with his ragged yellow trousers. The fat old Boer put his stick across the door, and let Jannita's goats jump over, one by one. He counted them. When the last jumped over: "Have you been to sleep today?" he said;

"there is one missing."

Then little Jannita knew what was coming, and she said, in a low voice, "No." And then she felt in her heart that deadly sickness that you feel when you tell a lie; and again she said, "Yes."

"Do you think you will have any supper this evening?" said the Boer.

"No," said Jannita.

"What do you think you will have?"

"I don't know," said Jannita.

"Give me your whip," said the Boer to Dirk, the Hottentot.

The moon was all but full that night. Oh, but its light was beautiful!

The little girl crept to the door of the outhouse where she slept, and looked at it. When you are hungry, and very, very sore, you do not cry.

She leaned her chin on one hand, and looked, with her great dove's eyes--the other hand was cut open, so she wrapped it in her pinafore. She looked across the plain at the sand and the low karoo-bushes, with the moonlight on them.

Presently, there came slowly, from far away, a wild springbuck. It came close to the house, and stood looking at it in wonder, while the moonlight glinted on its horns, and in its great eyes. It stood wondering at the red brick walls, and the girl watched it. Then, suddenly, as if it scorned it all, it curved its beautiful back and turned; and away it fled over the bushes and sand, like a sheeny streak of white lightning. She stood up to watch it. So free, so free! Away, away! She watched, till she could see it no more on the wide plain.

Her heart swelled, larger, larger, larger: she uttered a low cry; and without waiting, pausing, thinking, she followed on its track. Away, away, away! "I--I also!" she said, "I--I also!"

When at last her legs began to tremble under her, and she stopped to breathe, the house was a speck behind her. She dropped on the earth, and held her panting sides.

She began to think now.

If she stayed on the plain they would trace her footsteps in the morning and catch her; but if she waded in the water in the bed of the river they would not be able to find her footmarks; and she would hide, there where the rocks and the kopjes were.

同类推荐
热门推荐
  • 仙梦风云

    仙梦风云

    每个人心中都有一个仙侠梦,有的刀光剑影,有的侠骨柔情,有的翻江倒海,而我的,却不过是一声长叹。我一直追寻你的背影,所能企及的却永远是你的足迹,修仙只是为了能够找到你。是非成败转头空,几度夕阳红,落霞云舟上,依栏笑清风。
  • 默克尔传:创造德国奇迹的女人

    默克尔传:创造德国奇迹的女人

    默克尔是一个谜。她在世界政坛呼风唤雨,举足轻重,但人们对她的过去、她的内心几乎一无所知。这个女人很少透露关于自己的信息。她在民主德国的过去,她突然迅速地攀上德国权力顶峰的内幕,一概讳莫如深。默克尔的人生经历和从政生涯如同一部悬疑电影。她总是出人意料地转变立场,在对手的阵营里猛冲,让人措手不及;她采取多种策略和战术,一次次赢得德国选民的信赖与支持;必要时,她会毫不犹豫地为权力而献身。本书是通往默克尔世界的一次旅行,为您解开德国“铁娘子”身上的斯芬克斯之谜……
  • 狼眼鬼道

    狼眼鬼道

    剥皮的古庙、老林子里的古尸,尸变的儿媳妇......那一年,爹去砍柴,被狼给掏了,母亲为了报仇,与狼同归于尽,临死前产下了身缠诅咒的我,内蒙古沙地鬼柳,古辽国妖妃的祭坛,萧太后的锁妖塔,断头的古佛、成吉思汗大禁地惊魂、西南活人化蛾的鬼痋,化人缸里那一声声求死的哀求.....
  • 难以选择

    难以选择

    TFBOYS之难以选择。一个女孩面对三只的三份爱情的难以抉择。女孩面对爱情不知如何选择。
  • 法玺印禅师语录

    法玺印禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 离骚草木疏

    离骚草木疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 七女复仙记

    七女复仙记

    根据七仙女被贬为凡人后与董永的爱情故事,故事以七仙女重登仙位为主题。七仙女是如何经历重重考验的,再她被张巧嘴撕下脸皮变成丑陋不堪的时候,又是如何一步步化险为夷的,且看故事详情!
  • 文学批评学

    文学批评学

    文学思潮、文学文体和文学经典三大理论问题,呈现了文学批评学或批评解释学的内在思想结构。通过对“为何批评”和“如何批评”问题的深入追问,通过具体的诗歌、散文和小说批评的范导性实践,通过“如何成为批评家”的诸多奈件的理论确证,本书变得极富思想操作性,并且具有理论解释力。从文学思潮出发,作者探讨了文学思潮与批评思潮的成败得失;从文学文体入手,作者特别强调诗歌、散文和小说批评的独特性,并通过实例分析,展示了文学批评的自由思想价值;从文学经典出发,作者建立了开放性的文学经典观,为先锋文学和通俗文学的双重经典体认进行自由立法。
  • 仙海浮沉录

    仙海浮沉录

    仙道一途,既有凡间悲欢离合,又有仙界的光怪陆离。辅之以不可思议的奇花异草、难以揣测的利器神兵、玄妙无比的灵丹妙药、神秘莫测的修仙种族……更有艰苦卓绝的通天之路、仙道途中的正邪之辩……问苍茫大地,谁主沉浮!
  • 阳雪瀚云

    阳雪瀚云

    此文,纯属消遣,文笔有限。她为它取名阳雪,阳雪唯她一生。他和她有一个共同的秘密,是关于阳雪的。她叫王瀚云,他叫刑天。她跟他之间,曾经彼此是最亲密的爱人。如今,他却有了新欢,她也只能选择放下。至少,她还有阳雪……